» » » » Сабрина Леммонз - Конец старой вражды


Авторские права

Сабрина Леммонз - Конец старой вражды

Здесь можно скачать бесплатно "Сабрина Леммонз - Конец старой вражды" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Амадеус, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сабрина Леммонз - Конец старой вражды
Рейтинг:
Название:
Конец старой вражды
Издательство:
Амадеус
Год:
2007
ISBN:
978-5-977- 0014-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Конец старой вражды"

Описание и краткое содержание "Конец старой вражды" читать бесплатно онлайн.



Жизнь юной Марион, вернувшейся после окончания учебы в лондонском колледже в родной городок на юге Англии, казалось, не сулит никаких сюрпризов и потрясений. Девушке предстоит работа в поместье своей тетушки, леди Кросби, а в скором времени — свадьба с другом детства и одновременно дальним родственником.

Так бы все и случилось, однако случайная встреча на пустынном шоссе с красивым незнакомцем повернула жизнь Марион совсем в иное русло…






Стив стоял, затаив дыхание, и, не оборачиваясь, слушал их диалог. Едва он услышал знакомый, милый сердцу голос, сердце его дрогнуло. Так вот кто такая его таинственная гостья, которая упорно не хотела называть ему свое имя! Габриела Милфорд!

Ему захотелось немедленно повернуться и сказать ей, что он не придает никакого значения старинной вражде, что они должны предать ее забвению, оставить прошлое в прошлом и думать о настоящем и о будущем. Но Стив сдержал свой порыв. Габриела не хотела, чтобы он знал, кто она такая, так пусть не пугается, убедившись, что ее тайна раскрыта. Зародившееся к этой девушке чувство вдруг вспыхнуло с новой силой, наполняя Стива надеждой и желанием. А еще досадой. Ну почему Габриела сразу не сказала, кто она такая?

— Я прошу прощения, что так поздно, но нам срочно понадобились лекарства. Я привезла для вас список, он довольно большой, — принялась рассыпаться в извинениях Габриела.

— Одну минуточку. Подождите немного, я только закончу с мистером Кросби…

На несколько секунд в аптеке воцарилась напряженная тишина.

— Мистером Кросби? — дрогнувшим голосом переспросила Габриела.

Стоявший к ней спиной мужчина медленно обернулся.

— Добрый день, мисс Милфорд, — проговорил Стивен серьезным, даже несколько суровым тоном. — Растеряться следовало скорее мне, чем вам.

— Пожалуйста, простите меня, мистер Кросби, — проговорила она. — Мне очень нужно было… я не могла допустить, чтобы Тоби… умер.

— В таких жертвах не было нужды, — произнес он холоднее, чем намеревался. — Во второй свой приезд вы могли бы отбросить предрассудки и сказать, кто вы такая. — Неужели она могла подумать, что он станет цепляться за какие-то семейные предания, и это после того, что произошло между ними?

…Марион закончила переговоры в конторе фирмы, торгующей саженцами садовых и декоративных растений, где оформляла крупный заказ на осень. Они со Стивом приехали в Саутленд каждый по своим делам и договорились, что в шесть часов она заедет за ним в аптеку.

Сегодня у нее было чудесное настроение — день прошел весьма плодотворно, она сделала все, что запланировала, да и погода стояла просто замечательная.

С улыбкой на лице Марион вошла в аптеку, где, помимо Стива, находилась еще одна покупательница — хорошенькая черноволосая девушка, — подошла к кузену и прижалась к его плечу.

— Привет, я освободилась. Как у тебя дела? — бодро поинтересовалась Марион.

— Я тоже почти закончил, — ответил он с улыбкой, которая показалась ей несколько натянутой. Его взгляд невольно скользнул в сторону черноволосой девушки, и Марион почувствовала неладное. Похоже, перед ее приходом тут что-то случилось.

— Марион, разреши тебе представить мисс Габриелу Милфорд, сестру графа Милфорда.

При упоминании имени графа у Марион екнуло сердце. Его сестра?

— Мисс Милфорд, это моя кузина Марион Кросби. — В голосе Стивена чувствовалось напряжение. Марион по-прежнему не могла ничего понять.

— Вы хотите сказать — ваша невеста? — гордо вскинув подбородок, уточнила Габриела. Она ни за что не покажет, как ей больно!

— А вы, оказывается, неплохо информированы, мисс Милфорд, — процедил Стив, и в его голосе Марион со все возрастающим удивлением услышала недовольство вперемежку с горечью. Все это было настолько несвойственно тому Стиву, которого она хорошо знала, что Марион растерялась. Между этой прелестной девушкой и ее кузеном явно что-то происходит.

С дружелюбной открытой улыбкой она подошла к Габриеле и протянула ей руку.

— Я так рада встрече с вами, мисс Милфорд! Мы с вашим братом уже некоторое время знакомы, — сказала она, отчаянно стараясь не покраснеть. — Вероятно, он рассказывал вам о том, что дважды выручил меня из переделки. — Марион вкратце поведала тете Фелисити и Стиву о происшествии в лесу, разумеется, упустив некоторые подробности. Сейчас она хотела показать сестре Дерека, что ничего не имеет против семьи Милфордов и стремится восстановить мир и дружбу. Тем более что Стив, насколько ей известно, разделяет ее убеждение.

— Мистер Фостер, мы можем продолжить? — повернулся Стив к аптекарю и сделал вид, что поглощен выбором медикаментов, хотя каждой клеточкой своего существа ощущал присутствие Габриелы у себя за спиной.

