» » » » Сабрина Леммонз - Конец старой вражды


Авторские права

Сабрина Леммонз - Конец старой вражды

Здесь можно скачать бесплатно "Сабрина Леммонз - Конец старой вражды" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Амадеус, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сабрина Леммонз - Конец старой вражды
Рейтинг:
Название:
Конец старой вражды
Издательство:
Амадеус
Год:
2007
ISBN:
978-5-977- 0014-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Конец старой вражды"

Описание и краткое содержание "Конец старой вражды" читать бесплатно онлайн.



Жизнь юной Марион, вернувшейся после окончания учебы в лондонском колледже в родной городок на юге Англии, казалось, не сулит никаких сюрпризов и потрясений. Девушке предстоит работа в поместье своей тетушки, леди Кросби, а в скором времени — свадьба с другом детства и одновременно дальним родственником.

Так бы все и случилось, однако случайная встреча на пустынном шоссе с красивым незнакомцем повернула жизнь Марион совсем в иное русло…






— Нет, конечно, это невозможно, — ответила она. За наигранно-бодрым тоном Марион пыталась скрыть свою боль, оттого что Дерек так холодно, бесстрастно расспрашивает ее. Она полюбила его всем сердцем, и ей казалось… она надеялась, что тоже небезразлична ему, но, похоже, ошиблась. — Наверное, уеду куда-нибудь. Думаю, найдется немало мест, где требуется профессиональный ландшафтный дизайнер.

— Уверен в этом, — без всякого выражения отозвался он. — Кстати, вы мне не сказали, кто новая избранница вашего кузена.

— А вы еще не догадались?

— Неужто моя сестра?!

— Да. Насколько я поняла, некоторое время назад она привезла свою собаку на осмотр, и между Стивом и Габриелей возникло взаимное чувство. Надеюсь, вы не собираетесь чинить препятствия их любви?

Дерек уставился на нее в искреннем изумлении.

— С какой стати мне делать это?

— Из-за вражды наших семей.

— Я уже говорил вам, Марион, что не придаю никакого значения этой истории, да и вы, насколько я понял, тоже. Если ваш кузен достойный человек, и они с Габриелой действительно любят друг друга…

— О, можете не сомневаться, Стив замечательный, он боготворит вашу сестру и сделает все, чтобы она была счастлива! — горячо воскликнула Марион.

— Очень на это надеюсь. Иначе ему придется иметь дело со мной, — произнес граф, потом неожиданно спросил: — А вы верите в любовь с первого взгляда, Марион?

Она затаила дыхание.

— Да, а вы? — как можно небрежнее поинтересовалась она.

— До недавнего времени не верил, — ответил Дерек.

— И что же заставило вас изменить свое мнение?

— Одна девушка, которую я встретил не так давно. Она ворвалась в мою жизнь, словно вихрь, завладела моим воображением, и я понял, что люблю ее и не могу без нее жить.

Его взгляд, устремленный на Марион, излучал столько нежности, что не оставалось никаких сомнений, кого он имеет в виду. Ее сердечко заколотилось так часто, что казалось, оно вот-вот выпрыгнет из груди.

— А девушка отвечает вам взаимностью?

— Не знаю, но очень на это надеюсь.

— Так вы ее еще не спрашивали?

— Нет, но собираюсь это сделать. Прямо сейчас.

Словно завороженная, Марион смотрела, как Дерек подошел к ней, бережно поднял с кресла и нежно привлек к себе.

— Марион, ты…

В этот момент в кармане ее брюк зазвонил мобильный.

— Не отвечай, — хрипло пробормотал Дерек, крепче прижимая ее к своей груди, но телефон продолжал настойчиво трезвонить. Марион пришлось вытащить трубку и взглянуть на дисплей.

— Извини, это мой кузен, я должна ответить.

— Марион, где ты? — раздался в трубке взволнованный голос Стива. — Куда ты пропала?

— Я… в замке Уайтстоун, — после короткой паузы ответила Марион. — Что-нибудь случилось?

— Да, приезжай скорее, тете плохо.

У Марион внутри все похолодело.

— Что с ней?

— Сердечный приступ. Я вызвал доктора Липински, он будет с минуты на минуту.

— Уже еду. — Марион отсоединилась.

— Я все слышал, — сказал Дерек. — Могу я чем-нибудь помочь? Может быть, поехать с тобой?

— В этом нет необходимости, — бросила на ходу Марион, выбегая в холл. Дерек едва поспевал за ней.

— Но хотя бы обещай, что позвонишь и дать мне знать, если что-нибудь понадобится.

Он проводил ее до машины. Гроза прекратилась, ветер стих, и дождь почти перестал.

— Передай Габриеле, пускай возвращается, и непременно позвони, — напомнил Дерек, когда Марион завела мотор.

— Хорошо, — кивнула она и, резко рванув с места, понеслась по подъездной дорожке.

— Будь осторожна! — крикнул ей вслед Дерек.

В холле он столкнулся со старой леди Милфорд.

— С Габриелей все в порядке, бабушка, не волнуйся, — сказал Дерек. — Она в особняке Кросби, скоро приедет.

— Я знаю. Оттуда звонили, когда ты был в парке. А кто эта девушка, которая только что уехала? Я видела в окно.

— Мисс Марион Кросби, — осторожно ответил Дерек.

— Я так и думала, — произнесла графиня. — А почему она так стремительно умчалась? Надеюсь, ты не сказал ей ничего обидного, дорогой?

— Как я мог! — Он взглянул на леди Милфорд с укоризной. — Просто ей позвонили и сообщили, что леди Кросби стало плохо.

