» » » » Джемма О'Коннор - Хождение по водам


Авторские права

Джемма О'Коннор - Хождение по водам

Здесь можно скачать бесплатно "Джемма О'Коннор - Хождение по водам" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классический детектив, издательство ACT, ACT Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джемма О'Коннор - Хождение по водам
Рейтинг:
Название:
Хождение по водам
Издательство:
ACT, ACT Москва, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
5-17-037694-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Хождение по водам"

Описание и краткое содержание "Хождение по водам" читать бесплатно онлайн.



Маленький ирландский городок потрясен загадочным преступлением.

Кому и зачем понадобилось убивать недавно поселившуюся здесь богатую американку?

Неужели в тихом, уютном уголке появился маньяк?

Поначалу опытному столичному полицейскому, ведущему расследование, кажется верной именно эта версия.

Однако когда за первым убийством следует второе, он начинает понимать – речь идет не о действии опасного безумца, но о тщательно продуманной серии преступлений.

И ключ к тайне, похоже, скрыт в прошлом обеих жертв…






Инспектор тронул его за рукав.

– Бодритесь. – Он показал ему поднятые вверх большие пальцы.

Глава двадцать восьмая

Крессида ждала Рекальдо у ворот дома Диллонов. Небрежно одетая в джинсы и куртку «Барбур», она выглядела так, словно не спала несколько дней.

– Мэри снова повезла Гила и близнецов купаться, – сбивчиво сообщила она. – Пообещала, что присмотрит за сыном, пока мы… пока я не вернусь. Не знаю, как сумею ее отблагодарить. – На глаза Крессиды навернулись слезы. Рекальдо нежно дотронулся до ее щеки, но ничего не сказал.

Развернул машину и направил обратно в Данкреа. Но через несколько миль съехал на проселочную дорогу и подкатил к ведущим на луг воротам. Из-за ограды в пять жердей выставили морды две большие джерсийские коровы и с живым интересом наблюдали за гостями, пока сержант, как мог кратко, рассказывал Крессиде, что произошло с тех пор, как они виделись в последний раз. Она сидела, выпрямив спину, с мертвенно-бледным лицом, и смотрела куда-то перед собой. Не просила утешения, да ему и нечем было ее утешить. Какое уж тут утешение, если любой аргумент в ее пользу лишь крепче затягивал петлю на шее ее мужа? Единственной заботой Крессиды стало оградить от беды сына. А для этого, как выяснилось, требовалось выставить негодяем супруга. На Рекальдо нахлынуло странное ощущение нереальности и тщетности надежд на то, что с находкой «лексуса» произойдет нечто важное. Он бросил все силы на поиски машины. И потерял драгоценное время.

– Вэл увел яхту, дал деру, – хрипло проговорил он.

– Он опытный моряк. Ничего плохого не случится. – Крессида ответила так, словно речь шла о невинной прогулке. Рекальдо захотелось взять ее за плечи и как следует встряхнуть, чтобы вернуть в реальность, в ту жизнь, где она жила, как он считал, с жестоким убийцей. К счастью, в этот момент позвонил Макбрайд и невольно выполнил неприятную задачу – только возвратил к реальности не Крессиду, а самого Рекальдо.

– Фрэнк? У меня всего минута. Пока Коффи пошел отлить. Вы оказались правы во всех отношениях. Негодяй у нас в руках. Итальянский сундучок миссис Уолтер лежал в багажнике. А в нем разные вещицы, включая пропавший ноутбук. Сейчас с него снимают отпечатки пальцев.

– Это все? – пробормотал сержант. Крессида схватила его за руку. В замкнутом пространстве салона она ясно слышала раскатистый голос инспектора. Рекальдо накрыл ее руку ладонью и притянул к себе.

– Нет, не все. – Макбрайд не скрывал торжества. – Ни за что не поверите – мы нашли окровавленную шаль с пестреньким узором из васильков. Завернута в газету за вторник. Парень совсем ку-ку. А среди смятых страниц находился миниатюрный диктофон – он его проморгал. Аппарат был включен. Фантастика! Не стоит особенно рассчитывать, но вдруг мы прокрутим – и там обнаружится что-нибудь стоящее! Коффи счастлив, как сытый кот. Считает, что все это само собой на него свалилось. Xa! Снизошел до того, что отметил ваш скромный вклад.

– Продолжайте.

– Последнее: мы нашли мужскую одежду – рыбацкий костюм или что-то вроде. Все промокшее, воняет невероятно. Спросите леди, что ее муж надевал во вторник. Только побыстрее.

– Брюки из буйволовой кожи и матросский свитер, – сообщил сержант после короткой консультации с Крессидой, которая выглядела так, что, казалось, ее вот-вот стошнит.

– Передайте, что она душка, – бросил Макбрайд и разъединился. Рекальдо выключил телефон, положил в карман и, обняв свою спутницу, не выпускал ее до тех пор, пока та не перестала всхлипывать. Закопался лицом в волосы Крессиды, пахнувшие, как он рассеянно про себя отметил, яблоками. Сердце бешено колотилось при мысли, какие ей предстоят испытания. И насколько хрупким кажется их будущее.

Джона Спейна дома не оказалось; они спустились к реке, но лодки тоже не нашли. Сели на камень, пытаясь согреться, спрятаться от пронизывающего ветра, прижались друг к другу и, насколько возможно, стали оттягивать визит в Олд-Корн-Стор. Они почти не разговаривали. В атмосфере сгущалось ощущение обреченности, словно мир близился к концу и вот-вот грозило случиться нечто ужасное. Макбрайд позвонил после четырех и сообщил, что он в пути. Рекальдо и Крессида поднялись и медленно побрели по берегу к дому миссис Уолтер.

