Кери Артур - Греховная услада

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Греховная услада"
Описание и краткое содержание "Греховная услада" читать бесплатно онлайн.
От сверкающих небоскребов Мельбурна до его пульсирующих ночных клубов, мир Райли Дженсон наполнен опасностью и страстями. Райли — сногсшибательный вервольф с примесью вампирской крови, она работает на организацию, созданную для контролирования сверхъестественных рас.
Когда она, обнаженная и вся в синяках, приходит в себя в пустынном проулке, в ее голове бьется единственная мысль — ей нужно бежать, чтобы спасти свою жизнь.
Он поднял бровь.
— Что я слышу? Мне нужно баловать тебя и устраивать романтические свидания для того, чтобы завоевать твое сердце?
— Уж разумеется, начать с этого было бы куда лучше, чем обзывать меня шлюхой или угрожать, — выпалила я на одном дыхание. — Как поется в песне «Девчонки просто хотят весело проводить время»[29].
Отчасти презрительным взглядом вампир дал мне понять, что не является поклонником попсы — или же он просто пролетел эту эпоху на крейсерской скорости в звукозащитных наушниках, и не имел понятия, о чем я говорю. Я добавила:
— Послушай, я предложила соглашение, и буду придерживаться его, если только ты не собираешься все усложнить. И не стоит рассчитывать на что-то серьезное, приятное времяпрепровождение — не более. Я не хочу вступать в единоборство, Куинн. Я не могу себе этого позволить.
— Все, на что я рассчитываю — это шанс.
— В таком случае, ты его получил. Хочу сразу тебя предупредить: попытаешься меня принудить к чему-то — положишь конец нашим отношениям. Я найду способ обойти твой приказ, и уйду. Я не позволю злоупотреблять собой подобным образом. Я — волк, а не шлюха.
— Это не злоупотр…
— Тогда как же еще ты называешь навязывание своей воли другим?
— В данном случае — «здравым смыслом».
— Принуждение есть принуждение, независимо от причины. Никогда не пытайся принудить меня, Куинн. Никогда.
Он не ответил, и мне не оставалось ничего иного как просто выйти из комнаты.
Глава 11
Наступили и рассеялись сумерки, ночь выдалась холодной. Вокруг меня бушевал ледяной, словно антарктический, ветер. Дрожа, я потерла руки и пожалела, что не одела что-нибудь потеплее хлопчатобумажной туники с длинными рукавами. Во всяком случае, я была рада, что остановила свой выбор на джинсах и кроссовках, а не на юбке и сандалиях, которые собиралась одеть изначально. А вот чему я не радовалась, так это предчувствию, которое подсказало мне, что потребуется нечто более удобное, чем юбка с сандалиями. «Удобное» — не соответствовало тому, чем я собиралась заняться сегодняшним вечером.
Я не нуждалась в еще одной экстрасенсорной способности — особенно в такой, которая внезапно появляется, когда ей заблагорассудится. Но та же самая интуиция подсказывала мне, что в этом вопросе, мой выбор столь же мало значим, как и во всех остальных сферах моей жизни. Я становилась чем-то большим, чем просто дампир. Чем-то, что даже не имело никакого отношения к появлению новой способности предвиденья. Ясно было одно — я не собираюсь позволить Джеку об этом узнать. Расскажу лишь после того, как полностью уверюсь, что развивающаяся способность — это предвиденье, а не какая-то загадочная мутация, боязнь которой тяготила меня.
На другой стороне дороги показался ресторан. Я остановилась и окинула взглядом старое, в викторианском стиле здание, высматривая отражение своих преследователей в угловых окнах. Но увидела лишь одинокую женщину, которая расположилась в дальнем конце ресторана.
Оглядевшись и убедившись, что никого нет поблизости и никто за мной не следит, я сгустила вокруг себя тени и направилась к прибрежной полосе, затопляемой во время прилива. Уличные фонари разливали лужи желтого света на пустой тротуар, а фары проезжающих машин прорезали ближайшие от меня потемки, грозя прорваться сквозь мои тени. Я спрятала свою одежду и перекинулась в волка, освобождаясь от завесы темноты. И в волчьей форме продолжила пробираться сквозь низкорослые деревца чайного дерева, пока не оказалась прямо напротив окна, за которым сидела одинокая женщина.
В ней не было ничего особенного — темные волосы, подстриженные в строгий «боб», римский нос, который был подчеркнут золотым кольцом, и тяжелый, почти мужской подбородок. Ее руки, сложенные перед ней на столе, тоже скорее напоминали мужские, чем женские. Человек, бывший миссис Хант тоже не был образцом женского совершенства. Было ли это верным признаком перевертышей, которые могли принимать мужское и женское обличие?
Я села на корточки, прикидывая сколько сейчас времени. Когда я припарковала машину, время близилось к восьми, на хождение по округе, возможно, ушло еще пять или около того минут. Но если женщину за столиком и беспокоило опоздание Роберты Уитби, то она этого не показывала.
