Николай Петри - Колесо превращений
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Колесо превращений"
Описание и краткое содержание "Колесо превращений" читать бесплатно онлайн.
- И чем закончилась ваша вторая встреча с кузнецом? - спросил он негромко, когда лицо Калькониса склонилось к самому его уху.
- Я сказал, что на утренней заре буду ждать его в условленном месте, зашептал сэр Лионель, дыша запахом чеснока на чародея, поморщившегося от такого аромата.
- А он?
- Кузнец радовался, что дите малое, - веселился Кальконис, - и все пытался меня под белые ручки взять да проводить до дороги!
Аваддон слегка отодвинулся от напиравшего на него в целях конспирации Калькониса и сказал:
- Планы меняются. Мы сделаем иначе...
... Скрип половиц Кальконис услышал сразу: в последние дни он научился спать вполуха. Аваддон не повторял своих слов дважды. Когда он звал Лионеля посреди ночи - горе, если философ опаздывал. Вот и сейчас, услышав непонятный скрип, Кальконис соскочил со своей кровати (он спал в комнате, примыкавшей к спальне Аваддона) и, еще не успев открыть глаз, уже стоял возле двери. Заглянул в щель, прислушался - до него долетало лишь тонкое посапывание чародея. Аваддон спал сном младенца, чего нельзя было сказать о Кальконисе. Сэр Лионель прислушался еще раз, теперь обратив внимание в сторону второй двери, выходившей в коридор. Там определенно что-то происходило: шуршание, слабый шепот, непонятное поскрипывание. Кальконис насторожился - обеспамятевшие гриди, стоявшие на страже на каждом этаже терема, не могли так шуметь, потому что передвигались совершенно бесшумно, словно бестелесные тени (что было недалеко от истины). Девки, убиравшие комнаты, двигались так же бесшумно, отчего любвеобильный Кальконис не воспринимал их, как создания женского рода - скорее как одушевленные тряпки для уборки грязных полов. Поэтому звуки показались ему подозрительными. Он осторожно приблизился к двери и приложил ухо к дубовым резным доскам. Шорох сразу стих, словно там тоже кто-то вслушивался в темноту. Кальконис подождал некоторое время - шорох не возобновился. Тогда он, уверенный, что это мыши (все коты по непонятной причине покинули княжеский двор после трагедии с Годомыслом), открыл дверь. Пламя свечи, стоявшей за его спиной на ночном столике, осветило небольшую часть коридора. Сэр Лионель собрался распахнуть дверь настежь и...
* * *
- Честно говоря, мне не верится, что это был Кальконис, - грустно сказал Милав. Ему почему-то даже думать не хотелось о том, что поганый Аваддон добрался и до образа бабушки Матрены, ставшей для него в последнее время самым дорогим человеком.
- Ладно, - вздохнул кудесник, удивленный непонятным упорством кузнеца, - ты лучше расскажи о том, как вы расстались.
- Она попросила меня прийти на рассвете проводить ее, - сказал Милав.
- И тебе это не кажется странным? - спросил Вышата.
- Чего тут странного, - отозвался кузнец, - на дворе июнь месяц - ночи сейчас короткие, что кафтан у сироты. Не успеешь оглянуться - вот и рассвет. А ей травы разной много собрать надо...
- А где встреча у вас? - спросил кудесник.
- Да там же, недалеко от первого разъезда, в орешнике.
- Вышата, - обратился кудесник к милостнику, - возьми десятка два воинов - засаду устроим.
Вышата кивнул головой, соглашаясь со словами Ярила, но с места не тронулся. На его лице внимательный взгляд кудесника прочитал явное замешательство.
- Что-то тревожит тебя? - спросил кудесник.
- Я вот о чем подумал: Аваддон без труда может принять личину любого из нас.
- Может, - согласился Ярил.
- Нам нужен какой-то тайный знак, чтобы в случае... - Вышата замялся. - В случае подмены тела распознать самозванца.
Милав, насупившись, молчал. Кудесник с доводами милостника согласился:
- Дело говоришь. Нам нужно секретное слово. И оно у меня есть...
- А вдруг меня уже подменили?! - неожиданно произнес Милав, расценивший слова милостника как подозрение в отношении себя самого.
Кудесник с осуждением покачал головой, а импульсивный Вышата шагнул к кузнецу, вынимая меч:
- А мы сейчас проверим...
- Стойте, забияки, - повысил голос кудесник, - распетушились, как глупые тетерева, а того не ведаете, что все это только на руку Аваддону! Вы еще побоище тут устройте - на радость чародею поганому...
Милав опустил голову - стыд залил ему лицо; хорошо что костер почти прогорел и никто ничего не видит. "Кто меня только за язык дернул, подумал он, - может, и впрямь Аваддон манипулирует моим мозгом?" Вышата чувствовал себя не лучше. Кудесник улыбнулся краем губ, разворошил почти прогоревший костер и сказал:
- Ночи сейчас и впрямь коротки - успеть бы нам засаду организовать. А там поглядим - кто прав...
* * *
...и получил страшный удар по голове. Огонек свечи мгновенно превратился в сотни ярко горящих факелов, оранжевым светом заливающих все вокруг. А потом стало вдруг темно, и Кальконис с радостью позволил своему истерзанному ужасными испытаниями сознанию ускользнуть от него...к счастью, ненадолго.
