» » » » Александр Кубарев - Великие Таринари [Часть 1]


Авторские права

Александр Кубарев - Великие Таринари [Часть 1]

Здесь можно скачать бесплатно "Александр Кубарев - Великие Таринари [Часть 1]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Великие Таринари [Часть 1]
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Великие Таринари [Часть 1]"

Описание и краткое содержание "Великие Таринари [Часть 1]" читать бесплатно онлайн.



Неизвестная планета. Земля раздроблена на множество островов. Мир, наделенный магией. Главный герой, спокойно живший на чужой земле, по злому умыслу коварного мага, отправляется в странствия. Ему многое предстоит узнать. И о том, что произошло много лет назад, и о том, что ждет его впереди. По пути ему повстречаются и враги и друзья. Если судьба будет к нему благосклонна, то он найдет свой дом, и свою любовь...






Он протопал полдня, поднимаясь по равнине. Когда солнце перевалило за полдень, он наконец-то поднялся на самую вершину, перед ним открылись бескрайние просторы. Далеко слева тянулись горы, справа виднелось начало леса, а внизу по тропе стоял небольшой город, обнесенный стеной. Именно об этом форте говорила Сун.

Подходя к форту, Прад увидел стражников около ворот. Стражники лениво перебрасывались фразами ни о чем. Один из них повернул голову в сторону Прада, но, безо всякого интереса скользнув по нему взглядом, отвернулся. Прад, прихрамывая, пошел через ворота. Стражники даже не остановили его и не стали задавать никаких вопросов. Прад подумал, что им надоела их работа настолько, что выполнять простейшие обязанности им было лень. Вот если бы он был без плаща, то обязательно привлек бы их внимание.

Решив не красоваться на главной улице, он свернул в проулок, а затем вышел на другую улицу. Здесь пейзаж резко изменился. Тут народу было больше, но одеты они были намного хуже. Хотя, нельзя было сказать, что на главной улице народ был хорошо одет. Дома здесь были старее, но были не только жилые. Дальше по улице виднелся небольшой постоялый двор, явно без конюшни, а значит, не для особо богатых. Прад только собрался туда отправиться, как с другой стороны улицы крикнули.

— Эй, мужик!

Прад чисто машинально взглянул в ту сторону, чуть повернув голову. В переулке, который уходил еще глубже от центральной улицы, стоял какой-то оборванец, махая ему рукой. Прад, глядя из-под капюшона, показал на себя пальцем, тем самым спрашивая: "Я?"

— Да, да! Иди сюда, дружище! — ответил ему оборванец.

— Ты меня знаешь? — спросил Прад, подходя ближе.

— Конечно! Кто же тебя не знает? — сказал оборванец, добродушно улыбаясь беззубым ртом. — Пойдем, у меня для тебя кое-что есть. Ты должен это увидеть, — добавил он, разворачиваясь. Он помахал ему рукой, тем самым, говоря, чтобы тот следовал за ним.

— Что именно? — спросил Прад. Но, видя, как тот уходит, последовал за ним.

Оборванец ничего не ответил, а лишь ускорил шаг. Он свернул направо, затем, пройдя какое-то расстояние, налево. В этих переулках никого не было.

— Ну, вот и пришли, — сказал оборванец, оборачиваясь. Он остановился и развернулся к Праду. На грязном лице возникло самодовольство, а улыбка стала еще шире, но уже не добродушной, а жадной.

Прад глянул назад, заметив, что к нему подходят еще двое, которые ничем не отличались от первого. А спереди, из-за угла, вывернул еще один.

— У меня к тебе предложение, — заговорил первый, — ты отдаешь нам то, что мне понравиться, а я в свою очередь дарую тебе жизнь.

Прад хмыкнул, ничего не ответив. Он встал прямо, став чуть выше оборванцев. Он уже обо всем догадался, ему стоило взглянуть оборванцу в лицо, не выслушивая его предложения. Он не хотел начинать с потасовки в этом форте, но деньги ему еще пригодятся, к тому же, у него их не так уж и много.

— Будет лучше, если вы сейчас уйдете, а я забуду об этом происшествии, — предложил Прад. — Могу дать вам пару медных монет, чтобы купили кусок хлеба, да кружку пива, — добавил он.

На лице оборванца на мгновение возникло недоумение. Он не привык к такой реакции со стороны тех, кто уже почти потерпевший. К тому же, у него в руке был кинжал. Пускай немного ржавый, но все-таки немаленький. Обычно одного его вида хватало. А этот видит, что его окружили четверо, а ведет себя так, будто за ним пол сотни конных воинов. Оборванец взглянул на своего товарища, челюсть которого упала, чуть ли не до земли. Ему стало смешно от этого зрелища, и он захохотал так, как уже очень давно не смеялся. Трое оборванцев, оправившись от шока, подхватили хохот своего главаря. Даже Прад улыбнулся.

— Ну, ты даешь! — сказал главарь, уже отходя от смеха. — За то, что ты нас так насмешил, мы оставим тебе два медяка.

— Твоему великодушию нет предела, — сказал Прад, изобразив на лице радость от этой новости. — Ну, все, пошутили, и будет, — добавил он, разворачиваясь и собираясь уходить.

— Стой! — скомандовал главарь, выставляя кинжал вперед. — Скидывай плащ и отдавай деньги! — яростно добавил он.

— Послушай, мне действительно не нужны неприятности. Я здесь впервые и мне еще предстоит долгий путь, — сказал Прад, чувствуя, как чувства начинают потихоньку обостряться. Он взглянул на оборванца, и ему показалось, что от него начинают расходиться красные сполохи гнева. Он подумал, что стычки не избежать. Но он не хотел их убивать, поэтому в его руках не появились мечи.

