» » » » Уильям Бойд - Нутро любого человека


Авторские права

Уильям Бойд - Нутро любого человека

Здесь можно скачать бесплатно "Уильям Бойд - Нутро любого человека" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Уильям Бойд - Нутро любого человека
Рейтинг:
Название:
Нутро любого человека
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Нутро любого человека"

Описание и краткое содержание "Нутро любого человека" читать бесплатно онлайн.



Уильям Бойд — один из наиболее популярных и обласканных критикой современных британских авторов. Премии Уитбреда и Риса, номинация на „Букер“, высшая премия „Лос-Анжелес таймс“ в области литературы — таков неполный перечень наград этого самобытного автора. Роман „Броненосец“ (Armadillo, 1998) причислен критиками к бриллиантам английской словесности, а сам Бойд назван живым классиком современной литературы.






27

Генри Лам (1883–1960), художник.

28

[28] Леди Оттолайн Моррелл (1873–1938), хозяйка салона и покровительница искусств. Ее загородный дом находился в Гарсингтоне, деревне неподалеку от Оксфорда, там она принимала и развлекала писателей и художников.

29

Набережные (франц.) — Прим. пер.

30

Морской курорт (франц.) — Прим. пер.

31

Большой пляж (франц.) — Прим. пер.

32

Старая гавань (франц.) — Прим. пер.

33

Мой друг, Логан, бумагомаратель (франц.) — Прим. пер.

34

Энтони Пауэлл (1905–2000), романист. Его близким другом был Генри Йорк, более известный как романист Генри Грин (1905–1973).

35

Невилл Когхилл (1899–1980), влиятельный молодой преподаватель английской литературы в Эксетер-Колледже. Среди прочих его протеже был У. Х. Оден.

36

Зигфрид Клей (1895–1946). Художник. Был недолгое время женат на актрисе Памеле Лоуренс. Умер в Танжере после скоропалительной болезни.

37

См. „Дневник Вирджинии Вулф. Том III: 1925–1930“.

38

Пою Европу, ее железные дороги и театры / И созвездия ее городов… (франц.) — Прим. пер.

39

Вот именно (исп.) — Прим. пер.

40

Анна Николаевна Брогусова: проститутка, которую ЛМС часто навещал в Париже в 1928–1929 годы.

41

Дом терпимости (франц.) — Прим. пер.

42

Андре Моруа (1885–1967), французский писатель, опубликовал в 1923 романизированную биографию Шелли, озаглавленную „Ариэль“.

43

О, совсем, совсем старуха (франц.) — Прим. пер.

44

Оливер Ли, член парламента от Южного Стокуэлла, 1927–1955.

45

Негритянский бал (франц.) — Прим. пер.

46

Ф. Скотт Фицджеральд (1896–1940), в то время находился в Париже.

47

„Прощай, оружие“.

48

Для любви (фр.) — Прим. пер.

49

Угловое бистро (франц.) — Прим. пер.

50

Тогдашний премьер-министр Франции.

51

Рамсей Макдональд сформировал второе правительство лейбористов.

52

Сирил Коннолли (1903–1974), критик и писатель. Он и его жена, Джин, жили в то время на Кингз-роуд, дом 312А.

53

Леди Мод „Эмеральд“ Кунард (1872–1945), хозяйка светского салона, мать Нэнси.

54

Во было двадцать семь лет, он только что развелся со своей первой женой.

55

Телятина под белым соусом (франц.) — Прим. пер.

56

Промах (франц.) — Прим. пер.

57

Кипрен Дьюдонне (1888–1976), беллетрист и поэт. Состоял в группе, известной как „Les Cosmopolites“ и включавшей также Валери Ларбо, Леона-Поля Фарга, Анри Леве и других.

58

Ярый англоман (франц.) — Прим. пер.

59

Английский стиль (франц.) — Прим. пер.

60

Человек без родины, изгнанник (франц.) — Прим. пер.

61

Букинисты (франц.) — Прим. пер.

62

„Стихи состоятельного дилетанта“ (франц.) — Прим. пер.

63

Спальные вагоны (франц.) — Прим. пер.

64

Махатма Ганди (1868–1948) был некоторое время назад выпущен из тюрьмы и принимал участие в совещаниях за круглым столом с вице-королем Индии.

65

Обязательное (франц.) — Прим. пер.

66

На самом деле, банкротство произошло в июле.

67

Портные ЛМС, располагавшиеся на Маддокс-стрит, Лондон З1.

68

В какой-то из дней 1932 года эти двое встретились снова. Питер Скабиус работал теперь заместителем редактора „Таймс“. Сын Питера и Тесс, Джеймс, родился в 1931-м.

69

Британский союз фашистов, основанный в 1931-м.

70

Андалузское пение (исп.) — Прим. пер.

71

Жажда Парижа (франц.) — Прим. пер.

72

Никакой (франц.) — Прим. пер.

73

„Западная Африка“ (франц.) — Прим. пер.

74

Хандра (франц.) — Прим. пер.

75

Космополиты, стали… Немного устарели (франц.) — Прим. пер.

76

„Это мир таинственной мечты, / Неги, ласк, любви и красоты“ (Пер. Д. С. Мережковского) — Прим. пер.

77

Красное вино (исп.) — Прим. пер.

78

В 1932 году Джон Голсуорси получил Нобелевскую премию по литературе.

79

В 1933 году Гитлер стал канцлером Германии.

80

От французского art revue: художественное обозрение — Прим. пер.

81

Салли Росс, его невеста.

82

Хуан Грис (1887–1927), художник.

83

„Ночь нежна“.

84

Друг художника Дункана Гранта.

85

См. „Дневник Вирджинии Вулф. Том IV: 1931–1935“.

86

Писатель (1908–1964). Создатель Джеймса Бонда.

87

Король Георг V и Редьярд Киплинг (1865–1936). Принц Уэльский стал теперь королем Эдуардом VIII.

88

Игра ума (франц.) — Прим. пер.

89

Национальная конфедерация рабочих— Прим. пер.

90

Объединенный союз трудящихся — Прим. пер.

91

Испанская конфедерация анархистов — Прим. пер.

92

Единая партия рабочих-марксистов — Прим. пер.

93

Каталонская коммунистическая партия — Прим. пер.

94

Праздничная (исп.) — Прим. пер.

95

Клуб в „Сент-Джеймсе“.

96

Во был в то время помолвлен с Лаурой Герберт, на которой позже женился.

97

Король, отрекшись, стал герцогом Виндзорским. Причины своего решения он объяснил нации, выступив 11 декабря по радио.

98

В конце концов, я же все-таки не анархист (исп.) — Прим. пер.

99

Лейтенант (исп.) — Прим. пер.

100

Марта Геллхорн (1908–1998). Журналистка. Впоследствии стала третьей миссис Хемингуэй. В Мадриде она работала на журнал „Колльерс Уикли“.

101

Документальный фильм „Испанская земля“, режиссер Йорис Ивенс.

102

Предоставленная правительством Республиканцев в исключительное пользование Хемингуэя.

103

Хуан Миро (1893–1983), каталонский художник. Хемингуэю принадлежала его „Ферма“, купленная в 1925 году за 250 долларов.

104

Эта аббревиатура обозначает „полный и законченный мудак“ — самое сильное ругательство ЛМС.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Нутро любого человека"

Книги похожие на "Нутро любого человека" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Уильям Бойд

Уильям Бойд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Уильям Бойд - Нутро любого человека"

Отзывы читателей о книге "Нутро любого человека", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.