» » » » Эд Макбейн - Смотри, как они умирают


Авторские права

Эд Макбейн - Смотри, как они умирают

Здесь можно скачать бесплатно "Эд Макбейн - Смотри, как они умирают" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Полицейский детектив, издательство Центрполиграф, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эд Макбейн - Смотри, как они умирают
Рейтинг:
Название:
Смотри, как они умирают
Автор:
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2004
ISBN:
5-9524-0862-1 (Вып. 5), 5-9524-0736-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Смотри, как они умирают"

Описание и краткое содержание "Смотри, как они умирают" читать бесплатно онлайн.



Полицейские 87-го участка безуспешно пытаются поймать серийного грабителя. Известно только то, что он никогда не покушается на жизнь своих жертв и носит солнцезащитные очки необычной формы. Но неожиданно на месте убийства молодой девушки найдены очень похожие очки. Неужели преступник изменил своим принципам? («Грабитель»). Дежурный 87-го участка получает сообщение о том, что ровно в восемь будет убита некая Леди. Имея минимум информации как о самом убийце, так и о намеченной жертве, детективы бросаются на их поиски («Убийца Леди»). Главарь местной шайки подростков Зип подбивает малолеток на убийство одноклассника. Бдительным полицейским удается предотвратить преступление, но слишком дорогой ценой («Смотри, как они умирают»).






— Привет, Чайна.

Она моргнула и повернулась на голос, прикрыв глаза от солнца ладошкой.

— А-а, привет, Куч, — ответила она, улыбнулась и хотела было обойти его, но он загородил ей дорогу.

— Я только что думал о тебе, — сообщил Куч.

— Да? — Чайна взглянула на часы. — Куч, у меня сейчас совсем нет времени на разговоры. Я должна…

— И о том, что мы собираемся сегодня сделать.

— Что? Я не пони…

— Альфи? — улыбнувшись, спросил Куч.

— Альфи? — изумленно переспросила она. — Альфредо, ты имеешь в виду? Альфредо Гомес?

— Ага, — закивал Куч.

— И что с ним?

Она снова бросила взгляд на минутную стрелку. Ей надо поторапливаться. Улица перекрыта полицией, так что ей придется идти в обход через авеню, а времени в обрез.

— Мы достанем его, — продолжал Куч, — за то, что он сделал с тобой.

— Что? — еще больше изумилась она.

— Альфи, — повторил он.

— Да, но что… что Альфи? — Она пристально смотрела ему в лицо, недоумевая, правильно ли она расслышала и поняла то, что он сказал.

— За то, что он сделал с тобой, — сказал Куч.

— О чем ты?

— Ты знаешь.

— Нет, не знаю.

Он шагнул к ней, и она, недоумевая, отступила. Он загородил ей выход.

— Ты знаешь, что он сделал, Чайна, — наступал на нее Куч.

Она смотрела ему в лицо. Оно показалось каким-то странным. Парнишка совсем юный, над верхней губой у него едва пробивались нелепые усики, и она всегда думала… но сейчас он… сейчас от него исходило угроза.

— У меня есть пистолет, — вдруг проговорил он.

— Да?

— Пистолет, Чайна.

— Что… что…

Она все отступала назад и теперь уже переступила за порог. Его силуэт четко вырисовывался в дверном проеме. Он вскинул руку. Сначала она не поняла, что он задумал, а потом разглядела тусклый блеск металла.

— Это «люгер», — пояснил Куч.

— И… и что ты собираешься делать с ним, Куч?

— Убить Альфи.

— Убить? Но… почему? За что?

— За то, что он сделал с тобой.

— Но он ничего со мной не делал!

