» » » » Ольга Болгова - Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке


Авторские права

Ольга Болгова - Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке

Здесь можно скачать бесплатно "Ольга Болгова - Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ольга Болгова - Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке
Рейтинг:
Название:
Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке"

Описание и краткое содержание "Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке" читать бесплатно онлайн.



Весной 18** года, через несколько месяцев после первого посещения Незерфилда и достопамятного знакомства с семейством Беннет, в Розингс Парк прибыл мистер Дарси в сопровождении своего кузена полковника Фицуильяма, а также мистера Херста с супругой и мисс Кэролайн Бингли. Тут-то всё и заверте…






Медленно прогуливаясь по узкой аллее парка, задумавшись о событиях сегодняшнего дня, Элизабет не сразу обратила внимание, что ее кто-то окликнул:

— Мисс Беннет, мисс Беннет, простите!

Элизабет оглянулась и узнала лейтенанта Йорика, который решительно направлялся в ее сторону.

— Простите, мисс Беннет, мою назойливость, но я увидел вас здесь, так покойно гуляющую по этому чудесному парку, — лицо молодого человека озарилось приятной улыбкой.

— Чудесная погода, не правда ли?

Элизабет взглянула на юношу.

— Да, сегодня тепло.

— Немного жарковато, мисс Беннет, как вы думаете? — Йорик снова расцвел улыбкой.

— Вы помощник… — начала Элизабет.

— Да, я веду записи всех бесед, простите, я перебил вас. А сейчас, по поручению генерала занимаюсь составлением плана поместья и его окрестностей.

— Это интересно, — сказала Элизабет, улыбнувшись, — А вы не позволите взглянуть на ваши рисунки?

Лейтенант замялся.

— Э-э… я не слишком умел в набросках. План я уже почти нарисовал… сегодня ночью, а сейчас делаю последние заметки, чтобы закончить его. Вот видите, — он снял с плеча и показал Элизабет планшетку с закрепленным на ней листом бумаги, — вот аллея, по которой мы идем с вами, а вот здесь поворот, дальше начинается лес.

— Значит, сегодня ночью вы чертили план в библиотеке и чуть не поймали какого-то неизвестного, проникшего в дом, — сказала Элизабет. — Кто-то бродит по дому по ночам, это так страшно. Вам не удалось разглядеть этого человека? Кто это был?

— Высокий темноволосый мужчина, хотя, он может быть и светловолосым, было темно, а он убегал. Если бы не этот пес, я бы поймал его…

— И тогда, возможно, загадочные события последних дней как-то бы прояснились, — продолжила Элизабет.

— Возможно, — сказал лейтенант. — А почему вы не пригласили с собой на прогулку своих очаровательных сестер, мисс Лидию или мисс… Кэтрин?

Элизабет немного удивленно взглянула на лейтенанта и ответила:

— Знаете, порой приятно побыть в одиночестве.

— Простите, мэм, — молодой человек смущенно улыбнулся. — Наверное, я все-таки помешал вам.

Элизабет улыбнулась в ответ:

— Нет, что вы, совсем не помешали, мне очень приятно беседовать с вами.

Лейтенант оживленно продолжил:

— Ваша сестра, мисс Кэтрин, — очень милая девушка. И мисс Лидия тоже, — поспешно добавил он. — Они очень живые и веселые молодые леди. Наверно, у них много поклонников. У меня тоже есть сестры, младшие, хохотушки, никому не дают покоя. Уж как матушка ни пытается успокоить их, усадить за вышивание или бирюльки, они не могут усидеть на месте и пяти минут. Но они еще очень молоды, приходится быть к ним снисходительными.

— Ваша семья живет в Кенте, лейтенант?

— Да, у нас небольшое поместье*** в соседнем графстве. Сестры живут там с родителями. Вы знаете, миссис Беннет очень похожа на мою мать, а мисс Кэтрин напоминает одну из моих сестер, ее тоже зовут Кэтрин. Она очень любит цветы. Когда я бываю дома, она все время приносит цветы в мою комнату, и как я не пытаюсь убедить ее в том, что у меня ни девичья спальня, слышать ничего не хочет. А что предпочитает ваша мисс Кэтрин?

— Вы очень любите своих сестер, не так ли, лейтенант Йорик? — невольно улыбнулась Элизабет. — О, думаю, Китти очень любит танцевать.

— Ну, танцы — это вообще женская слабость.

— А для мужчин — чудесная возможность полюбезничать с хорошенькой девушкой, — лукаво заметила Элизабет. Молодой человек, определенно производил приятное впечатление.

В ответ Йорик расцвел улыбкой.

— Да, вы совершенно правы. Уверен, что мисс Кэтрин хорошо танцует. Жаль, что… — лейтенант оборвал фразу и, помолчав, спросил более спокойным тоном:

— А ваше поместье находится в…

— В Хартфордшире, Лонгборн, неподалеку от Меритона.

— Да, я бывал в тех местах, очень… О, осторожно, мисс Беннет!

