» » » » Фарли Моуэт - Шхуна, которая не хотела плавать


Авторские права

Фарли Моуэт - Шхуна, которая не хотела плавать

Здесь можно скачать бесплатно "Фарли Моуэт - Шхуна, которая не хотела плавать" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Историческая проза, издательство Армада-пресс, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Фарли Моуэт - Шхуна, которая не хотела плавать
Рейтинг:
Название:
Шхуна, которая не хотела плавать
Автор:
Издательство:
Армада-пресс
Год:
2002
ISBN:
5-309-00331-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шхуна, которая не хотела плавать"

Описание и краткое содержание "Шхуна, которая не хотела плавать" читать бесплатно онлайн.



Повесть современного канадского писателя Ф. Моуэта «Шхуна, которая не желала плавать» рассказывает о веселых и печальных приключениях экипажа шхуны «Счастливое Дерзание» в канадских территориальных водах. Тонкое описание природы островов, покоряющая сердце отвага путешественников, крепкий морской юмор не оставят читателя равнодушным.






— Вот, шкипер, — сказал он. — Выпей-ка. И, бегорра, бьюсь об заклад, ты еще никогда не пробовал такого ирландского кофе.

Правда его — не пробовал. И вряд ли когда-нибудь еще попробую. Но готов подтвердить: черный кофе, в котором воду заменяет ром, — напиток просто сногсшибательный.

Примерно в шесть тридцать ветер стих окончательно. К этому моменту мы находились всего в нескольких милях от Северного пролива, ведущего к Сен-Пьеру, а потому мы убрали паруса и включили обалдуйку для завершения перехода. Мы приближались подобно триумфаторам: вспенивая воду носом, развевая черным вымпелом дыма за кормой, шхунка устремлялась к серому безлесью французских островов.

Мы разошлись с ржавым португальским сухогрузом, покинувшим порт. Подстрекаемые верой в морское братство, мы весело приветствовали его тремя слабосильными воплями нашей ручной туманной сирены. После недолгой паузы, во время которой его капитан пытался обнаружить источник этих звуков, потому что по сравнению с его судном мы казались почти невидимыми, он трижды взревел нам в ответ. Какое гордое мгновение! Но не без последствий.

Сухогруз лишь несколько минут назад высадил сен-пьерского лоцмана, и тот в большом катере направлялся назад в порт, как вдруг услышал хриплые сигналы. Он решил, что какому-то судну, идущему в порт, понадобились его услуги. И когда мы обогнули Иль-о-Ванкер, чтобы войти в Северный пролив, мы встретили возвращающийся лоцманский катер.

Он был вдвое больше нас и двигался вдвое быстрее. Игнорируя нас, катер промчался мимо, а затем, не обнаружив на горизонте ничего, кроме удаляющегося португальца, принялся описывать недоуменные круги. Затем он решительно повернул и, вздымая пенные буруны, устремился к «Счастливому Дерзанию».

В нескольких ярдах от нас он убавил ход, и лоцман окликнул нас по-французски. Я не понял, чего он хочет, так как мои познания в этом языке довольно-таки несовершенны. Но Майк свободно говорит по-французски. И на вопрос лоцмана, не видели ли мы другого судна, направляющегося в порт, Майк ответил, что как же — видели.

— Так где же оно? — осведомился лоцман.

— Погрузилась, — ответил Майк, выразительно ткнув большим пальцем вниз.

— Погрузилось? Mon Dieu! (Боже мой! (фр.)) Вы хотите сказать, что оно утонуло?

— Oui, (Да (фр.)) — добродушно согласился Майк. — Но, пожалуй, «ушла под воду» будет точнее. Это была подводная лодка, месье. Очень большая. С очень большим орудием на носу. С ярко-красными серпом и молотом на боевой рубке.

Лицо лоцмана заметно побледнело. Глаза лихорадочно обшарили горизонт. По-моему, он был уже готов умчаться, спасая свою жизнь, но тут в нем словно бы пробудилось смутное подозрение. Лицо у него начало багроветь. Он перевел взгляд на нас и узрел ухмылку на губах Майка.

— Черт побери! Я думаю, вы очень большой лжец. Bien. (Отлично (фр.)) Подводная лодка ушла, но вы тут. Вам нужно в Сен-Пьер, а? Так берите лоцмана. Приготовьтесь, я поднимаюсь на борт.

Майк мне перевел только вот эту часть разговора.

— Ничего не выйдет! — сказал я. — Втолкуй ему, что нам лоцман не нужен, что мы не намерены его брать и, уж конечно, не намерены ему платить.

Майк перевел, лоцман пожал плечами, улыбнулся совсем невесело, включил двигатель и без дальнейших околичностей принялся на большой скорости описывать круги вокруг «Счастливого Дерзания», поднимая высокую волну и проскакивая так близко к нашему носу и корме, что я каждый раз видел, как у него на щеках играют желваки.

Шхунка была шокирована таким поведением и ясно это показала: принялась гарцевать, прыгать, встряхиваться, кокетливо покачивая бортами, всякий раз, когда на нее налетала новая волна. Ну а я понятия не имел, почему лоцман ведет себя столь возмутительно, и негодовал. Кроме того, я был под воздействием ирландского кофе, а это заведомо воинственный напиток.