Главарь, издав рык, бросился на Прада, намереваясь воткнуть в него кинжал. Прад как раз стоял к нему левым боком, поэтому главарь сдвинул оружие чуть вправо, чтобы кинжал вошел со спины под ребра, прямо в сердце. Он уже почти чувствовал, как кинжал входит в плоть, до Прада было всего два шага. Но сделал он только один.

Прад ощутил, как главарь метит в него кинжалом, но не стал ждать завершения удара, а сделал шаг боком к врагу, оказавшись рядом с ним. Он уже набрал инерцию тела, и, отведя левой рукой руку с кинжалом, просто врезался в него. В момент шага, он прижал к груди правую руку с палкой и чуть пригнулся. Удар получился сильней, чем он ожидал, поэтому главарь, из груди которого вырвался воздух, полетел назад. На его лице появилось удивление оттого, что он этого не ожидал. Его товарищ, стоявший сзади, увидел, что их главарь летит к нему, и попытался поймать его. Но не смог, поэтому они оба повалились на землю. Двое других, которые стояли позади Прада, увидели, что незнакомец не пострадал от удара. Они одновременно бросились на Прада, достав ножи. Прад не имел возможности их оббежать, потому что переулок был очень узок, и они вдвоем почти весь его занимали. Убегать в другую сторону не было смысла, они погонятся за ним. Значит, с ними нужно что-то сделать, но не убить. Его тело уже было полностью готово к схватке, но не так как обычно, а по-другому. Ему уже не надо было контролировать свои ощущения, они просто были. Он уже ощущал, как Сила втекает в него, как наполняет его энергией. И он просто бросился им навстречу. Он заметил, как на их лицах появляется ужас, сковывающий их движения. Прад просто прыгнул вверх, зная, что перепрыгнет их с легкостью. Они даже не смогли ничего сделать, а если бы попытались, то все равно не успели бы. Они даже не успевали поднять взгляд за ним. Прад, приземляясь позади них, развернулся прямо в воздухе. Он схватил их за головы и ударил друг о друга, но не сильно, чтобы не размозжить им черепа, но чтобы они провалились в беспамятство. Так оно и вышло, оба обмякли и опустились на землю. Прад взглянул на первых двух, они в ужасе пытались уползти, и, не переставая, крестились. После них, на земле, были заметны мокрые следы, которые явно тянулись от них.

После этого Прад медленно развернулся и пошел обратно на дорогу. Он отправился на небольшой постоялый двор, который заприметил ранее. Этот двор оказался маленькой таверной, но эта таверна имела два этажа, что указывало на то, что там наверняка имелись комнаты для ночлега. Прад с трудом разобрал название таверны, после того, как воспользовался Силой. Ведь письмена намного сложнее разговорной речи, потому что плохо отражают смысл слов, который приходится вкладывать в закорючки. Название гласило: "Путешественник без коня". Все просто и логично: если у тебя нет коня, то можешь здесь остановиться. А немного потрепанный вид говорил о том, что эта таверна для не очень богатых людей. Но тем не менее, было видно, что хозяин всеми силами пытается следить за внешним видом. А если он следит за внешним видом, то соответственно должен прикладывать руку и внутри.

Прад зашел внутрь, отметив, что посетителей не так уж и много. Он уже почти забыл о происшествии в переулке, и об оборванцах. Но его мысли также не задержались и на том моменте, когда двое оборванцев испугались его настолько, что даже намочили штаны. Он отнес это к тому, что они испугались его действий, но это было не совсем так: они не столько испугались того, что он сделал, сколько того, как он выглядел в последний момент.

4 В лесу

В лесу наступило утро, вся лесная жизнь пробудилась ото сна. Воздух наполнился всевозможными звуками от обитателей леса, которые тоже радовались новому дню. Лирэйн сидела около реки ни о чем не думая, не замечая ничего вокруг. Она так погрузилась в какую-то пустоту, что потеряла счет времени. Из этого состояния ее вывел шум на другой стороне реки. До нее донеслись шипящие звуки, и она заметила промелькнувшую тень в кустах. Неужели ящеры опять предприняли вылазку на эту сторону? Она стала медленно подниматься, чтобы не привлекать к себе внимания. Только благодаря тому, что она сконцентрировала свое внимание на кустах противоположного берега, она смогла увернуться от копья, которое оттуда вылетело. Копье было нацелено очень точно, но реакция ее не подвела. Она уже почти поднялась, когда ей пришлось выгнуть назад спину, чтобы копье пролетело в каких-то миллиметрах над ней. Чтобы не упасть на спину, ей пришлось подставить руки, но тут же появилось еще одно копье, но эльф, сливая два движения в одно, сделала сальто назад. Если бы она этого не сделала, то копье воткнулось бы ей в живот. Не теряя ни секунды, она бросилась к лагерю, к нему прямой путь пролегал через поляну с магическим диском. Тут же послышался плеск воды — это ящеры бросились за ней через реку. Чтобы перебраться через реку, им хватило менее пяти секунд, за которые Лирэйн не успела добежать даже до поляны. Вырвавшись из кустов на поляну, она бросилась прямиком через магический диск. Едва она пересекла его, как позади нее сверкнула вспышка. Она хотела не оборачиваться, но разум подсказал ей, что эта вспышка от магического диска. Она оглянулась и не поверила своим глазам, на диске стояли Фарил и Цер.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Великие Таринари [Часть 1]"

Книги похожие на "Великие Таринари [Часть 1]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александр Кубарев

Александр Кубарев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александр Кубарев - Великие Таринари [Часть 1]"

Отзывы читателей о книге "Великие Таринари [Часть 1]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.