» » » » Сэм Барон - Заря империи


Авторские права

Сэм Барон - Заря империи

Здесь можно скачать бесплатно "Сэм Барон - Заря империи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сэм Барон - Заря империи
Рейтинг:
Название:
Заря империи
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-048386-0, 978-5-9713-7012-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Заря империи"

Описание и краткое содержание "Заря империи" читать бесплатно онлайн.



Не построены еще великие пирамиды Египта, прекрасные дворцы Крита и Вавилона…

Нет еще ни летописей, ни исторических хроник. Нет даже самого понятия «история»…

Есть только тот, кому предстоит историю творить.

Есть сильный человек, готовый рисковать и собственной жизнью, и сотнями жизней чужих, чтобы в огне и крови сражений основать, возможно, первое на нашей планете государство.

Вождь становится царем…

Схватки с враждебными племенами превращаются в войны…

И растут стены, которые окружают первый город на Земле, — таинственный, легендарный Аккад.






Эсккар повернулся к вновь прибывшим, выбрал старшего и, судя по возрасту и внешнему сходству, догадался, что это отец двух других.

— Здравствуйте. Меня зовут Эсккар, я начальник стражи.

Эсккар был одним из самых высоких мужчин в Ораке, но тут обнаружил, что глаза всех трех незнакомцев находятся на одном уровне с его собственными. Для него было непривычно смотреть на человека не сверху вниз.

— Что привело вас сюда?

Он знал, что это не купцы и не фермеры. Даже мальчики, младшему из которых было не больше пятнадцати лет, выглядели сильными, крепкими и закаленными.

Старший мужчина изобразил легкий поклон, показывая, что считает себя равным.

— Меня зовут Тотомес, а это мои сыновья, Нарквил и Митрак. Мы приехали на юг, чтобы сражаться против алур мерики. Мы можем присоединиться к вашей деревне, если вы действительно собираетесь сражаться.

Мужчина говорил с сильным акцентом и медленно, словно ему приходилось переводить каждую мысль.

Эсккар прищурился. Едва ли один из двадцати жителей деревни знал название приближающегося степного народа. Большинство деревенских жителей считали, что все варвары одинаковы. Похоже, им никогда не приходило в голову, что у каждого клана есть название, вождь, а у этого вождя есть имя. Алур мерики назывались так в честь одного из ранних вождей, хотя Эсккар знал, что человек Алур Мерики мертв уже по крайней мере сто лет.

То, что эти незнакомцы знали название, казалось странным, если только им не доводилось встречаться с алур мерики.

— А почему вы хотите с ними сражаться?

Тотомес придвинулся к Эсккару, оглядел его лицо и долго смотрел ему прямо в глаза, перед тем как ответить.

— Ты же сам из степей, командир, не правда ли? Ты из какого клана?

Эсккар сжал челюсти от неожиданного вопроса, который осмеливались задать лишь немногие. У него возникло искушение приказать этим троим пришельцам покинуть деревню. Но он вспомнил предупреждения Треллы. Она неоднократно говорила ему, что следует сдерживаться.

— Я покинул степной народ почти двадцать лет назад, Тотомес, а здесь, в Ораке, считается грубым задавать слишком много вопросов, в особенности незнакомцам. Итак, что привело вас сюда?

— Наше дело — убить как можно больше представителей алур мерики. Столько, сколько сможем. Именно поэтому я и спрашиваю тебя: из какого ты клана?

— Если хотите сражаться, выходите из ворот и направляйтесь на север. Я обещаю, что вы найдете столько представителей алур мерики, сколько захотите. — Он повернулся к стражникам, которые стояли за незнакомцами. Говорил он спокойно, но твердо. — Проводите гостей за пределы деревни и проследите, чтобы они уехали.

Младший парень опустил руку на лук, хотя тот оставался висеть у него на груди.

— Если еще раз прикоснешься к луку, мальчик, то покинешь деревню без него.

Пока Эсккар говорил, стражники, стоявшие за незнакомцами, достали мечи. Бантор отошел в сторону. Он пока только держал руку на рукоятке меча.

Тотомес что-то резко сказал сыну на языке, которого Эсккар никогда не слышал, и парень мгновенно убрал руку с лука.

— Моему сыну Митраку еще долго придется изучать обычаи незнакомцев. Но я предупреждаю вас: если кто-то попытается забрать у нас один из луков, он умрет.

Эсккар продолжал говорить спокойно:

— Я думаю, что вам стоит уехать до того, как мои стражники воткнут мечи вам в спину или я сам пожалею о своем гостеприимстве. Вы не станете никого убивать в Ораке.

— Значит, ты правитель Орака? И можешь угрожать тем, кто желает войти в твою деревню, даже если они хотят сражаться против варваров? — спросил Тотомес, явно выходя из себя.

Эсккар мгновение неотрывно смотрел на Тотомеса. Несомненно, это жестокие и суровые люди, но, судя по виду, они готовы сражаться с варварами, да и вообще с кем угодно. Они путешествовали по местности, полной воинов, разбойников и воров, и каким-то образом им удалось выжить.

То, что они явно чужеземцы, делало их путешествие по этим землям еще более удивительным. Путники из дальних земель рисковали во время путешествий гораздо больше. Они всегда становились первыми жертвами грабителей, поскольку у них не было родственников, чтобы отомстить. Это была еще одна из причин, объясняющая, почему люди редко уезжали более чем на несколько миль от места рождения.

