Джаннет Кросс - Право на счастье

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Право на счастье"
Описание и краткое содержание "Право на счастье" читать бесплатно онлайн.
Право на счастье имеет каждый, но оно приходит не сразу и не вдруг. Оказывается, на пути к нему даже дружба может стать серьезной помехой, если вовремя не разобраться, где проходит невидимая граница между дружбой и любовью. Рыжеволосая красавица Шерил и преуспевающий бизнесмен Барнет преодолевают много трудностей, прежде чем начинают понимать: только осознав ошибки прошлого, можно найти путь в счастливое будущее, где «цепи Гименея» станут не кандалами, а нежными узами, связывающими любящие сердца.
Звонок в дверь.
Они застыли на месте, выжидающе глядя друг на друга. Первой пришла в себя Шерил. Она отправилась открывать дверь, оставив Барнета наедине с его эгоизмом и злостью.
Изобразив некое подобие улыбки, Шерил открыла дверь. На пороге стоял радостный Прескот с букетом в руках. Однако, когда он увидел выражение ее лица — видимо, наскоро изготовленная Шерил улыбочка не обманула его, — Прескот встревожился:
— Что-нибудь случилось?
— Случилось? — Шерил поднатужилась и издала смешок, который показался фальшивым даже ей самой. — Какие глупости! Ничего не случилось. Входите, Прескот.
В прихожей стоял хмурый Барнет.
Прескот бросил на него оценивающий взгляд и повернулся к Шерил с молчаливым вопросом в глазах. Она покраснела от смущения.
— Прескот Сюизер, а это — Барнет Стэплтон, старый друг моего покойного мужа.
У Барнета недовольно дернулись губы — формулировка ему явно не поправилась. Однако он протянул Прескоту руку. Рукопожатие было коротким, но энергичным.
Взгляды мужчин обратились к Шерил.
Шерил захотелось не то, что сбежать — раствориться в воздухе. Однако, зная, что раствориться не удастся, а бежать некуда, она вздохнула и сказала:
— Прескот, возникло небольшое затруднение: позвонила няня и сообщила, что прийти не сможет.
В глазах Прескота мелькнуло разочарование. Довольная улыбка скользнула по губам Барнета. Шерил стиснула зубы. Ну, раз так…
— К счастью, здесь Барнет, он присмотрит за Уолли. — Она ласково улыбнулась Барнету. — Ты ведь не откажешься, правда?
Кровь бросилась ему в лицо — видно было, что он в ярости. Но, не имея выбора, Барнет взял себя в руки и коротко кивнул.
— Вот и прекрасно, — подытожила Шерил. — Тогда мы пойдем. До свидания. Уолли, мама уходит. — Боясь передумать, Шерил схватила с вешалки белый пиджачок. — Мы скоро вернемся, Барнет. Отдыхай, пока нас нет. — И, торопясь поскорее покинуть дом, распахнула дверь.
Прескот, несколько сконфуженный неожиданным поворотом событий, неловко протянул ей цветы.
Шерил выхватила у него букет и вручила Барнету. Тот сжал его так, что стебли едва не сломались. Шерил посмотрела ему в глаза и внутренне затрепетала: сказать, что Барнет не чувствовал себя счастливым в роли няни, значило ничего не сказать.
Шерил не сомневалась, что ей придется дорого заплатить за это свидание.
20
Барнет тихонько закрыл дверь в комнату Уолли. Всего через час после того, как Шерил ушла, ребенок начал засыпать. Он уложил Уолли в постель и рассказал ему сказку. Вскоре малыш уже крепко спал. А Барнету ничего не оставалось, как ждать возвращения Шерил.
В ее спальне горел ночничок. Этот слабый огонек манил его, как маяк. И Барнет не выдержал искушения. Он вошел в комнату, сел на кровать и огляделся. Спальня была выдержана в зеленовато-палевых тонах. Покрывало представляло собой изящное сочетание цветочного орнамента и кружев — творение рук самой Шерил.
Барнет вспомнил: эта комната — первое, что она захотела изменить в доме после смерти Отиса. Они с Джейсоном, отказавшись от услуг профессионалов, целую неделю занимались малярными работами, решив хоть этим смягчить душевную боль Шерил. Но, ни один из них не понимал тогда, какой глубокой и какой долгой окажется эта боль.
На ночном столике стояла фотография — он, Отис и Джейсон. Три мушкетера, неразлучные даже после смерти одного из них. Нравится ему или нет, но Шерил всегда будет видеть его в том же свете, что и Отиса.
У них, близких друзей, были одинаковые симпатии и антипатии. Черт побери, им даже нравился один тип женщин! Пример тому — Шерил. Неудивительно, что она не хочет связывать свою судьбу с человеком, который чрезвычайно напоминает ей мужа.
Барнет сжал рамку фотографии с такой силой, что побелели костяшки пальцев.
Будь ты проклят, Отис! Почему проблемы, которыми ты мастерски умел заполнить свою жизнь и жизнь своих близких, не ушли вместе с тобой?! — подумал он и тут же устыдился.
