» » » Дина Бромберг - Когда летом выпадет снег…


Авторские права

Дина Бромберг - Когда летом выпадет снег…

Здесь можно скачать бесплатно "Дина Бромберг - Когда летом выпадет снег…" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Когда летом выпадет снег…
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Когда летом выпадет снег…"

Описание и краткое содержание "Когда летом выпадет снег…" читать бесплатно онлайн.








— Ну, уж сыр от крыс не спрятать. И колбасы тоже. Кстати, я ужасно хочу есть.

— Я к вашим услугам, моя леди, — Джек улыбнулся. Улыбка у него была удивительно добрая. И слава Богу. При эдаком лице такая улыбка — настоящее спасение. По крайней мере, он не так напоминает графа Дракулу или еще какого книжного злодея.

Джек поднялся и вытащил из стены один из факелов.

— Я ненадолго. Минут на пятнадцать, о'кей?

— Ой нет, пожалуйста, — взмолилась я, почти вцепившись в него. — Одна я тут умру от страха. Возьмите меня с собой.

— Хорошо, хорошо, не надо так волноваться. Коли хотите, идемте вместе.

Мы снова поднялись по лестнице, миновали три поворота направо, вошли в очередную дверцу и оказались в маленькой кладовочке.

— Можете не бояться, крыс здесь точно нет. Сюда хожу только я и не так уж часто. Так что крысам сюда не добраться. Это я на случай, если вы боитесь, что крысы попробовали здешнюю еду.

— Бога ради, оставьте в покое крыс, я их ужасно боюсь. Они ведь кусаются?

— Вам нечего и некого бояться рядом со мной, моя леди, — Джек снова улыбнулся. — Тем более каких-то там…

— Нет, не надо, не произносите это гадкое слово! А то я…

— Сбежите обратно наверх? Там ведь скучно, не так ли?

— Почем вы знаете? — огрызнулась я.

— Если б вы там не скучали, вы сюда никогда в жизни не стали бы спускаться.

Возразить было нечего. Да и сил особ не было. Я вяло подумала — если он вздумает придушить меня или как-нибудь еще прикончить, я даже сопротивляться не стану. Даже, возможно, спасибо скажу.

— Может, у вас тут и комната отдыха найдется? — как можно капризнее протянула я.

— Конечно, моя леди. Я вот уже полгода мечтаю о том, чтобы для нее нашелся хоть один посетитель. Тем более посетительница. Позвольте, — он подал мне руку и повел.

На этот раз я даже поворотов не считала. Комната, в которую привел меня Джек, была низковата, зато не сырая и даже неплохо обставленная. Кровать уж точно была хороша. Впрочем, мне тогда и камень бы сгодился — был бы чистым и сухим. Уснула я мгновенно, а когда проснулась, Джека рядом не было — куда-то ушел. Я не решилась выйти из комнаты без него и от нечего делать стала гадать, кто он такой. Судя по его уродской физиономии, с девушками ему не везет. А жаль. Мужик он, в общем-то неплохой, по крайней мере, на первый взгляд. Разве что и вправду сначала запудривает дамам мозги, а потом вынимает из них душу вместе с потрохами. Однако мое второе «я», мой «грызучий близнец» немедленно дала бы знать о надвигающейся опасности, однако она молчит — значит, пока все в порядке. Так, пойдем дальше. Чем он, интересно, занимался в свободное от турпоездки время? Просторы для догадок были самые широкие. Может, он простой клерк из банка, может, ученый сухарь, может… впрочем барменам и всем остальным, кто имеет профессию классом пониже, ездить в туры вроде этого просто не по средствам. Ладно уж, спрошу напрямик, когда вернется. А пока его не видно, стоит осмотреть комнату повнимательней.