- Дормидон, ты очумел, что ли?! - брюзжал старческий голос, показавшийся сэру Лионелю смутно знакомым. - А вдруг он помер?
- Как же, - откликнулся тот, кого назвали Дормидоном, - ты посмотри на его физиономию. Да он небось притворяется. Дай-ка я его опять палицей спробую!
Кальконис вздрогнул всем телом, ожидая нового удара по голове.
- Я же говорил, что притворяется, - удовлетворенно произнес Дормидон.
Сэр Лионель понял, что его рассекретили, и потихоньку приоткрыл один глаз.
- Ишь, зенками погаными так и зыркает! - свистящим шепотом сказало лохматое создание, именуемое Дормидоном.
- Зыркает, говоришь, - прошелестел знакомый голос, и Кальконис увидел склонившегося к нему... баенника.
"О боги! - мысленно простонал сэр Лионель. - Опять этот ужасный старик!"
- Я вижу, ты узнал меня, - с улыбкой палача, желающего своей жертве долгих лет жизни, произнес старик.
Кальконис согласно закивал головой, только сейчас почувствовав, что во рту у него кляп, и, судя по мерзкому запаху, струившемуся прямо в нос, кляп побрызгали совсем не той ароматной водой, что Аваддон хранил в своих красивых склянках.
- Ты нос от запаха не вороти, - назидательно проговорил баенник. - Это я тебе специально такое благоухание устроил, чтобы ты знал, где мы тебя утопим, коли ты... - он сделал многозначительную паузу, - не захочешь поведать нам о замысле Аваддоньки.
Кальконис торопливо закивал головой, и ужасный запах затопил его сознание. Сэр Лионель понял, что, если кляп в ближайшую минуту не вынут, он либо задохнется от удушья, либо захлебнется - позывы к рвоте были все настойчивее.
- Тогда я вытаскиваю кляп, - сказал баенник, - а ты помни: ежели пикнешь...
Увесистая палица в руках Дормидона красноречиво показала Кальконису, что его в этом случае ожидает. Сэр Лионель, соглашаясь со всем, еще интенсивнее закивал головой, чувствуя, что больше не в силах держать во рту ужасную затычку.
Баенник рванул кляп, и Кальконису показалось, что вместе со зловонной тряпкой его рот покинуло большинство зубов, весьма неплохо себя чувствовавших там в последние тридцать лет. Благодатный воздух ворвался В легкие, погасив спазмы. Баенник благородно дал Кальконису целое мгновение на то, чтобы отдышаться, а потом повторил свой вопрос:
- Что еще замыслил Аваддонька?
- Ему нужен Талисман Абсолютного Знания, без него он не может покинуть вашу страну, - торопливо говорил Кальконис свистящим шепотом.
- То нам ведомо, - сказал баенник, - ты нам про другое скажи: о чем нонче вечером вы в трапезной секретничали?
"Откуда они узнали об этом?" - подумал Кальконис.
- Этим утром я должен был встретиться с Милавом-кузнецом в оговоренном месте, но магистр Аваддон сказал, что пойдет сам.
- Почему? - насторожился баенник.
- Откуда мне знать, - всхлипнул Кальконис, - он ничего не объясняет!
- А ты что должен делать?
- Со сторожевой башни наблюдать...
- Для чего? - Баенник придвинулся к самому лицу сэра Лионеля, поигрывая кошмарным кляпом, который он не выпускал из рук в продолжение всего допроса.
- Он не сказал, - заскулил Кальконис, уворачиваясь от тряпки, которую баенник как бы невзначай подвигал все ближе и ближе к его лицу.
Баенник отошел к Дормидону, и они о чем-то оживленно зашептались. Кальконис только теперь смог осмотреться и понял, что допрос происходил в его собственной комнате; он лежал на кровати, на смятой постели, которая была вся измарана той же ужасной субстанцией, что и мерзопакостный кляп в волосатой лапе баенника. От обиды и возмущения сэр Лионель собрался исторгнуть из героической груди вопль о помощи, но.. Дормидон со своей палицей уже стоял рядом и, казалось, только и ждал подобной промашки от Калькониса.
"Ну, нет, - подумал сэр Лионель, - вот назло вам не скажу ни слова!"
- Нам пора, - сказал баенник, кидая кляп в руки Кальконису. - А ты полежи тут пока... Только не дури: мы пострашнее твоего Аваддона будем, потому как от нас ни на этом, ни на том свете не скроешься...
Кальконис несколько раз клацнул зубами, следя за тем, как две мохнатые тени растворяются в коридорном сумраке. Затем на дрожащих ногах приблизился к двери и осторожно выглянул. В конце коридора, освещенные слабым светом зарождающегося утра, стояли два обеспамятевших гридя. И все - ни следа тех, кто учинил Кальконису этот поистине дурнопахнущий допрос. Кальконис обернулся на свою развороченную постель и подумал о том, что ему понадобится целая уйма времени, чтобы все убрать. А поспать так хочется! Сэр Лионель сладко зевнул и...
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Колесо превращений"
Книги похожие на "Колесо превращений" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Николай Петри - Колесо превращений"
Отзывы читателей о книге "Колесо превращений", комментарии и мнения людей о произведении.