Надо сказать, что среди наших спасательных средств имелась ракетница военных лет. Я прыгнул в люк и вернулся с ней. Когда лоцман в следующий раз оказался у кормы, я выпустил ракету в двух футах над крышей его каюты. Он отвернул с такой поспешностью, что черпнул правым бортом воды. И не вернулся, а на пределе скорости понесся ко входу в порт, где исчез за молом.

Это, бесспорно, был один из самых упоительных подвигов моей морской карьеры, но нельзя не признать, не самый благоразумный. Когда полчаса спустя мы протарахтели между молами и вошли в порт, первое, что мы увидели, был отряд жандармов на государственном причале.

Майкл высказал мнение, что их вызвали, чтобы оказать нам официальный прием. Но влияние ирландского кофе сходило на нет, и меня одолевали сомнения. А потому, вместо того чтобы гордо подойти к пристани и пришвартоваться, я остался в ста ярдах от пирса, застенчиво описывая круги, а жандармы, таможенники, представители службы иммиграции и все возрастающее число прочих граждан настоятельными жестами приглашали нас причалить.

И тут Майк привлек мое внимание к двум портовым катерам, буксирчику и лоцманскому катеру, которые все поспешнее брали на борт жандармов. Выяснилось, раз мы не слишком торопились встретиться с ними, они заторопились встретиться с нами. Я показал им спину, и «Счастливое Дерзание» обратилась в бегство. Нет, вовсе не в трусливое бегство. Думается, при таком перевесе сил даже Нельсон не пожелал бы вступать в бой.

Результаты этого досадного недоразумения могли бы оказаться неприятными, если бы удача не улыбнулась нам. Мы медленно, с достоинством трюхали по проливу, и туг нам повстречался возвращающийся в порт баркас. Внушительная надпись на носу «Орегон» была мне знакома, как и шкипер. Теофиль Дечеверри был потомком баскских рыбаков, обосновавшихся на острове триста лет назад. Тео был могучим жизнерадостным человеком с оглушительным басом, влиятельной персоной на острове и, слава Тебе, Господи, мой добрый друг со времени моего предыдущего посещения Сен-Пьера.

Тео тоже меня узнал. Его приветственный рев перекрыл грохот обоих наших двигателей. Он прижал «Орегон» к нашему борту с таким самозабвенным восторгом, что «Счастливое Дерзание» по сей день хранит рубцы от этой встречи.

— Фар-р-рли! Чер-р-рт возьми! Наконец-то ты снова в Сен-Пьере. C'est bon! C'est magnifique! (Это хорошо! Это великолепно! (фр.)). И на собственном bateau (судно (фр.)) ты приплыл!

— Oui, Теофиль, — ответил я, когда мне удалось вставить словечко. — Я тут, но je ne pense pas (Я не думаю (фр.)), что останусь тут долго. Regardez-vous (Посмотри-ка (фр.)) вон туда! — И я указал на быстро нагоняющую нас флотилию.

Тут за дело взялся Майк. Он толково объяснил, что произошло. Тео принялся хохотать, как взбесившийся морж, а отхохотавшись, прыгнул к нам и велел мне застопорить двигатель. Вскоре нас окружила Оборонная эскадра Сен-Пьера, и некоторое время царила оглушительная неразбериха.

Когда все более или менее уладилось, «Счастливое Дерзание» с Тео у руля вернулась в порт под дружеским эскортом флотилии. Прекрасное качество сен-пьерцев: хотя они легко вспыхивают, но и прощают столь же быстро.

Они показывали себя с лучшей стороны и когда речь шла о всяких других мелочах, о которых я позабыл позаботиться перед отплытием из Грязной Ямы. Например, я не озаботился получить официальное разрешение заходить в иностранные порты. Не побеспокоился я и зарегистрировать шхуну, так что никаких документов у меня не было. Ни документов. Ни флага. Ни порта приписки, и даже названия на носу и корме.

Не успели мы причалить, как Тео спустился вниз вместе с начальником таможни и еще двумя-тремя официальными лицами в форме. Начальник оказался не слишком покладистым. В одном из зубов у него было большое дупло, и он пессимистически его посасывал, пока Тео убежденно заявлял, что в нашем случае никакие документы не требуются. Начальник отказывался этому верить, и все они долго и горячо препирались без всякого толка, пока на Тео вдруг не снизошло озарение. Вот что он поведал нам позже:

— Понимаете, я сказал им, что раз ваша шхуна не принадлежит ни одной стране, ее нужно удочерить. Я напомнил им, что по крови мы все баски и что некогда баски были самыми великими мореходами в мире, хотя теперь, оккупированные Францией и Испанией, мы не имеем ни единого судна, плавающего под нашим флагом. Так почему же, спросил я их, нам не удочерить эту отличную маленькую шхуну? Мы поднимем на ней флаг Семи баскских провинций. Да, и порт приписки, и документы — все на баскском языке! И тогда по океанам будет плавать одно судно под флагом нашей древней родины! Что они могли ответить!

Естественно, они ответили «да», и с таким энтузиазмом, что моего мнения никто не спросил. Вот так «Счастливое Дерзание» перестала быть ньюфаундлендским судном и стала флагманом торгового флота басков.


Глава тринадцатая


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шхуна, которая не хотела плавать"

Книги похожие на "Шхуна, которая не хотела плавать" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Фарли Моуэт

Фарли Моуэт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Фарли Моуэт - Шхуна, которая не хотела плавать"

Отзывы читателей о книге "Шхуна, которая не хотела плавать", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.