Я слезла с кровати и прошлась туда-сюда, разминая ноги. Вот странно, здесь есть даже полка с книгами. Я наугад сняла один из фолиантов и развернула, но ни словечка прочесть не смогла. Какой-то древний, полумертвый или совсем мертвый язык. Латынь, наверное. Ну да, так и есть, вон тут эпиграф «Aut Caesar, aut nihil» — уж это даже я знаю. Я разочарованно ткнула фолиант обратно, на полку, и тут вошел Джек с грудой всякой еды, с кувшином вина — как он в одиночку все это приволок, уму непостижимо. Мы вытащили из угла низенький столик и уселись пировать.

После довольно сытного обеда меня снова разморило, но Джек не дал мне опомниться.

— Напоследок я вам покажу кое-что интересное. Вставайте, скорей пойдем, пойдем, — он взял меня за плечи и бережно подтолкнул к выходу.

— Напоследок? Вы меня прогоняете?

— Нет, просто не хочу поддерживать эту дурацкую легенду насчет женщин, пропадающих в этом подвале. Прошло уже немало часов, вас могли хватиться, еще, чего доброго, нагрянут сюда с фонарями и собаками — так уже было один раз.

— И чем дело кончилось?

— Да ничем. Девушку все равно не нашли.

— Вы так хорошо ее спрятали?

— Она сюда и не заходила, уверяю вас. Просто у них мозгов не хватило подумать, где именно можно ее поискать. Я едва с ума не сошел, в течение трех часов слушая симфонию, которую они издавали. Решительно не выношу яркого света, крика и лая одновременно.

— Куда же мы идем?

— Сюрприз, — он хитро прищурился.

Я покорно кивнула. Подчинилась. Джек просто волок меня за собой по коридору, и примерно через четверть часа я взмолилась:

— Слушайте, я не в состоянии так бежать. Я сюда не бегать приехала, а отдыхать. Лечить расстроенные нервы.

— Еще немного! — весело крикнул Джек, крепче хватая меня за руку. — Теперь совсем близко!

Коридор становился светлее, светлее — и вдруг мы вылетели прямо на яркое солнце. Я ахнула от неожиданности, а Джек рассмеялся:

— Что, каково?

— Как это?

— Подземный ход! Сегодня его неожиданно открыли — он открывается только снаружи. Я только что обнаружил — ну и решил вас порадовать. И себя заодно. Соскучился по нормальному свету.

Я испытующе глянула на Джека. Да, сразу видно, что человек долго взаперти сидел — вон, какой бледный, аж до синевы. Но на солнце хоть не такой уродливый, даже странно. Все-таки темнота меняет лицо.

— У здешних строителей, видимо, с головой проблемы. Кто же строит подземные ходы, отпирающиеся снаружи, а не изнутри?

— Наверное, устроители этого аттракциона. В том-то и весь смысл. Ты загоняешь туриста в… клетку и наблюдаешь за ним. Сколько я ни совался в эту дырку, она всегда была наглухо заперта. Интересно, отчего они сегодня решили ее открыть?

— Может, очередной эксперимент?

— Не знаю. И гадать не хочу.

— Вы вернетесь обратно?

— Я? И не подумаю! Знаете, до чего надоело торчать в подземелье!

— Куда же вы теперь?

— Сам не знаю. Теперь мои шансы на свободу явно увеличились, буду искать дальше.

— Ну что же, счастливо, — я помахалу Джеку рукой, глядя, как он быстро шагает среди высоченной травы. И вдруг опомнилась. Я же не знаю, как вернуться в замок! Стоп, а зачем мне возвращаться туда? Дура ты, Дэш, тебе не хватает только снова попасть под опеку мадам! Скорее, за Джеком!

— Погодите! — завопила я, рванувшись в погоню. Джек не останавливался, поэтому я не сразу догнала его. — Возьмите меня с собой!

Джек все так же мерно шагал, не глядя на меня.

— Джек, пожалуйста! — жалобно взмолилась я, не понимая, что происходит.

— Слушайте, — он резко остановился. Его тон меня не просто удивил — обескуражил. — Я не знаю, кто вы такая и зачем вам нужно отсюда бежать. Помощи от меня не ждите. И взять я вас не могу. Здесь каждый сам за себя, понятно?

