Питер Робинсон - За гранью

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "За гранью"
Описание и краткое содержание "За гранью" читать бесплатно онлайн.
В городе и его окрестностях исчезли пять девочек-подростков. Для поимки серийного убийцы была создана специальная группа, одно из подразделений которой возглавил старший инспектор Алан Бэнкс. Взяли маньяка случайно, и при задержании он был убит. Казалось бы, зло наказано, полиция освободила улицы от кошмара, но Бэнкса продолжают мучить сомнения: как могла жена Теренса Пэйна за год брака даже не заподозрить, чем занимается ее муж в подвале их дома?
— Моя жена ждет ребенка, инспектор, — с лучезарной улыбкой ответил Рей.
Бэнкс взглянул на Уинсом.
— Поздравляю, — с поклоном произнес он.
Виктория ответила на его галантность, по-королевски склонив голову. Бэнкс с трудом мог представить себе Викторию Рей преодолевающей болезненные и нарушающие привычный ритм жизни проявления, которые связаны с беременностью.
— И на каком месяце? — полюбопытствовал он.
— Почти на пятом, — похлопав себя по животу, ответила она.
— Значит, когда Лиан пропала, вы уже были беременны?
— Да. И кстати сказать, я узнала об этом как раз утром того дня.
— А как отнеслась к этому известию Лиан?
Опустив глаза, Виктория принялась внимательно разглядывать свою чашку.
— Лиан была своевольна и склонна к внезапной перемене настроений, инспектор, — ответила она. — Потому явно не проявила восторга, чего мы по своей наивности от нее ожидали.
— Ну ладно, забудь об этом, любовь моя, теперь это не важно, — успокоил жену мистер Рей. — Она бы со временем привыкла. Я абсолютно уверен, что она бы привыкла.
Бэнкс задумался над этой ситуацией в семье: мать Лиан умирает медленной и мучительной смертью от рака. Вскоре после кончины матери отец женится во второй раз — на женщине, которую Лиан явно не переносит. Вскоре после этого ее мачеха объявляет о том, что беременна. Не надо быть психологом, чтобы понять: сложившаяся в семье ситуация чревата бедой. Бэнкс это хорошо понимал, хотя его положение вряд ли можно было сравнить с положением Лиан. У отца будет ребенок от вашей мачехи и бывшая жена беременеет от бородатого Шона — реакция на эти события может быть похожей, только, пожалуй, Лиан, принимая во внимание ее возраст и горе, переживает ситуацию более остро.
— Выходит, эта новость ее не осчастливила?
— Пожалуй, что нет, — согласился мистер Рей. — Нужно время, чтобы привыкнуть к изменившимся обстоятельствам.
— Для начала необходимо иметь к этому желание, — раздраженно произнесла Виктория, — а Лиан слишком эгоистична.
— Когда вы сказали ей о будущем ребенке? — спросил Бэнкс.
— Утром того же дня, когда она пропала.
Бэнкс вздохнул:
— Почему вы не рассказали об этом, когда мы беседовали сразу после исчезновения Лиан?
Мистер Рей с удивлением посмотрел на Бэнкса:
— Меня не спрашивали, а я не подумал, что это важно, считал чисто семейным делом.
— К тому же, — вступила в разговор Виктория, — плохая примета — рассказывать посторонним о прибавлении семейства, до того как пройдет три месяца.
Они действительно тупицы или искусно прикидываются? — размышлял Бэнкс.
Пытаясь изо всех сил сдерживаться и говорить по возможности спокойно, без эмоций, не забывая о том, что они все-таки родители пропавшей девушки, он спросил:
— Ну и что она сказала на это?
Супруги Рей переглянулись.
— Что сказала? Да ничего не сказала, верно, дорогая? — обратился к жене с вопросом мистер Рей.
— «Доигрались» — вот что она заявила, — ответила Виктория.
— Она разозлилась?
— Думаю, да, — подтвердил мистер Рей.
— Сильно? Настолько, чтобы наказать вас?
— Как это понять?
— Послушайте, мистер Рей, когда вы сообщили нам об исчезновении Лиан и мы не нашли ее в течение одного или двух дней, то невольно предположили самое плохое, — объяснил Бэнкс. — Но после вашего сообщения произошедшее предстает в совершенно ином свете.
— Это вы о чем? — опять не понял Рей.
— Если она разозлилась на вас из-за беременности мачехи, то вполне могла убежать — нанести вам ответный удар, иными словами — отомстить.
— Нет, Лиан не могла так поступить, она любила меня, — промямлил мистер Рей, забыв после закрыть рот.
— Возможно, все же проблема именно в этом, — упорствовал Бэнкс.
Он не был уверен, связано ли исчезновение Лиан с комплексом Электры — девочка любит отца, ее мать умирает, но, вместо того чтобы посвятить себя ребенку, отец находит другую женщину, которая беременеет, — но для подростка это в любом случае трагедия. Бэнкс без труда представил, что в подобных обстоятельствах Лиан предпочтет за лучшее уйти из дому. Но возможно ли быть столь бессердечным человеком, чтобы не сообщить родителям хотя бы о том, что ты жива, после всей паники и шумихи из-за пропавших девушек. К тому же без денег и ингалятора долго не попутешествуешь.
