» » » » Эмили Роуз - Верни мне надежду


Авторские права

Эмили Роуз - Верни мне надежду

Здесь можно скачать бесплатно "Эмили Роуз - Верни мне надежду" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский дом "Панорама", год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эмили Роуз - Верни мне надежду
Рейтинг:
Название:
Верни мне надежду
Автор:
Издательство:
Издательский дом "Панорама"
Год:
2011
ISBN:
978-5-7024-2807-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Верни мне надежду"

Описание и краткое содержание "Верни мне надежду" читать бесплатно онлайн.



Пять лет замужества не принесли Кейт ничего, кроме горечи и разочарования. Ее муж Скотт оказался холодным эгоистом, к тому же он не считал себя обязанным хранить супружескую верность и совсем не хотел детей. Кейт уже была готова подать на развод, когда Скотт неожиданно трагически погиб.

Пережив эту потерю, Кейт дает себе слово никогда больше не влюбляться и не попадать в зависимость от мужчины…






Даже сейчас Далтон хмурился в недоумении.

— Ведь Скотт наверняка подсказал вам, как себя вести?

Кейт ответила ему кислой улыбкой:

— Скотт всегда хочет, чтобы я была приветлива с его клиентами. Вчера вечером он лишь наблюдал за вами. Ваш… интерес к моей особе подкрепил его намерения. Только когда все ушли, он… он…

Голос ее прервался, когда она вспомнила отвратительную сцену после ухода гостей.

— Тогда он и стал на вас давить, — закончил Далтон ее фразу с презрительным выражением.

— Да, — прошептала она, глядя на него печальными, застывшими глазами.

Он сказал нежно:

— Мне очень жаль, поверьте. И что же, он применял силу?

Кейт опустила ресницы; слезы неожиданно хлынули из глаз, она покачала головой.

— Значит, силу он не применял. Что же тогда?

Кейт не могла говорить. Нежность, прозвучавшая в его голосе, его неожиданная симпатия к ней вконец лишили ее сил и способности держать себя в руках.

— Мери Кетлин, скажите мне.

Она закусила губу, с трудом сглотнула комок в горле. Кровать заскрипела, и Кейт испуганно посмотрела заплаканными глазами.

— Все в порядке, я не собираюсь на вас нападать.

Далтон сидел на краю кровати. Тяжело вздохнув, он наклонился вперед и оперся локтями о колени. Пригладил свои короткие густые волосы.

— Почему вы не бросите его? Он же в открытую вам изменяет. Ему, конечно, наплевать на вас, раз он готов затолкать вас в мою постель. Он даже не согласен на детей, которых вы хотите. — Далтон бросил короткий взгляд из-под нахмуренных бровей. — Я ведь не ошибся, не так ли?

— Да, я хотела детей, — порывисто ответила она и глубоко вздохнула, чтобы прийти в себя.

Он поднял бровь:

— А теперь не хотите?

— Чтобы Скотт был их отцом? — возразила Кейт.

— В таком случае уходите от него.

— Я ухожу. Это… это было последней каплей в чаше терпения, когда он решил использовать меня как… как…

Кейт не могла заставить себя произнести это слово. Она посмотрела на свое обручальное кольцо, покрутила его вокруг пальца. Ее лицо отразило полное разочарование.

— Я была воспитана в уважении к брачному обету, к клятвам, которые даются на всю жизнь. Я надеялась, что все может измениться, однако вчера вечером исчезла последняя надежда. Я сказала ему, что хочу развода. Тогда… тогда… он заявил…

— …Что я — та цена, которую вы должны уплатить за свою свободу.

Дикая злоба в его словах напугала Кейт. Она посмотрела на него вопросительно. Рот Далтона сжался в жесткую линию, а в глазах снова появилось выражение откровенной беспощадности.

— Я преподам этому подлецу такой урок, которого он никогда не забудет, — произнес Далтон, но тут же нахмурился. — Нет, так не пойдет. Это может отозваться на вас. — Он глубоко втянул воздух и начал медленно выпускать его, качая головой. — Ох, Мери Кетлин, что вы делаете в этом гадючьем гнезде?

Вопрос вызвал у нее робкую усмешку.

— Во время свадьбы я думала, что попаду в райские кущи, но, по-видимому, вышла замуж за змея.

Он поддакнул, ответив ей улыбкой:

— А я полагаю, мне предстоит заставить змея убраться прочь.

— Буду признательна, если вы просто перестанете всем этим заниматься.

— Вам не за что быть мне признательной. Когда вы поднялись на борт яхты сегодня утром, я собирался…

Он увидел глубокое отвращение в ее глазах и слегка пожал плечами.

— Ну, вы же были и одеты соответственно.

— Знаю. Мне все было безразлично. Я думала, что Скотт в вас ошибается. Вчера вечером у меня не сложилось впечатления, что я… что я нравлюсь вам.

Внезапно его глаза вспыхнули чуть ли не испугом.

— Нет, вы очень понравились мне.

Она смутилась.

— Но вы… вы же не собирались заниматься со мной любовью. Все это была лишь игра, верно?

— Если я играю, Мери Кетлин, я играю до самозабвения. Я не стал бы говорить о любви, но уложил бы вас в постель. Это предусматривалось сценарием, а потом у вас такая красивая кожа.

Вызвавшая восторг кожа от смущения покраснела.

— Вы мне не нравитесь, мистер Далтон, — холодно заявила она.