— Да, конечно, мистер Кросби, — засуетился Фостер. — Надеюсь, дамы не возражают против того, чтобы немного подождать?

Находиться под одной крышей с невестой мужчины, которого она полюбила всем сердцем, оказалось выше сил Габриелы. Она должна немедленно уйти отсюда, пока самообладание не покинуло ее.

Габриела искоса взглянула на Стивена. Но тот, будто нарочно, повернулся к ней спиной.

— В сущности, мой заказ не такой уж срочный, — солгала она. — Я оставлю вам список, мистер Фостер. Вы сможете к завтрашнему дню подобрать лекарства? Я заеду часов в десять, хорошо?

— Разумеется, мисс Габриела, разумеется, — закивал аптекарь.

Габриела повернулась лицом к невесте Стивена с любезной улыбкой:

— Приятно было с вами познакомиться, мисс Кросби. Всего хорошего.

— Какая милая барышня, — сказал мистер Фостер, когда за ней закрылась дверь.

Стивен ничего не ответил. Но по тому, как заиграли желваки на его скулах, как непроизвольно сжались кулаки, как напряглись плечи, Марион поняла: стремительное бегство Габриелы Милфорд после ее появления больно задело ее кузена. Но почему?.. Уж не она ли сама виновата в этом?

Когда с закупкой медикаментов было покончено и они сели в машину, Марион полюбопытствовала у брата:

— Знаешь, Стивен, мне показалось, что вы с мисс Милфорд встречались раньше. Это так?

— С чего ты взяла? — недовольно буркнул Стив.

— Во-первых, — начала Марион, — когда я вошла, атмосфера между вами казалась такой плотной, что хоть ножом режь. А во-вторых, таким раздражительным и напряженным я тебя никогда не видела. Не хочешь рассказать мне, в чем тут дело?

Стив помедлил, глядя прямо перед собой, потом нехотя признался:

— Эта девушка дважды приезжала ко мне, когда у нее заболела собака…

— Я надеюсь, ты ей помог?

— Разумеется, сделал все возможное. Правда, пес очень старый и долго не протянет. Я же не волшебник…

— Тогда непонятно, почему ты так напряжен, — продолжала допытываться Марион.

Стив угрюмо сдвинул брови:

— У нее не хватило мужества сказать мне, кто она такая. Я ни о чем не догадывался, пока мы не столкнулись в аптеке, где Фостер обратился к ней по имени.

— А почему тебя это так возмущает? — Марион доверительно положила руку ему на плечо. — Попробуй понять ее! Бедняжка побоялась открыться тебе из-за вражды между нашими семьями! Все мы — жертвы предрассудков, уходящих корнями в далекое прошлое…

— Но во второй раз она могла бы выказать мне больше доверия! — с горечью воскликнул Стив, думая о том неожиданном, неодолимом порыве, который бросил их с Габриелой в объятия друг друга.

— С какой стати? — спросила Марион.

Стив прикусил язык, поняв, что едва не выдал себя.

— Сделай одолжение, не говори больше о ней, договорились? — Он шумно выдохнул. — И еще: забудь о том, что я сказал раньше. Про то, что нашу свадьбу можно отложить, присмотреться друг к другу… Женщины лучше тебя не существует на свете. Я за то, чтобы мы поженились как можно скорее.

— Это из-за нее, да? — Марион окончательно укрепилась во мнении, что причина дурного настроения ее кузена кроется гораздо глубже, чем он готов признаться даже самому себе.

Стив молча завел мотор, и машина тронулась с места.

Вечерело. На шоссе, ведущем в Грейндж, то и дело попадались работники, пешком возвращавшиеся в поместье с полей. Еще один нелегкий день подошел к концу, и он многое прояснил. Марион отвернулась к окну, пряча довольную улыбку. На душе у нее внезапно стало удивительно легко. Ну вот, наконец все и решилось. Она никогда не станет женой Стивена.

Откинувшись на сиденье, она погрузилась в размышления. Что можно предпринять, чтобы они с кузеном скорее обрели свои вторые половинки? Похоже, ключ к решению этой проблемы находится у графа Дерека Милфорда…


…На следующий день к полудню погода испортилась. Небо затянули тучи; надвигалась гроза.

Габриела гуляла с Тоби в парке. Ее мучили воспоминания о том, как холодно и неприступно держался с ней накануне Стивен Кросби. Бессердечный! В его глазах не светилась нежность, которую она видела прежде. Значит, она была права, не открываясь ему. Узнав, что она из рода Милфордов, он, несомненно, возненавидел ее. И, даже если бы у него не было невесты, теперь он потерян для Габриелы навсегда. При этой мысли сердце ее болезненно сжалось. А она-то надеялась, что он выше предрассудков, мешающих их семьям жить в мире!

Габриела была настолько поглощена своими переживаниями, что не замечала ничего вокруг. Только когда первая молния прочертила потемневшее небо и затем прогремел гром, она поняла, что вот-вот разразится гроза. Первые крупные капли дождя упали на рукав блузки, и Габриела, очнувшись от грустных мыслей, заозиралась в поисках Тоби, Рядом его не оказалось.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Конец старой вражды"

Книги похожие на "Конец старой вражды" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сабрина Леммонз

Сабрина Леммонз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сабрина Леммонз - Конец старой вражды"

Отзывы читателей о книге "Конец старой вражды", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.