» » » » Дженел Тейлор - Вслед за ветром


Авторские права

Дженел Тейлор - Вслед за ветром

Здесь можно скачать бесплатно "Дженел Тейлор - Вслед за ветром" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство КРОН-ПРЕСС, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дженел Тейлор - Вслед за ветром
Рейтинг:
Название:
Вслед за ветром
Издательство:
КРОН-ПРЕСС
Год:
1996
ISBN:
5-232-00420-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вслед за ветром"

Описание и краткое содержание "Вслед за ветром" читать бесплатно онлайн.



Джессика Лейн отправляется в Сан-Анджело, чтобы найти там хладнокровного наемного убийцу для защиты ее семьи. Джессику пытаются жестоко и безжалостно выгнать с принадлежащего ей ранчо на окраине Техаса. Но нанятый ею метис Наварро сумел разбудить в ней желания, которые она давно уже перестала испытывать, вызвать мечты, которые она пыталась забыть. Однако другой мужчина жаждал покорить сердце Джессики — управляющий ранчо Лейнов. Мэтт Кордель. Он не оставлял ее в трудные минуты и всегда был рядом, готовый отдать ей свою любовь.

Джессика, Наварро и Мэгг… Дороги, которые они выбрали, опасности, с которыми им пришлось столкнуться, принесенные ими жертвы — все это вдохнуло жизнь в историю любви, столь же прекрасную и полную достоинства, как и та земля, за которую всем им пришлось сражаться!






— Но, па…

— Тихо, мальчик. Я знаю, что говорю. Я встречался раньше с такими, как он. Если бы нам не было нужно его мастерство, я не позволил бы ему находиться здесь.

Тон, каким были сказаны эти слова, и сам вид Джеда дали понять Джесс и Тому, что спорить бесполезно. Но они оба были расстроены таким отношением отца к Наварро. Том уставился в свою тарелку. Весь его аппетит, весь задор пропали без следа. Джесс заставила себя продолжить спокойно есть, чтобы не выдать своих чувств.

За столом воцарилось молчание. После ужина Джесс и бабушка убрали со стола и помыли посуду. Джед остался сидеть на своем месте, попивая кофе. Тома отправили спать в его комнату. Мальчик тоже хотел поучаствовать в разговоре взрослых. Ему хотелось поделиться своими впечатлениями. Джесс шепнула ему на ухо, что позже зайдет к нему. Тому это понравилось.

Когда пришли Наварро и Мэтт, Джесс усадила их за стол.

— Мэтт, хочешь кофе с пирогом? — спросила она.

Мэтт сел слева от Джеда и сказал:

— Конечно, Джесси. Ба готовит лучше всех.

— Наварро? — спросила она.

Тот сидел за дальним концом стола и сказал:

— Конечно, мисс Джесси, я с удовольствием.

Джесс принесла им кофе. Наварро и Мэтт вежливо поблагодарили ее. Джесс поняла, что Наварро изо всех сил старается вести себя вежливо в обществе человека, который только что довольно грубо обошелся с ним. Ей оставалось только молиться и надеяться, что ее отец не прогонит его.

— Люди Флетчера также, как и вы, мистер Лейн, занимаются клеймением скота, — начал Наварро. — Я видел около двадцати человек с того места, откуда мы наблюдали. Оружия у них не было, значит, они не опасаются нас. Я хорошенько рассмотрел Флетчера. Том показал мне его. Я не мог слышать, что он говорил, но не похоже было, что он что-то замышлял.

— Почему ты так решил? — спросил Мэтт.