— Да. Не сомневаюсь в этом, — ответил он спокойно; слабая усмешка мелькнула на его губах. — Но мне вы нравитесь, Мери Кетлин. Несмотря ни на что, это было незабываемое утро. Я сразу сообразил, что в чем-то ошибался. Ваша внешность соблазняла, но вы всякий раз отстранялись, стоило мне коснуться вас. Вы вступали в разговор, слишком нервничая. Все интонации были неестественны, как вчера вечером. Я, правда, был настроен чересчур скептически, чтобы принимать их всерьез. И только когда я перестал давить на вас, мне стало приятно беседовать с вами, Мери Кетлин.

— Мне тоже было приятно, — призналась она, хотя ее глаза по-прежнему осуждали его. — Если вы уже поняли, что ошиблись насчет меня, зачем надо было портить все этой отвратительной выходкой?

Его улыбка превратилась в неприятную гримасу.

— Оставалась все-таки некоторая вероятность, что игра продолжается. Просто вы повели ее на своих условиях. И мы говорили как равный с равным. — Его глаза немного потеплели. — И я хотел вас.

Она закрыла глаза, покачала головой, отвергая все сказанное им.

— Расскажите мне, что вы собираетесь делать, уйдя от Скотта. Вернетесь к родителям? — спросил он мягко.

Она и так наговорила уже слишком много — и что это на нее нашло? Далтон сможет использовать ее слова во зло, если ему вздумается. Он опасен.

— Ну, ладно. Вы могли бы снизойти до разговора со мной. Мы еще не так долго просидели здесь, чтобы делать вид, будто были близки.

Во взгляде Кейт читалось обвинение:

— Мне показалось, вы не играете больше в эту игру.

— Ваш муж будет покладистей, если мы сделаем вид, будто участвуем в ней.

Ну что ж, пожалуй, от разговора о планах на будущее вреда быть не может.

— Нет, я не вернусь к родителям. Моя мать умерла, когда мне исполнилось четырнадцать лет. Отец женился снова, там подрастают дети. У него с новой семьей своя жизнь. Кроме того, они сейчас в Тасмании. А у меня работа, и мне надо быть здесь, чтобы получить развод.

— А есть у вас друзья, на кого можно опереться?

Она бросила на него насмешливый взгляд.

— Друзей нет, — отметил Далтон.

— Только те, что на палубе. Это друзья Скотта. Я хочу освободиться от них в любом случае. Хватит с меня! — Она вздохнула подавленно. — Вы не станете все это слушать.

— Стану.

Кейт явно сомневалась в этом.

— Мне интересно о вас все, — упорствовал он.

— Я не хочу, чтобы вы интересовались мной, мистер Далтон, — заявила она без обиняков.

— Для вас я Алекс. Вы можете улечься со мною в постель, а называете меня мистером Далтоном. Это слишком непоследовательно. Вы обязаны сыграть свою роль, Мери Кетлин, и вам лучше уже начать репетировать.

Она согласилась с этим доводом.

— Ну хорошо, Алекс.

— Вот умница! — улыбнулся он во весь рот.

Дружеская, открытая улыбка сделала его весьма привлекательным. Кейт про себя признала, что большинство женщин нашли бы его очень симпатичным.

— Да, и еще… — Он извлек из ящика тумбочки пачку салфеток и передал их Кейт. — Сотрите помаду. Вы отнюдь не похожи на женщину, которую целовали, к тому же против ее воли.

Кейт не сумела подавить смешок.

— Сумасшествие. Я не смогу выдержать этого долго.

— Это и не требуется. Просто будьте милой со мной и впредь, как сегодня утром. Я найду случай сказать Скотту, какая у него восхитительная жена. И самое главное, Мери Кетлин, я скажу ему правду.

Она перестала стирать с губ помаду и хмуро посмотрела на Алекса.

— Что вы имеете в виду? — спросила она подозрительно.

Алекс рассмеялся и опять вытянулся на постели.

— Позвольте сообщить вам, что женщины, верные брачным обетам, очень редко встречаются. Мне кажется, они заслуживают титула «восхитительная».

— Вы в самом деле большой циник, Алекс Далтон.

— Весьма вероятно, — улыбнулся он. — Вы уже давно утратили невинность, Мери Кетлин, однако душой вы чисты, что меня очень радует. Честного человека встретишь не каждый день.

Внезапно Кейт пришло в голову, что весь их разговор был до странности честным. Как только они вошли в этот салон, между ними не было никакого притворства. Ей был не по душе цинизм Далтона, зато с ним можно говорить открыто. И он все понимает.

По иронии судьбы его вторжение в жизнь Кейт и Скотта принесло поворот к лучшему — с ее замужеством было покончено.

— Я рада, что вы приняли приглашение Скотта, — задумчиво заметила она. — В противном случае я могла бы потерять впустую еще несколько лет.

Неожиданно в его глазах засветилось смутившее ее тепло.

— Знаете, вы самая привлекательная женщина из всех, кого я когда-либо знал.

Комплимент не был встречен одобрением — не та ситуация. Кейт избегала его беспокоящего взгляда, рассматривая свои руки. Бумажная салфетка, которую она держала, превратилась в комок.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Верни мне надежду"

Книги похожие на "Верни мне надежду" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эмили Роуз

Эмили Роуз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эмили Роуз - Верни мне надежду"

Отзывы читателей о книге "Верни мне надежду", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.