— Очень жаль. А зачем она приезжала? — продолжала допытываться графиня.

— Э… видишь ли, — замялся Дерек, — похоже, наша Габби…

— Можешь не уточнять, — отрезала графиня, — Я все знаю.

Дерек удивленно приподнял брови.

— Да? Откуда?

— Сегодня, когда я искала Габриеле то зашла в ее комнату и вот что увидела у нее на столе. — Бабушка протянула Дереку альбом для рисования. Когда недоумевающий внук открыл его, все стало ясно. На каждой странице были наброски мужского лица. — Это молодой Стивен Кросби, по совместительству ветеринарный врач, не так ли?

Дерек усмехнулся:

— Да. Теперь понятно, как ты догадалась. Марион утверждает, что они без ума друг от друга. Надеюсь, ты не имеешь ничего против их чувств, дорогая бабушка? Я говорю о старой вражде наших семейств.

Графиня фыркнула:

— Я всегда считала, что давно пора покончить с этой глупостью. Просто не подворачивалось подходящего случая.

— Что ж, теперь повод определенно появился, — усмехнулся Дерек. — «И не один, а целых два», — мысленно добавил он.

Глава 7

Марион стрелой летела по мокрому шоссе. Ее терзало чувство вины. Бедная тетя Фелисити! Они со Стивом так увлеклись собственными чувствами и переживаниями, что не уделили ей должного внимания — и вот результат. Если с баронессой что-то случится, они себе не простят.

Впереди наконец показался поворот на Грейндж. Осталось проехать несколько километров по дороге, ведущей через лес, а там и поместье…

Неожиданно Марион услышала какой-то треск. В следующее мгновение она с ужасом увидела, что в сотне метров впереди поперек дороги валится дерево. Она ударила по тормозам, но высокая скорость не позволила ей уйти от столкновения, и машина врезалась в толстый осиновый ствол. Второпях выезжая из Уайтстоуна, Марион не пристегнула ремень безопасности, и теперь ее резко бросило на руль. Она больно ударилась головой и потеряла сознание…


…Прошло сорок минут, а Марион все не возвращалась. Стив набрал номер кузины, но телефон молчал. Либо батарейка села, подумал он, либо не хочет отвлекаться за рулем. Тем временем приехал доктор, осмотрел пожилую леди Кросби и вынес утешительное заключение: это не инфаркт, просто приступ стенокардии. Что поделаешь — возраст, философски заметил врач, сделал Фелисити укол и выписал лекарство для поддержания тонуса сердечной мышцы. Затем, строго-настрого велев пациентке соблюдать постельный режим, уехал, пообещав затянуть на следующий день. Леди Кросби и впрямь стало гораздо лучше, и она поинтересовалась, где Марион. Чтобы не расстраивать тетю, Стив сказал, что та уехала по делам в Саутленд и скоро вернется.

Марион не дала о себе знать и через час. Стив не на шутку забеспокоился. Поскольку ее мобильный по-прежнему не отвечал, он набрал номер Уайтстоуна. Может, она по какой-то причине задержалась в замке?

К телефону подошел сам граф Милфорд и подтвердил, что Марион уехала в Грейндж сразу после звонка кузена.

— Похоже, что-то случилось в дороге, — похолодел Стив. — Я еду искать ее.

— Я тоже, — отрывисто бросил Дерек.


Стив первым добрался до места происшествия. Он выскочил из своего «лендровера», подбежал к машине Марион и… обнаружил, что автомобиль пуст. Серьезных повреждений не наблюдалось, только капот немного помят. Где же Марион? Если с ней все в порядке, почему она не позвонила? Решила идти дальше пешком? Но тогда он непременно встретил бы ее на шоссе, потому что другого пути в Грейндж нет. Обследовав салон машины и обочину, Стив обнаружил в траве телефон кузины. Это еще больше озадачило его.

Через несколько минут рядом затормозил серебристый «ламборджини» — приехал граф Милфорд. Мужчины обменялись крепким рукопожатием, и Стив вкратце поведал Дереку о своей находке. Тот предложил обследовать местность — возможно, Марион где-то поблизости.

Больше часа они ходили по лесу, звали Марион по имени, но она как сквозь землю провалилась. Когда стемнело и продолжать поиски стало невозможно, Дерек позвонил в полицейский участок и сообщил о случившемся.


…Марион пришла в себя и обнаружила, что лежит на каменном полу. Ее окружала кромешная тьма. Не имея ни малейшего представления, где она очутилась, девушка попыталась собраться с мыслями. Она попала в аварию, это несомненно, и впала в забытье. Теперь голова гудела, и Марион мутило. Она ощупала себя и охнула от боли — на лбу вздулась шишка величиной с голубиное яйцо.

Марион попыталась сесть и услышала позвякивание металла. Она почувствовала, что запястье и щиколотка сдавлены железными обручами, и с ужасом поняла, что ее заковали в цепи. В панике девушка рванулась вперед и закричала, но звук мгновенно заглох. От резкого движения закружилась голова, и Марион опустилась на каменный пол, несколько раз глубоко вздохнув. Она попыталась взять себя в руки и проанализировать ситуацию. Кто притащил ее сюда и, главное, зачем? Марион вспомнила недавний случай в лесу, когда ей показалось, будто кто-то следит за ней, и она в ужасе бросилась наутек. Может быть, ее преследовал какой-нибудь маньяк? Или бандиты с целью получения выкупа?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Конец старой вражды"

Книги похожие на "Конец старой вражды" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сабрина Леммонз

Сабрина Леммонз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сабрина Леммонз - Конец старой вражды"

Отзывы читателей о книге "Конец старой вражды", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.