— Ты знаешь, что он сделал, Чайна. — Он поднес пистолет прямо к ее лицу. — Ты знаешь, да, знаешь…

Теперь она по-настоящему испугалась. Ей совсем не хотелось отступать дальше, в темноту, но он подходил все ближе и ближе, и ей ничего не оставалось, как пятиться от него. В какой-то безумный момент она уже было хотела развернуться и броситься бежать в свою квартиру. Но было слишком поздно. Теперь он был между ней и лестницей и продолжал подходить все ближе, а она отступала, не зная, на что решиться.

— Куч… я… я должна идти, — пролепетала она. — Я не знаю, о чем ты толкуешь. Альфи и близко ко мне не подходил. Если ты сердит на него, потому что думаешь…

— Вот это он сделал с тобой, Чайна, — выкрикнул Куч и потянулся к ней.

Она почувствовала, как он сжал ее грудь, закричала и рванулась от него. Но пальцы его намертво вцепились в нее. У нее мелькнула мысль, что он порвет ее блузку. Ничего не видя перед собой от страха, она рывком подняла сумку, вывернулась, снова закричала и побежала к выходу, к свету, к людям.

Человек, торгующий мороженым, появился в противоположном конце улицы.

— Мороженое! — выкрикивал он. — Мороженое! Подходите — покупайте!

Зип, стоя на ящике, обернулся и взглянул на человека, проталкивавшегося сквозь толпу со своей тележкой.

— Эй, хочешь мороженого? — спросил он Елену.

— А у тебя есть деньги?

— Конечно, — ответил Зип. — Тебе с чем?

— С лимоном, — попросила Елена.

— И мне с лимоном, — присоединилась к подруге Хуана.

— Ах вот как, теперь она знается со мной, — хмыкнул Зип, спрыгивая с ящика. — Когда настало время покупок, она решила со мной разговаривать. Ладно. Я последний горячий транжира. Мороженое получат все!

Папа, стоявший на ящике, спросил:

— И я, Зип?

— И ты тоже, Папа. Все! Сегодня мороженое получат все! Эй, Мак, притормози-ка! Ты же не хочешь упустить клиента?

Подойдя к тележке, он сделал заказ. Он казался чертовски счастливым. Он не обратил ни малейшего внимания на детективов, стоявших в шести футах от него.

— Где твои люди, Энди? — спросил Бирнс.

— На подходе, сэр.

Бирнс повернулся к Эрнандесу, который не сводил глаз с первого этажа здания.

— Боишься, Фрэнки?

— Немного, — ответил Эрнандес.

— Я тебя не виню. — Он помолчал. — Это самый поганый случай, да? Что-то похожее, помнится мне, было в 1931 году, когда тот парень — Нельсон О'Брайен — засел в квартире на Норд-Сайд. Я тогда протирал ботинки простым патрульным. Он продержался два часа против ста пятидесяти полицейских. Нам пришлось пробить дыры в крыше и пустить внутрь слезоточивый газ, но негодяй не сдавался. Его трижды ранили, вроде он все еще был на ногах, когда мы прорвались в квартиру. Он стоял и ругался, вроде без оружия. Оба пистолета он, как выяснилось, спрятал в носках, надеясь воспользоваться ими, чтобы прорваться. Да, он был еще тот подарочек. — Бирнс помолчал, пристально глядя на Эрнандеса. — В тот день я был не слишком возбужден охотой, Фрэнки.

— Почему?

— Парня звали Нельсон О'Брайен. — Он вздохнул. — Я ирландец.

— Да, сэр, — кивнул Эрнандес. — Понимаю.

— Но вот что я тебе скажу, Фрэнки. Парни вроде того Нельсона О'Брайена не останавливают меня, когда я иду на парад в честь Дня святого Патрика. Ты меня понимаешь?

— Конечно.

— Хорошо. — Бирнс помедлил. — Будь поаккуратнее на этой чертовой пожарной лестнице. Мне бы не хотелось потерять хорошего полицейского.

— Да, сэр, — кивнул Эрнандес.

Бирнс протянул ему руку:

— Удачи, Фрэнки.

— Постараюсь.

Бирнс развернулся и пошел к патрульной машине.

