» » » » Дениза Алистер - Будь что будет


Авторские права

Дениза Алистер - Будь что будет

Здесь можно скачать бесплатно "Дениза Алистер - Будь что будет" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дениза Алистер - Будь что будет
Рейтинг:
Название:
Будь что будет
Издательство:
Панорама
Год:
2012
ISBN:
978-5-7024-2992-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Будь что будет"

Описание и краткое содержание "Будь что будет" читать бесплатно онлайн.



Элина влюбилась в Бернарда с первого взгляда. Но у нее не было ни единого шанса: Бернард помолвлен с богатой наследницей, день свадьбы уже назначен. Но в дело вмешался случай: его невеста Сильвия трагически погибла. Небольшая яхта, на которой она совершала прогулку по морю, разбилась о рифы. Казалось бы, у Элины появился шанс, тем более что Бернард не остался равнодушен к ее чувству, и их роман набирал обороты. Но в один прекрасный день на пороге своей квартиры Бернард увидел бывшую невесту, живую и невредимую…






— Каюсь, — сказал он сокрушенно, — в минувший вечер я вел себя гадко. Простите, я был не в лучшей форме.

Куда там! — подумала она. Так я и поверила в искренность твоих извинений. Ей всегда казалось, что он и к Сильвии относился не очень ласково.

Она взяла меню и сделала вид, что углубилась в его изучение. С какой стати ей вдруг вспомнилось, как он относился к своей невесте?

Подняв глаза, Элина натолкнулась на его взгляд, блуждавший по ее лицу. В этот вечер Бернард вел себя совсем иначе. Гнев, сверкавший в его глазах, сменился тихой грустью, словно гибель Сильвии осталась где-то в прошлом и он уже смирился с тем, что неразумно ждать ее возвращения из небытия.

В сущности, Элине нравился другой Бернард — тот, что еще вчера изрыгал злобные ругательства. Нынешний Бернард вызывал в ней лишь жалость и сострадание — чувства весьма опасные в подобной ситуации.

— Я действительно искренне сожалею, — повторил он.

— Извинения принимаются, — сказала она рассеянно, стараясь чем-то занять свое внимание, чтобы не думать о его широких плечах и том грузе, что свалился на них.

— Как вы думаете, что заказать на обед? — спросил он.

После короткого обсуждения Бернард остановился на бифштексе из черепашьего мяса, а она выбрала свежевыловленную рыбу.

— А как насчет вина? — с улыбкой поинтересовался он. — Не волнуйтесь, я знаю норму и обычно не заливаю горе спиртным.

Он старался быть любезным и обходительным. Ей даже захотелось пресечь его льстивую манеру, перейти в нападение, защищая себя. К счастью, заказанные блюда были вскоре поданы на стол. Это дало ей возможность занять руки, которые невольно стремились прикоснуться к его длинным неподвижным пальцам, погладить его по щеке и даже прижать голову к своей груди.

Но, вероятно, он оттолкнул бы ее! Он мечтал о Сильвии Геснер, а не о какой-то Элине Таннер, непростительно самоуверенной девице, которая пытается утешить его.

— Чем вы сегодня занимались? — прервал Бернард ее мысли. И когда она ответила, спросил: — Вы извлекаете полезные идеи для себя, путешествуя по разным странам? Разумеется, для своей работы?

В принципе его не интересовали ее ответы, равно как и ее вопросы. Однако ничего не значащая беседа была все же лучше, чем тягостное молчание, которое погружало ее в собственные мысли.

— У меня остался в памяти тот день, когда мы впервые встретились, — заметил он, уставившись в бокал с вином. — Это произошло в поместье Геснеров. На вас был рабочий костюм, а на шее висел фотоаппарат.

— И вы решили, что я случайно вторглась в чужое владение. По-моему, вы намеревались выставить меня оттуда.

Он кивнул.

— Верно. Мне, правда, было известно, что Геснеры пригласили архитектора-ландшафтника, который должен был разработать проект водопада и водоема с лилиями. Но вы не подходили к этому типажу. Я ожидал…

— Что? — перебила она. — Ожидали увидеть мужчину?

— Да нет. Просто человека более… подходящего для этой профессии.

— Скажите-ка мне, мистер Дэниел, — набросилась на него Элина, — когда вы занялись строительством, вы всегда появлялись на строительных площадках в костюме и галстуке?

Он широко улыбнулся. За этой улыбкой немедленно исчезла с его лица обычная мрачная задумчивость.

— Если по правде, то появлялся. Я как раз собирался купить пять участков, где строительство еще только затевалось, и хотел произвести впечатление на представителя банка, который обещал выделить мне кредит… Кстати, давайте оставим все эти «мистер Дэниел, мисс Таннер». Мне кажется, нет никакого смысла в том, что отношения между нами остаются натянутыми. Думаю, нам следует обходиться без формальностей.

— Если между нами существует натянутость, — не удержалась Элина, — то причина не во мне. Она возникла в ту минуту, когда мы познакомились.

Элина ожидала, что последуют возражения, но этого не произошло. Напротив, Бернард, приподняв свои необыкновенно красивые брови, лишь пожал плечами.

— Осмелюсь сказать, что вы правы, — произнес он. — Но то было в далеком прошлом, сейчас все иначе. И взгляды, и вкусы меняются.