— А я думаю, что она способна на жестокость, — объявила Виктория. — Вспомни, как она подлила касторовое масло в кофе в тот вечер, когда состоялось первое собрание в моем книжном клубе! Кэролайн Опли едва успела дочитать до конца свой доклад о Маргарет Этвуд.
— Но, дорогая, это было вскоре после нашей свадьбы, — заступился за дочь мистер Рей. — Она еще не привыкла.
— Понимаю. Только хочу напомнить, что это было. К тому же она не знает цены вещам, хотя бы уже пора. Она потеряла серебряный…
— Вы думаете, что она разозлилась, потому нарушила установленный «комендантский час»? — перебил Викторию Бэнкс.
— Конечно, — ничуть не колеблясь, ответила Виктория. — А этот парень, Иэн Скотт? Вот с кем вам надо поговорить. Он же наркоторговец, как вам известно.
— Лиан употребляла наркотики?
— Насколько мы знаем, нет, — ответил мистер Рей.
— А почему ты так уверен, Крис? — не унималась его жена. — Она ведь нам не все рассказывала. Кто знает, какие фокусы она откалывала, общаясь с подобной компанией.
— Не надо так волноваться, дорогая, — умоляющим голосом произнес Кристофер Рей, обнимая супругу. — Помни, что сказал доктор.
— Да помню я! — Виктория встала. Ее чуть заметно качнуло. — Думаю, мне лучше пойти полежать, — сказала она. — Запомните мои слова, инспектор, Иэн Скотт — вот на кого вам следует обратить внимание. Это опасный человек.
— Спасибо, — сказал Бэнкс. — Я запомню.
После ее ухода в кухне на некоторое время воцарилось молчание. Нарушил его Бэнкс:
— Вы больше ничего не хотите нам рассказать?
— Нет-нет. Я уверен, она не могла так поступить… с ней что-то случилось…
— А почему вы позвонили в полицию только утром? Она и раньше не приходила ночевать?
— Ну что вы! Я бы сообщил вам.
— Так чего же вы ждали?
— Я хотел позвонить раньше…
— Ну, продолжайте, мистер Рей, — подбодрила его Уинсом, дотрагиваясь до его руки. — Вы должны нам все сказать.
Он посмотрел на нее виноватыми, умоляющими о прощении глазами.
— Я бы позвонил в полицию, честное слово… — сказал он. — Она никогда прежде не отсутствовала дома по ночам.
— Вы что, поссорились, — предположил Бэнкс, — когда она грубо отреагировала на известие о беременности вашей жены?
— Дочь спросила меня, как я мог… так скоро… после ее матери. Она была вне себя, плакала, говорила о Виктории ужасные вещи… Виктория велела Лиан убираться, если ей что-то не нравится, и сказала, что она может не возвращаться.
— Почему вы не сказали об этом раньше? — возмутился Бэнкс, наперед зная, каков будет ответ: смущение, нерешительность, боязнь общественного осуждения — к чему Виктория Рей была особо чувствительна — и нежелание вмешивать полицию в семейные ссоры. Полиция узнала о непростых отношениях между Лиан и Викторией только от друзей Лиан. Рассказать им о беременности мачехи Лиан не успела. А сама Виктория Рей была из породы женщин, размышлял Бэнкс, которые впускают полицию только через черный ход, если таковой имеется в доме, а то, что черного хода нет, действовало на нее словно колючка, застрявшая в одежде.
Глаза мистера Рея были полны слез.
— Я не мог, — пробормотал он. — Просто не мог. Мы тоже думали, что она не пришла ночевать назло нам, но, даже если так, инспектор, Лиан не была плохой девочкой. Она пришла бы домой утром. Я уверен.
Бэнкс встал:
— Мы бы хотели еще раз взглянуть на ее комнату, мистер Рей. Возможно, мы что-то упустили.
Рей посмотрел на Бэнкса растерянно-озадаченным взглядом:
— Да, конечно. Но, понимаете… там ремонт, комната пустая.
— Вы делаете ремонт в комнате Лиан? — с удивлением спросила Уинсом.
Он посмотрел на нее:
— Ну да. Мы не могли оставить все в прежнем виде после ее… исчезновения. Да и потом… скоро у нас будет ребенок…
— А ее одежда? — поинтересовалась Уинсом.
— Мы все снесли в магазин благотворительной организации Оксфам.
— А книги, вещи?
— И их тоже.
Уинсом покачала головой.
— Мы все-таки взглянем на комнату, хорошо? — попросил Бэнкс.
Они поднялись наверх. Все было так, как сказал Рей. Ничего уже не напоминало комнату девочки-подростка Лиан Рей. Небольшой туалетный столик с зеркалом, прикроватный комод и шкаф для одежды исчезли, так же как и ее кровать с пестрым покрывалом, небольшой книжный шкаф и несколько любимых кукол, сохранившихся с детства. Даже ковер и развешанные по стенам постеры с поп-звездами исчезли. Не осталось ничего. Бэнкс с трудом мог поверить своим глазам. Можно понять людей, желающих поскорее сбыть с глаз долой то, что связано с неприятными воспоминаниями, но такое по прошествии лишь месяца с небольшим после пропажи дочери, тело которой даже не найдено?..
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "За гранью"
Книги похожие на "За гранью" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Питер Робинсон - За гранью"
Отзывы читателей о книге "За гранью", комментарии и мнения людей о произведении.