Эсккар взглянул на лук мужчины. Было трудно судить о его размерах, поскольку он висел на спине, но, судя по виду, Эсккар решил, что этот лук на фут длиннее тех, с которыми тренировался он сам. Эсккар посмотрел на оружие двух мальчиков. Длина их луков не уступала длине лука отца.

Кто-то у него за спиной кашлянул. Эсккар понял, что собралась толпа, все застыли на своих местах, не обращая внимания на припекавшее солнце. Все смотрели на чужеземцев, были напряжены и ожидали, что в любой момент прольется кровь. Эсккар решил, что эти люди могут быть полезны. Но уже прозвучали грубые слова, и теперь приходилось как-то исправлять ситуацию. Он подумал, как поступила бы Трелла. Вероятно, предложила бы им выпить воды. Или вина. Почему бы и нет? Он повернулся к Бантору.

— Проследи, чтобы об их животном позаботились, — сказал он и обратился к Тотомесу: — Следуйте за мной.

Не дожидаясь ответа, Эсккар развернулся и пошел назад. Он шел быстро и уверенно. Стражник старался выдержать темп, а Эсккар боролся с искушением повернуться и посмотреть, следуют ли за ним Тотомес с сыновьями. Эсккар прошел по главной улице Орака, повернул налево, в узкий переулок, и почти сразу же вошел в небольшую харчевню, в которой обычно сидели путешественники.

Мгновение он стоял неподвижно, давая глазам привыкнуть к тусклому освещению, и почувствовал, как его охранник наткнулся на него. В этот час здесь было мало народу, и самый большой стол оставался незанятым. Эсккар направился туда и крикнул девушку-служанку.

— Вина мне и моим гостям.

Он уселся лицом к двери и увидел, что незнакомцы стоят там, едва переступив порог, и щурятся в полумраке. Эсккар кивнул стражнику:

— Садись и держи руку на рукоятке меча.

Стражник восхищенно улыбнулся:

— Командир, я думал, они воткнут кинжалы в спины нам обоим.

Эсккар мрачно улыбнулся в ответ:

— Такие люди нам бы пригодились. А теперь садись и не открывай рта.

Говорил он тихо, поскольку к столу уже приближался Тотомес. Чужеземец остановился перед ними и, явно колеблясь, оглядывал погруженное в полумрак помещение.

— Ты так и собираешься здесь стоять или сядешь и выпьешь вина? Или ты не хочешь пить после своих странствий?

Тотомес выглядел настолько же смущенным, насколько совсем недавно был разозленным. Но раньше, чем он успел ответить или даже сесть, появилась служанка с пятью деревянными кружками и большим кувшином вина. Трое гостей стояли вокруг стола, пока она ловко разливала темно-коричневую жидкость по кружкам.

— Я надеюсь, девушка, что это приличное вино, — заметил Эсккар, когда она закончила. — Я не хочу оскорблять своих друзей.

Она засмеялась, потом посмотрела на него и соблазнительно улыбнулась.

— Наше самое лучшее вино, командир, в наши лучшие кружки. Все, что хотите, все, что угодно. Вам стоит только попросить.

Она опять улыбнулась ему, быстро поклонилась и ушла.

Тотомес снял лук через голову и положил на стол между собой и Эсккаром. Его сыновья последовали примеру отца и сели справа и слева от него. Стол был чуть больше, чем луки.

Эсккар поднял кружку.

— Добро пожаловать в Орак, Тотомес, — он напряг память и добавил: — Добро пожаловать, Нарквил, Митрак.

Эсккар был доволен, что повторил про себя имена мальчиков, когда услышал. Этому его научила Трелла.

— Меня зовут Эсккар, а это мой ленивый телохранитель на сегодняшний день, Хикрос.

Тотомес поднял кружку, повторяя жест Эсккара:

— За Орак.

Все пятеро мужчин сделали по большому глотку, потом отхлебнули еще. Эсккар первым поставил свою кружку на стол. Она оставалась еще наполовину наполненной вином.

— Я рад, что мы ушли от ворот, командир. Мне не нравится, когда мне грозят ударить мечом в спину.

— Если мы собираемся говорить, Тотомес, то лучше делать это в тени и с кружкой вина. Но если ты думаешь, что здесь ты в лучшем положении, чем у ворот, ты ошибаешься. Я могу в любое время выгнать тебя из Орака. В деревне тебе некуда пойти, тебя найдут везде.

Тотомес обдумывал это какое-то время, затем кивнул.

— Наверное, ты прав. — Он отпил еще вина, затем вытер рот тыльной стороной ладони. — Мы пришли сюда в поисках возможности убивать варваров. В округе говорят, что Орак собирается оказать им сопротивление, хотя я не понимаю, как такое возможно. Но мы все равно решили пойти и посмотреть сами.

— Да, это правда, мы намерены сопротивляться, — Эсккар откинулся назад и прижался спиной к неровной стене. — Хотя мы все можем погибнуть. Как вы видели, мы строим стену вокруг деревни. После ее завершения мы намереваемся сражаться с варварами из-за нее и убивать их стрелами.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Заря империи"

Книги похожие на "Заря империи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сэм Барон

Сэм Барон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сэм Барон - Заря империи"

Отзывы читателей о книге "Заря империи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.