Французские окна были открыты.

– Я подожду здесь, – сказала Кресси и боязливо опустилась на стул. – Нет сил переступить порог.

– Я скоро, – пообещал сержант. Он нашел супругов Магро на кухне. Муррей откупоривал бутылку вина, а Грейс, достав тарелку с сандвичами, снимала с нее целлофан.

Женщина подняла голову и объяснила:

– Это мы купили в деревне. Хотите составить нам компанию?

– Спасибо, – поблагодарил Рекальдо, – составлю. Но вы не возражаете, если мы выйдем на улицу?

– А не слишком холодно? – проворчал Муррей и обменялся взглядом с женой.

– Нет, – твердо заявила она. – Мы пойдем. Можем надеть куртки, а если сильно замерзнем, на диване есть плед.

Рекальдо кашлянул.

– Сейчас в саду находится миссис Суини. А вскоре прибудет инспектор Макбрайд.

– А как же суперинтендант Коффи? – поинтересовался Муррей. – Он попросил нас встретиться с ним в этом доме.

– Не могу сказать, – отозвался сержант. – Как получится. Супруги испытующе посмотрели на него, но Рекальдо только покачал головой.

– Прошу прощения, придется подождать остальных. – Сержант кашлянул. – Вы не против познакомиться с миссис Суини? Должен вас предупредить, что она не знала о связи вашей кузины с ее мужем. До самого последнего времени.

– Он здесь? – спросил Муррей.

– Кто?

– Ее муж. Валентайн Суини.

Муррей пристально посмотрел на сержанта, но Грейс опередила мужа и ничего не дала сказать.

– Ей ужасно досталось: сначала обман, а теперь вот это.

Они вышли из дома; Рекальдо представил супругов Крессиде и помог Муррею перенести уличный столик под навес, а Грейс тем временем несколько раз сходила на кухню, принесла стаканы и тарелки. Они еще немного потянули время, стараясь растопить лед, и наконец уселись друг против друга. Ко всеобщему удивлению, первой заговорила Крессида.

– Полиция разыскивает моего мужа, – с усилием произнесла она. – За убийство миссис Уолтер. – И, нервно смахнув волосы с лица, невольно открыла уже побледневший синяк на щеке.

– Не за убийство, а для допроса в связи с обстоятельствами ее смерти, – поправил Рекальдо.

Крессида не обратила внимания на его слова и продолжала гнуть свое.

– Этого бы не произошло, если бы я не встретила девушку и не сказала об этом Вэлу.

– Алкиону? Вы ее видели? – насторожился Муррей.

– Да. Она очень похожа на моего сына Гила. – Крессида умоляюще посмотрела на американца. – А мой сын – вылитый отец. Скажите, – прошептала она, – эта девушка дочь Вэла?

– Не исключено, – глядя в сторону, уклончиво ответил Муррей.

– Господи! – взорвалась Грейс, – Ты же точно знаешь, что она его дочь!

– Неопровержимые доказательства можно получить только при помощи анализа ДНК, – начал было Магро, но, натолкнувшись на взгляд Крессиды, с жалостью посмотрел на нее и Сдался. – Да, – голос американца стал мягче, – насколько мне известно, Алкиона – дочь Вэла Суини.

– Когда Вэл познакомился с Эванджелин? Он всегда делал вид, что эта женщина ему не нравится, – в замешательстве спросила Кресси. – Я ничего, ничего не знаю. – Она нетерпеливо смахнула слезы с глаз.

– Они познакомились двадцать пять – двадцать шесть лет назад, еще студентами. В то время Вэнджи тоже была блондинкой. Это была очень красивая пара. – Муррей говорил так мечтательно, словно представлял себя частью нарисованной им идиллической картины. Но внезапно его тон изменился, и он выпрямился на стуле. – Она сходила с ума по нему. А не по мне. Я видел Суини всего несколько раз, но пришел к выводу, что он самодовольный болван. Извините, мэм, так я его воспринимал. В их отношениях полностью верховодила Эванджелин. – Муррей усмехнулся. – Они прожили вместе в Нью-Йорке пять-шесть лет, а расстались вскоре после рождения Алкионы.

– Он никогда о ней не упоминал. Ни разу, – тихо проговорила Крессида. Ее лицо пылало. Никто не понял, кого она имела в виду: Эванджелин или ее дочь. – Может, он ее не узнал? Когда миссис Уолтер появилась в здешних краях, у нее уже были темные волосы.

– Она изменила цвет волос… мм-м… что-то около десяти или двенадцати лет назад. Сказала, что ей надоела роль обворожительной блондинки. – Грейс насмешливо фыркнула, но тему блондинок развивать не стала.

– Они были женаты? – спросила Крессида, и Рекальдо подумал, до чего же печально и достойно сожаления, что она ничего не знает о мужчине, которому отдала десяток лет собственной жизни. Доколе эта женщина будет находить предлоги прощать мерзавца? Сколько еще времени потребуется, чтобы она поняла, кто он такой и какое испытание ей еще предстоит? Надо выбираться из этого места, с отчаянием подумал Рекальдо. Спасти ее и увезти туда, где чище воздух, где никто их не знает и не слышал об этой ужасной истории. Где она будет чувствовать себя в безопасности. Сержант проклинал Коффи за то, что тот заставил их ждать его в этом проклятом доме.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Хождение по водам"

Книги похожие на "Хождение по водам" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джемма О'Коннор

Джемма О'Коннор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джемма О'Коннор - Хождение по водам"

Отзывы читателей о книге "Хождение по водам", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.