Я жутко испугалась — у него было такое свирепое лицо, такое страшное! И потом, ничего себе перемена, просто оторопь берет: только что передо мной был нормальный человек, а теперь — вот вам пожалуйста, беснуется, орет ни с того ни с сего.

— Что с вами, Джек? Отчего вы на меня кричите?

— Оттого, что мне не нужны ни попутчики, ни провожатые, ни напарники! Тем более такие!

— Это какие — такие? — завелась я.

— Это неженки всякие, у которых руки растут неизвестно откуда!

— Ну знаете!.. Вы со мной меньше суток знакомы, откуда эти выводы?

— Да без меня вы бы просто пропали в этом подземелье! Еще скажите спасибо, что я вас вывел оттуда! А теперь — зад об зад, прыгнули и разошлись каждый в свою сторону, ясно? Мне лишние глаза ни к чему! И камень на шее в виде нежной дамочки тоже!

— Ну и черт с вами! — я отвернулась. — Вот уж не думала, что у нас общая болезнь.

— Чего? — он недоуменно заморгал.

— Болезнь, говорю, общая. Шпиономания называется.

Сказала, повернулась и пошла. Я его правильно раскусила. Минуты через полторы- две слышу: пыхтит сзади. Я остановилась. Дождалась, пока он подбежит. Он подбежал и выдавил, тяжело дыша:

— Погодите. Вы правы. Надо идти вдвоем, так легче.

Я никогда не думала, что эта самая компания сумеет организовать такое огромное пространство — и все на исторический лад. Мы шли почти весь день и лишь под вечер добрались до человеческого жилья. Парк Солсбери давно остался за спиной — не такой уж он огромный, как выяснилось, часа за три мы его точно одолели. Потом долго тянулась дорога — пыльная до ужаса. Потом мы добрались до болотца, благополучно его форсировали и немного передохнули. Потом шли еще, почти до темноты — и вот, наконец из сумерек выплыли очертания самого настоящего придорожного трактира. Господи, как же я обрадовалась. Меня уже еле ноги держали. Джек недовольно косился в мою сторону, но пока молчал. Ничего, подумала я, ты от меня ни словечка по этому поводу не услышишь.

Трактир (или таверна — слушайте, я до сих пор не понимаю, чем они друг от друга отличаются) был битком набит приезжими. Вдобавок, как только мы там появились, хлынул такой ливень — вода стеной, ни зги не видать. Словом, нам повезло, что мы оказались под крышей в нужный момент. Мы с трудом нашли места у самого окна. Рядом с оконной рамой прямо в стене красовалась огромная щель, из которой немилосердно сквозило. Я из последних сил стиснула зубы и приказала себе не заболеть ни в коем случае. Джек велел мне следить, чтобы его место никто не занял, а сам пошел спросить какой-нибудь еды у замороченной служанки. Бедняга носилась туда-сюда с дикой скоростью, только юбки мелькали. При этом она умудрилась не свернуть себе шею на полном ходу, не разбить ни одну тарелку, не перепутать ни один заказ! И еще успевала улыбнуться. Я пошарила в кармане — не завалялось ли там полшиллинга. Завалялось. Значит, девчонка получит от меня законные чаевые. Если, конечно, в этой суматохе Джек сумеет впихнуть ей наш заказ. Тут я почувствовала на своем плече ласковую влажную лапищу. И в ужасе отшатнулась. Надо мной навис огромный краснолицый мужик, провонявший лошадьми, чесноком и дешевым вином. Скверное сочетание. Куда там лишайному старикашке — тот просто розами благоухал.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Когда летом выпадет снег…"

Книги похожие на "Когда летом выпадет снег…" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дина Бромберг

Дина Бромберг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дина Бромберг - Когда летом выпадет снег…"

Отзывы читателей о книге "Когда летом выпадет снег…", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.