Удивленный собственной яростью, Барнет со стуком вернул рамочку с фотографией на место. Он стоял, засунув пальцы в карманы джинсов, и не знал, куда себя девать. В комнате ощущался слабый запах камелии, который всегда сопровождал Шерил и удивительно соответствовал ее нежному облику. Аккуратно сложенная шелковая ночная рубашка поджидала на кровати свою хозяйку. На туалетном столике расположился набор щеток для волос. И Барнет представил, как Шерил неторопливыми плавными движениями расчесывает свои роскошные волосы.
Он резко нажал на выключатель, и комната сразу погрузилась во тьму, такую же беспросветную и унылую, как его мысли.
Зазвонил телефон.
Барнет радостно встрепенулся — все-таки признак жизни и, к тому же вдруг это Шерил решила поинтересоваться, как тут Уолли.
Быстрыми шагами он направился в кухню, где стоял ближайший телефонный аппарат. Однако его радость оказалась преждевременной. Звонил Джейсон.
— Где Шерил? — спросил он без предисловий.
— Ее нет, — так же коротко ответил Барнет. Зная, что друг способен читать его мысли, он решил свести разговор к минимуму. Может быть, тогда Джейсон не успеет разобраться в истинной причине его скверного настроения. — А я в данный момент — няня Уолли.
— Понимаю… Моей сестры нет дома в субботу вечером, а ты пасешь моего племянника. Позволю себе высказать предположение: Шерил ушла на свидание.
Барнет выругался себе под нос: чертов флик!
— С антикваром, не так ли? — не отставал Джейсон.
Игнорируя его вопрос, Барнет сказал:
— Когда она вернется, я передам, что ты звонил.
— А ты знаешь, когда она вернется? — ехидно осведомился его приятель.
— Нет, не знаю, — сквозь зубы процедил Барнет. — А теперь, если у тебя все…
— Слушай, старик, и долго ты еще будешь ходить вокруг да около?
Барнет помассировал точку между бровями, чтобы унять пульсирующую в голове боль.
— Не понимаю, Джейсон, о чем ты говоришь?
— Я говорю о Шерил. Когда ты собираешься сдаться и сказать наконец, о своих чувствах?
Барнет вздохнул.
— Я уже сказал. Ей это показалось неинтересным.
На другом конце телефонного провода установилась тишина. Потом Джейсон задумчиво промолвил:
— Я знаю свою сестру. Скорее всего, ты чего-то не понял или не все мне сказал.
Барнет молчал.
— Это связано с Отисом? — осторожно спросил Джейсон.
— Нет, — солгал Барнет и поморщился, уловив в своем голосе нотку безнадежности.
— Если это так, — продолжал Джейсон, не обратив внимания на его ответ, — то она напрасно тянет время. Отис мертв. Никакая скорбь не вернет его.
— Хорошо, если бы все было так просто, — пробормотал Барнет.
— Но ты ведь не собираешься сдаваться, а?
Барнет снова вздохнул, не зная, что сказать.
— Понимаешь, я до смерти не хочу, чтобы моя сестра связала свою жизнь с этим торговцем антиквариатом. Тебе нужно сделать что-то, чтобы изменить ее настрой. Да побыстрее.
Барнет поднял брови.
— Послушай, Джейсон, я стараюсь изо всех сил. Но Шерил одна из тех женщин, которым не угодишь, хоть в лепешку расшибись. Честно сказать, я уже в растерянности.
— Вот черт! Ну почему в нашей семейке все идет кувырком?! — Джейсон шумно вздохнул. — Я думал, хоть у моей сестры есть толика здравого смысла. У меня-то его, наверное, отродясь не водилось.
Барнет встревожился. Джейсон никогда не смотрел на жизнь в таких мрачных тонах.
— В чем дело, дружище? Еще какие-нибудь неприятности?
Джейсон помолчал, затем, видимо справившись с собой, ровным, бесцветным голосом сказал:
— Помнишь, письмо в редакцию, которое я написал?.. Ну, что полиция должна одинаково относиться ко всем нарушителям закона, будь то даже родственники крупного городского чиновника… Так вот, редактор решил сделать из него статью. Она появится в завтрашнем номере. Мое начальство считает, что это может вызвать нежелательную дискуссию.
— Ты шутишь?
— Хорошо, если б так. — Джейсон издал сухой безнадежный смешок. — Я думал, все закончится легким шлепком, но, видать, они решили раздуть эту историю. Во вторник мне надлежит явиться в комиссию по дисциплинарным расследованиям.
Барнет присвистнул.
— Ну и дела… Я могу чем-нибудь помочь?
— Расскажи обо всем Шерил. Не хочу, чтобы завтрашняя статья в газете свалилась на нее кат снег на голову.
— Непременно расскажу, — пообещал Барнет с прежней безнадежностью в голосе — раз говор с Джейсоном оптимизма не прибавил. — Не забудь, мое предложение насчет пляжного домика остается в силе. Поживешь там, как в раю: никаких газет, никакого телевидения, ни чего, кроме чаек и шума волн.
Джейсон издал долгий прерывистый вздох.
— Спасибо, старина. Буду иметь это в виду. А ты, между прочим, вникни в то, что я говорил о сестре. Шерил заслужила немного счастья, и от тебя зависит, получит ли она его.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Право на счастье"
Книги похожие на "Право на счастье" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джаннет Кросс - Право на счастье"
Отзывы читателей о книге "Право на счастье", комментарии и мнения людей о произведении.