Ветер гнул кроны деревьев, осыпая меня и землю крошечными серо-зеленными листьями. Я уже собралась было стряхнуть их со своей шкуры, как уловила два звука. Первый — едва слышимый хруст ветки. Второй — шелест нейлона о жесткую листву.
Кто-то крался сквозь деревья в моем направлении.
Я навострила уши, оставшись при этом неподвижной. Учитывая темноту и сучковатые стволы деревьев, которые окружали меня, маловероятно, что сквозь них виден мой красноватый мех. Кроме того, кто бы ни подкрадывался ко мне — он был человеком, — ну или в человеческом обличии. А большинство людей не обращают внимания на собак, особенно, если те недвижимы или не представляют угрозы. Даже если это крадется волк, ветер дует в мою сторону, относя мой запах в сторону океана, а не на незнакомца. Как ни странно, но ветер не доносил до меня запах незнакомца. Лишь запахи ночи, океана и всевозможные ароматы от близлежащих ресторанов, магазинов, и выхлопные газы.
Если он был так близок, что я могла слышать его, то запах и подавно должна была учуять. Если только у него не было запаха.
От этой мысли у меня вздыбилась шерсть на загривке. У каждого есть запах, если только его преднамеренно не стерли.
Ветер больше не доносил никаких подозрительных звуков. Мужчина — хотя почему я была так уверенна, что это мужчина — не имею понятия, — либо перестал двигаться, либо скрылся из виду. Почему он крался сквозь эти деревья? Разведывал обстановку, как и я, или же его намерения были гораздо сомнительнее?
Мне хотелось пошевелиться, но со всем этим шелестящим дерьмом на земле — он услышит меня. Но если я хочу понять, что происходит и что он задумал, тогда мне, возможно, придется рискнуть.
Ветер донес до меня шепот, положив конец моим раздумьям. Что-то опять оцарапало нейлон, а секунду спустя раздался безошибочно узнаваемый щелчок взведенного курка.
Страх в моем желудке кристаллизовался.
Женщину, ждущую Роберту Уитби, собирались застрелить. Я вскочила на лапы, но было уже слишком поздно, чтобы как-то спасти эту женщину.
Ветер донес приглушенный звук выстрела. Мой взгляд метнулся к окну. Оно тут же разбилось. Женщина с римским носом дернулась и повалилась на стол.
Мертва.
Как и моя возможность получить ответы, если не начать действовать прямо сейчас.
Несмотря на то, как мне сильно хотелось перейти в наступление, я понимала, что такими действиями нарвусь только на пулю. Я не имела представления что или кто ожидает меня впереди, но сам факт отсутствия запаха указывал на то, что он был либо профессиональным убийцей, либо еще одной разновидностей тех лабораторных существ.
Я посмотрела вперед, прикидывая, скрадут ли взошедшие побеги шуршание мусора под деревьями. После чего припала к земле и устремилась вперед, перепрыгивая через дюймовый подлесок, чтобы сэкономить время.
Не успев коснуться лапами земли, я почувствовала чье-то приближение. Шерсть на загривке начала вздыбливаться. Я оглянулась через плечо. Были видны лишь движущиеся в ночи машины, — пока не появился некто ранее незамеченный. Он пересекал дорогу быстрее самого ветра.
Вампир.
Джек не говорил, что оставил здесь обыкновенных людей, так что, скорее всего, это страж.
И если этот страж увидит меня и сообщит об этом Джеку, — я буду по уши в дерьме. Сдержавшись, я не опустила полностью щиты, чтобы исчезнуть в тени. Это лишь вызвало бы еще большие вопросы. Приближающемуся вампиру надлежало поверить, что я являюсь всего лишь собакой похожей на волка, а для достижения этого, необходимо позволить ему коснуться моих поверхностных мыслей.
Таким образом, я очистила свой разум, опустила щиты и стала думать ни о чем ином, как о волнительном запахе кошек. Немного погодя, я уткнулась носом в землю и начала обнюхиваться вокруг себя. Спустя секунду, или две, я на самом деле уловила кошачий запах, и моя волчья душа затрепетала от волнения. Я побежала трусцой по следу, при этом бросая косые взгляды в ту сторону, где прятался стрелок.
Мое сознание захлестнуло горячей волной — игольчато-острое зондирование не зашло дальше поверхностных мыслей и резко прекратилось. Вампир продолжил двигаться дальше, зондируя ночь. Через секунду меня овеяло ветром, содержащим запах хвои и насыщенный аромат шалфея.
Это был Джаред — один из новобранцев в рядах стражей.
Он продолжил движение, стремясь как можно быстрее достигнуть опушки деревьев. Уткнувшись носом в землю, я начала красться за ним.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Греховная услада"
Книги похожие на "Греховная услада" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кери Артур - Греховная услада"
Отзывы читателей о книге "Греховная услада", комментарии и мнения людей о произведении.