Увы, к нему вернулась прежняя мрачность. Трудно представить, что чары Сильвии способны были растопить его суровость, а еще труднее вообразить, что во время близости с ней он избавлялся от ледяной холодности.

От этих мыслей Элина невольно покраснела.

— Хм, — бормотнула она, чуть не подавившись кусочком рыбы. — Могу предположить, что Геснеры после всего случившегося вряд ли захотят воспользоваться моими услугами. Вы говорили с ними после того, как?..

Он посуровел еще больше.

— Я звонил им вчера вечером. Они в отчаянии.

Элина вздохнула, вспомнив интеллигентную пожилую пару, которая души не чаяла в своей дочери.

— Понимаю, — тихо произнесла она. — Ранняя и неожиданная потеря детей противоречит законам природы. Могу себе представить, как трудно им будет пережить ее гибель.

— Не то слово, — вздохнул он. — Не знаю, в чем они теперь найдут утешение. Боюсь, что горе сломает их… — В его глазах мелькнула враждебность. — Я абсолютно уверен — они не захотят видеть вас в своем доме. Вы будете напоминать об их потере. Советую держаться от них подальше, пока они сами не дадут знать о себе. Желательно так же поступать и со мной. Если вы порекомендуете кого-нибудь из ваших опытных знакомых, кто сможет закончить начатую вами работу, это будет лучшим выходом для всех нас.

Элина посмотрела на него сквозь бокал с вином.

— Меня нисколечко не удивляет то, что вы сказали. Я глубоко сочувствую и уважаю Геснеров и не собираюсь опровергать вашу точку зрения, — ответила она, не проявляя внешне своего смущения. — Мне давно понятно, что я вам не нравлюсь, мистер Дэниел, а потому не воспринимаю всерьез ваши нападки на меня из-за гибели Сильвии. Если Геснеры будут готовы воспользоваться моими услугами, они сами сообщат мне о своем решении. Понимаете — сами, без посредников. И я всегда пойду им навстречу.

— И все же будет лучше, если вы будете держаться от них подальше, — повторил он упрямо, стараясь парализовать ее волю. Его настойчивость и тон, которым это было сказано, больно задели ее. Элина готова была протестовать до тех пор, пока хватит сил. Однако надеяться переубедить и преодолеть его антипатию было бессмысленно. Ясно, что он связывает ее с той болью, которая продолжает рвать его сердце.

Она хотела было встать и уйти, однако гордость не позволила ей это сделать. Стараясь сдержать дрожь в голосе, Элина произнесла:

— В таком случае почему бы вам не пересесть за другой столик? Ведь, по-вашему, во мне сконцентрировались все мыслимые грехи.


В воскресенье Элина завтракала в городе, куда отправилась на осмотр ботанических садов. Она даже не вернулась на ланч, а перекусила в придорожном кафе сандвичем и салатом.

Часы показывали два, когда она добралась до гостиницы. К этому времени бриз, спасавший от жары, прекратился. Она уселась с книжкой в шезлонге во внутреннем дворике. Элина была утомлена и плохо проведенной ночью, и жгучим карибским солнцем. Сбросив с себя блузку и юбку, она заменила их на бикини. Ей не хотелось встречаться с Бернардом, с его холодными презрительными глазами, о которых неприятно было вспоминать.

Под усыпляющий шорох океана, бульканье воды в фонтанах в нижнем саду ее клонило в сон. Напряжение, которое она испытала за прошедшие дни, ослабело, драматические события отступили на задний план. Нега, охватившая ее, приятно растекалась по телу. Голову окутала сонная дремота.

Элина не заметила, как изменились вокруг нее краски. Очнулась она внезапно, когда до ее слуха донеслись странные, тревожащие звуки, идущие из ее номера.

Элина сразу же вспомнила о плакатиках, развешанных повсюду в гостинице. В них постояльцев призывали запирать свои двери, а наиболее ценные предметы сдавать на хранение администрации. У Элины не было ценных вещей за исключением фотоаппаратуры. К тому же она была уверена, что дверь в номер заперта.

Однако сомнений не было: в номере кто-то возился. Скосив глаза, сквозь стеклянную балконную дверь она заметила тень человека, ходившего взад и вперед по комнате.

Посмотрев на часы, она поняла, что продремала больше часа. За такое время грабитель вполне мог подобрать ключ и заняться своим черным делом.

Элина выскользнула из шезлонга и тихонько протиснулась в полуоткрытую дверь балкона. Она уже была готова броситься на незнакомца, но, потрясенная, застыла на месте.

Перед ней стоял полуобнаженный Бернард в шортах цвета хаки. Бернард прислонился к шкафчику, в котором еще находились вещи Сильвии. На его ладони лежало бриллиантовое кольцо, вероятно, его подарок невесте. Камни переливались всеми цветами радуги.

Элина шумно выдохнула давно удерживаемый в легких воздух. Этот звук, нарушив тишину, царившую в комнате, заставил Бернарда поднять голову. Он уставился на нее невидящим взглядом, от которого у Элины поползли по спине мурашки. Его темно-зеленые глаза напоминали мох на древних могильных плитах.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Будь что будет"

Книги похожие на "Будь что будет" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дениза Алистер

Дениза Алистер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дениза Алистер - Будь что будет"

Отзывы читателей о книге "Будь что будет", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.