— Пит? — позвал Эрнандес.

Бирнс обернулся.

— Спасибо.

Марджи и Мари, две проститутки, вкрадчиво приближались к объекту охоты. Фредерик Блок достал из заднего кармана брюк носовой платок, собираясь вытереть потное лицо, когда что-то очень мягкое коснулось его локтя. Он обернулся. Что-то очень мягкое было обтянуто ярко-красным шелком.

— Привет, — проворковала Мари.

— Э-э, привет, — отозвался Блок. — Хорошенькое шоу, да?

— Если только кому-то нравится подобная чепуха.

— Это довольно возбуждающе, — сказал Блок, изучая низкий вырез платья Мари. — Черт побери, если ты не…

— Есть куча разных других, куда более возбуждающих вещей, чем смотреть, как мужики пуляют друг в друга из пистолетов, — заметила Мари.

— Например? — полюбопытствовал Блок, начиная соображать, что на девчонке нет даже бюстгальтера.

— А разве ты сам не можешь придумать?

— Ну… почему не могу?

— Что бы ты ни придумал, — прищурилась Мари, — мы все можем воплотить в жизнь.

Блок окинул быстрым взглядом девушек. Вытер лицо. Затем со знанием дела, понизив голос, осведомился:

— Сколько?

— За одну из нас или за обеих? — уточнила Мари.

— За обеих? Ну, я не…

— Подумай.

— Думаю.

— Думай быстрее, — поторопила Марджи.

— Нам нравится работать вдвоем, — пояснила Мари. — Мы знаем штучки, которых не умеют делать даже в Париже.

— Мы знаем штучки, которые еще даже не придумали, — добавила Марджи.

— Сколько? — снова спросил Блок.

— Пятьдесят днем, включая носилки.

— Что?

— Носилки, на которых тебя будут выносить.

Блок заржал:

— Так сколько?

— Двадцать пять за меня одну. Меня зовут Мари. Хорошая сделка, поверь мне.

— Я подумаю, — ответил Блок.

— Ну давай же, давай, — поторопила Мари.

— Не можешь минутку подождать?

— Любовь не терпит отлагательств, сэр, — елейным голоском проговорила Мари.

— Даже в июле, — добавила Марджи.

— Двадцать пять слишком дорого, — покачал головой Блок.

— Двадцать, парень. Что скажешь?

— Плачу тебе.

— Или наоборот, — сухо сказала Мари и повернулась к подруге: — Что ж, со мной все ясно, а вот что ты собираешься делать с переполняющей тебя любовью, а, Марджи?

Джефф Талбот посмотрел на часы на стене и вышел из кафе.

Было 12:15.

Она не пришла. Глупо было думать, что она придет. Он вышел на улицу, радуясь, что оделся сегодня в белое. Да уж, денек выдался жаркий, почему же она не пришла? Ну почему, черт возьми, она его обманула? Ему хотелось ударить кого-нибудь. Такую девушку встречаешь, может быть, раз в жизни… А, черт с ним. Он сердито вернулся обратно в кафе.

— Меня отшили, Луис, — сообщил он.

— Что? — переспросил тот.

— Она не пришла. Я отчаливаю.

— Хорошо, — кивнул Луис. — Тебе и впрямь лучше уйти отсюда. Есть ведь и другие девушки, моряк.

— Да, этот точно, — согласился Джефф.

Он снова вышел из кафе. Так досадно, думал он, потому что… ну… ведь все почти случилось. Почти… Но ему, конечно, следовало бы знать. Ничто не дается так легко. А ведь… все казалось таким правильным… да, правильным… просто встретиться взглядами и все… без прикосновения… без лишних слов…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Смотри, как они умирают"

Книги похожие на "Смотри, как они умирают" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эд Макбейн

Эд Макбейн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эд Макбейн - Смотри, как они умирают"

Отзывы читателей о книге "Смотри, как они умирают", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.