» » » » Джорджо Бассани - Сад Финци-Концини


Авторские права

Джорджо Бассани - Сад Финци-Концини

Здесь можно скачать бесплатно "Джорджо Бассани - Сад Финци-Концини" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Русско-Балтийский информационный центр "БЛИЦ", год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джорджо Бассани - Сад Финци-Концини
Рейтинг:
Название:
Сад Финци-Концини
Издательство:
Русско-Балтийский информационный центр "БЛИЦ"
Год:
2000
ISBN:
5-86789-032-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сад Финци-Концини"

Описание и краткое содержание "Сад Финци-Концини" читать бесплатно онлайн.



В романе «Сад Финци-Конти» перед читателем разворачиваются события жизни юноши и девушки, встретившихся в неподходящем месте и в неподходящее время и разлученных необратимым жестоким ходом истории. Это необыкновенный роман о любви — любви автора к голосу, улыбке, тени, впечатлению, которые могут существовать только в мире грез, могут являться человеку только в юности. Однако в романе этот голос, эта улыбка, эта тень имеют имя: Миколь Финци-Конти. Волшебный мир детских чувств и увлечений, тревожная, полная сомнений юность, ощущение безысходности, отсутствия будущего, предчувствие ужасной судьбы — все это в центре внимания автора романа. Человек от самого рождения обречен на одиночество, на непонимание, но может ли он обрести счастье и покой? И где? Герой романа, прожив трудную, полную лишений и потерь жизнь, кажется, нашел ответ…






Всех остальных в сентябре сорок третьего арестовала полиция Республики Салу. Очень недолго они оставались в тюрьме на улице Пьянджипане, а в ноябре были вывезены в концентрационный лагерь в Фоссоли, неподалеку от Карпи, а потом — в Германию. Что касается меня, то в течение четырех последующих лет, с августа тридцать девятого по осень сорок третьего, я больше не видел никого из них. Даже Миколь. На похоронах Альберто на мгновение мне показалось, что я увидел ее светлые волосы за стеклами старой диламбды, которая следовала за траурным кортежем со скоростью пешехода, и как только катафалк достиг ворот в конце улицы Монтебелло, развернулась и сразу уехала. И все. Даже в таком маленьком городке, как Феррара, можно прекрасно исчезнуть на целые годы, затеряться и перестать существовать друг для друга.

Что до Малнате, то его перевели в Милан в ноябре тридцать девятого (он пытался дозвониться до меня в сентябре, он мне даже писал…), и я его так больше и не увидел. Бедный Джампи! Он-то ведь верил в честное будущее Ломбардии, в ее коммунистическое будущее, которое призывно улыбалось ему из тьмы неотвратимой войны, он допускал, что будущее это весьма далекое, но оно обязательно, неотвратимо наступит. Но что знает сердце? Когда я думаю о нем, отправившемся на русский фронт в сорок первом и не вернувшемся, я всегда вспоминаю, как относилась Миколь к его словам, всякий раз, когда после партии в теннис он начинал «проповедовать». Он говорил спокойно, низким, звучным голосом, но Миколь, в отличие от меня, никогда его не слушала. Она не переставала подшучивать над ним, разыгрывать его и подкусывать.

— Но сама-то ты за кого? За фашистов? — спросил он ее однажды, качая головой. Он не понимал.

Что же было между ними? Ничего? Кто знает!

Я могу сказать только определенно, что, как бы предвидя ожидавший ее и их семью конец, Миколь постоянно повторяла Малнате, что для нее его демократическое и социальное будущее ничего не значит, что будущее она отвергает, что предпочитает ему веселое и прекрасное сегодня, а еще больше — прошлое, милое, доброе, невинное прошлое.

Но поскольку я знаю, что это были только слова, обычные обманчивые и отчаянные слова, помешать произносить которые ей мог только настоящий живой поцелуй, пусть в них, а не в каких-нибудь других словах, таких же пустых и обманчивых, останется навек то немногое, что сердце смогло сохранить и запомнить.

Примечания

1

Перистиль — прямоугольный двор, окруженный колоннадой. (Здесь и далее примеч. переводчика).

2

Magna domus — большой дом, центральная постройка на вилле у древних римлян.

3

Сефарды — евреи испанского происхождения.

4

Ашкенази — евреи из Восточной или Западной Европы.

5

Крипта — в западно-европейской средневековой архитектуре часовня под храмом, служившая для погребения.

6

Intra muros — внутри городской черты.

7

Шесть — самая низкая удовлетворительная отметка в итальянских школах, где принята десятибалльная система оценок.

8

Амиур — похожая на сома пресноводная рыба с большой головой и длинными усами.

9

Ка Фоскари — дворец и Венеции, где помещается филологический факультет университета.

10

Рош-га-Шана — еврейский Новый год, отмечается осенью, в сентябре-октябре.

11

Cote — сторона, часть (фр).

12

Сукот — праздник Кущей, древний праздник урожая.

13

Mucha — большая (исп.).

14

Celestino — небесно-голубой (итал.).

15

Verbotten. Privat. — Запрещено. Частное владение (нем.).

16

Я умерла за Красоту, и не успела я
сойти в могилу,
как павший за Истину был погребен
в часовне рядом.
«За что ты умерла?» — спросил меня усопший.
«Я умерла за Красоту», — ответила я.
«А я за Истину, и значит, я все равно, —
сказал он, — твой брат».
Как двое супругов,
мы говорили в ночи
и умолкли только тогда,
когда наши могилы заросли травой.

17

Alas, poor Emily! — Увы, бедная Эмили! (англ.)

18

Как двое супругов,
мы говорили в ночи
и умолкли только тогда,
когда наши могилы поросли мхом.

19

Альпака — сплав меди, никеля и цинка.

20

Спенсер Трейси — американский киноактер (1900–1967).

21

Пусть будет проклят навсегда бесполезный мечтатель,
который первый захотел в своей глупости
соединить с холодным и бессмысленным
действом любви понятие благородства и чести.

22

All lost, nothing lost, — Все потеряно, ничего не потеряно (англ.).

23

Нет, Гиттин, я не способна изменять,
скажу тебе откровенно…

24

Покидая Ломбардию навек…

25

Думай и делай, смотри и слушай,
сколько живешь, столько и учись,
а если бы мне предстояло родиться снова,
я бы родился котом нашей привратницы.
Например, я бы мог на Ругабелле
Родиться котом кума Пиниа…

26

Евреи везде нежелательны (пер. с нем.).

27

Период массовых отпусков во второй половине августа.

28

Omne animal post coitum triste. — Любое живое существо после соития печально (лат.).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сад Финци-Концини"

Книги похожие на "Сад Финци-Концини" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джорджо Бассани

Джорджо Бассани - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джорджо Бассани - Сад Финци-Концини"

Отзывы читателей о книге "Сад Финци-Концини", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.