Раздался оглушительный лай. Прямо под ноги Элизабет из кустов стремительно вылетела белка, рванула по дорожке и взлетела на ствол стоящего напротив бука. Следом за ней, сметая все на своем пути и отчаянно лая, промчалась парочка лохматых рыжих псов. От неожиданности девушка отпрянула назад и чуть не упала, теряя равновесие. Лейтенант Йорик, проявив истинно военную реакцию, успел удержать Элизабет от падения, подхватив ее за талию. Под буком обиженно лаяли охотники-неудачники. Гравий зашуршал под чьими-то быстрыми шагами. Элизабет обернулась, поспешно высвобождаясь из рук лейтенанта. Мистер Дарси, стремительно вывернувший из боковой аллеи, резко остановился, словно наткнувшись на невидимое препятствие.

— Мисс Беннет, мистер… э-э-э…лейтенант… — он поклонился, развернулся и быстро пошел прочь. Элизабет казалось, что тяжелый пристальный взгляд мистера Дарси, которым он одарил их перед тем, как уйти, пригвоздил ее к месту, лишив способности двигаться и думать.

Глава тридцать четвертая, в которой мистер Тинкертон берет расследование в свои руки

«Полуразрушенная стена, за которой медленно исчезал багровый шар солнца, чернела на фоне закатного неба. Огненные краски заката растворялись в темнеющей синеве небес. Развалины старого замка Розафелд, выстроенного еще прапрадедом сэра Хьюго, казалось, продолжали хранить какие-то зловещие тайны».

Из «Истории зловещих событий…»

Розингс, 21 апреля, среда, 4:10 пополудни


Тимоти Тинкертон оказался понимающим человеком и не только не лишил следственную комиссию заслуженного перерыва, но и сам с не меньшей охотой присоединился к праздной компании в гостиной.

Леди Кэтрин, почти возмущенная присутствием какого-то сыщика в своей гостиной, — она-то, не раздумывая, отправила бы его на кухню в общество слуг, где ему и было место, — попыталась дать ему ряд крайне необходимых с ее точки зрения указаний по поводу некоторых аспектов расследования этих загадочных происшествий.

— Непременно, мэм, — Тинкертон перебил ее на самом интересном месте и отправился прямиком к Мэри Беннет, которая сидела в одиночестве на угловом диванчике.

— Возмутительно! — ахнула леди Кэтрин, пораженная в самое сердце столь неуважительным к ней отношением.

— Современная молодежь, гррр-м, — генерал подал ей блюдо с сандвичами и пристроился рядом. — Помню, в Индии во время обеда на меня попытался напасть бенгальский тигр, гррр-м…

— Как, прямо во время обеда?! — ахнула леди Кэтрин и с нескрываемым восхищением посмотрела на своего собеседника.

— Можете себе представить, миледи. У этих тигров… гррр-м… и прочих туземцев начисто отсутствует уважение к английским традициям. Гррр-м…

Леди Кэтрин моментально забыла о беспардонном поведении Тинкертона, и все свое внимание обратила на генерала. Он не заставил себя упрашивать и начал рассказывать, как в горах Португалии одной пулей поразил огромного бурого медведя и испанскую дикую рысь. Леди Кэтрин без устали восхищалась охотничьими талантами генерала, который живописал свою речь самыми невероятными подробностями, одновременно не забывая отдавать должную дань закускам и чаю.

— Какое впечатление произвел на вас этот мистер из Лондона? — поинтересовалась Кэролайн у сидящего рядом сэра Юстаса и бросила неприязненный взгляд в сторону Тинкертона. — Несколько странноватый тип, на мой взгляд.

— Полностью с вами согласен, — судья также покосился на сыщика, который беззастенчиво облокотился на чайный столик и без особого изящества уплетал горкой наложенную на свою тарелку еду, какую только смог себе раздобыть.

— Как продвигается следствие? — Кэролайн знала, что мисс Элизабет Беннет была вызвана для повторной беседы, и горела желанием узнать все детали, втайне надеясь, что не без ее собственной и бескорыстной помощи следствию с этой кичливой особы немного посбивают спесь.

— Благодарю вас, мисс Бингли, — сэр Юстас в которой раз отметил, насколько хороша эта леди и как прекрасно воспитана. Ему было весьма приятно и даже лестно, что мисс Бингли проявляет столь повышенное внимание к его делам, а значит, и к нему самому.

— Я прилагаю все усилия, чтобы разобраться в происшествиях, — сказал он, простодушно игнорируя действительность. Правда, немного мешал мешочек, найденный Тинкертоном… Впрочем, по размышлении, сэр Юстас пришел к выводу, что с таким же успехом его могли найти и драгуны, если бы отправились прочесывать не только лес, но и парк. «Генерал Бридл определенно дал маху в этом деле», — подумал судья и, многозначительно понизив голос, сказал:

— Появились новые улики, и дело становится гораздо запутаннее, чем казалось на первый взгляд.

Кэролайн пришла в восторг, думая, что мисс Элизабет Беннет определенно замешана в этом покушении на мистера Коллинза, и такой умный, проницательный джентльмен, как сэр Юстас Фэйр, несомненно, выведет эту гордячку на чистую воду. Тогда-то мистер Дарси поймет, как был неправ, пренебрегая обществом такой дамы с безукоризненной репутаций, как сама мисс Кэролайн Бингли. Она так увлеклась разговором с судьей, что даже не заметила, когда в гостиную вошел невысокий кряжистый господин, который с порога провозгласил:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке"

Книги похожие на "Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ольга Болгова

Ольга Болгова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ольга Болгова - Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке"

Отзывы читателей о книге "Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.