— Ни один вооруженный человек не направлялся в вашу сторону. Я не видел, чтобы шли какие-то сборы. Ранчо довольно красивое, но не такое, как у вас, мистер. Красивый дом, наподобие гасиенды, обнесен забором. Два больших амбара. В загонах не так уж много лонгхорнов, но у Флетчера достаточно хороших лошадей. Я не заметил ни одной с клеймом Бокс Эль. Когда работники вернулись с отдыха, я насчитал пять или шесть новых. Я не хотел слишком долго разъезжать вокруг, чтобы меня не заметили. План ранчо и распорядок дня на нем я как следует запомнил. Насколько я понял, Флетчер будет занят клеймением еще пару недель. Конечно, это не значит, что он не может выделить несколько человек, чтобы напасть на вас. Джесс мне кое-что рассказала об этом человеке. Но мы не можем начать действовать первыми. Естественно, если я верно понял ваш план действий.

— То есть? — спросил Джед, пристально глядя на Наварро.

Наварро поудобнее уселся на стуле.

— С наименьшими потерями и минимальным кровопролитием. Вы хотите победить и остановить его, но не убивать. Что бы он ни сделал, вы по-прежнему хороший человек, которому ненавистна мысль о том, чтобы взять правосудие в свои руки.

Наступила тишина. Отец Джесс и ее возлюбленный смотрели друг на друга. Наконец Джед сказал:

— Ты прав. Я не убийца. У меня нет желания пристрелить Флетчера. Он очень хитрый, и у меня нет свидетельств его преступлений. Он провел шерифа и военных. Флетчер ведет себя как угонщик скота, который заметает все следы. Говорит всем, что на него тоже нападают на его земле, что нас обоих пытаются выжить. Он врет. Никто не пытался купить мою землю, кроме него. Что ты придумал?

— Мы с Джесс решили, что будем делать ему то же самое, что он будет делать вам. Он быстро поймет, что ваши потери оборачиваются его потерями. Вы хотите, чтобы мы так действовали?

— Я не хочу, чтобы невинные платили за его грехи. Я не могу приказывать убивать собак или кур. Угонять скот мы тоже не можем. Если нас поймают, то оправдания мне не будет.

— Согласен, сэр. Тогда почему бы нам не подождать, пока Флетчер не начнет действовать? Тогда и выработаем план.

Разговор оборвался почти мгновенно, так как все устали и было уже поздно. Джесс проводила мужчин до двери. Она спросила:

— Наварро, Хенк накормил тебя ужином? Ты ведь вернулся так поздно.

Вместо Наварро ответил Мэтт.

— Он не ужинал, Джесси. Хенк уже отправился спать. Наварро только умылся и переоделся.

— Не беспокойся обо мне, Джесси. Раньше я много раз оставался без ужина.

— Но здесь этого не будет. Я подумала, что это может произойти, поэтому оставила для тебя еду на плите. Все еще теплое. Подожди, я принесу.

Наварро послушно остался ждать. Мэтт был рядом с ним.

— Она замечательная женщина, Наварро.

— Да, я вижу.

Он поблагодарил Джесс за еду и поскорее ушел. Его переполняли чувства к этой женщине, которая всегда думала о других.

Джесс вернулась в комнату. Отец смотрел на нее.

— Накормить его — не значит посадить с нами за стол. Не так ли, папа? Нам нужно, чтобы он был сильным и здоровым.

— Иногда, дочка, ты проявляешь уж слишком много заботы.

— Разве человек может быть слишком добрым или слишком вежливым?

— Спокойной ночи, Джесс, — услышала она в ответ.

— Пойду к Тому, накрою его одеялом.

Джед остановился.

— Он уже не маленький.

— Я знаю, но мне ужасно нравиться это делать. Он так взбудоражен после этого приключения, но ему не дали поделиться с нами. Я не хочу, чтобы он думал, что сегодня вечером о нем забыли.

— Я глупо поступил, что разрешил ему ехать с этим человеком. Я подверг сына опасности. Я никогда не прощу себе, если с ним еще что-нибудь случится.

— Папа, ты же не можешь защищать его всю жизнь. Бескровных побед не бывает. А если нет побед и радостей, то зачем жить? Том должен пытаться делать все, чтобы не чувствовать себя не таким, как все. Даже если ему будет больно, он все равно будет счастлив. Папа, дай ему повзрослеть. Пусть рискует, найдет свое место в жизни, познает чувство гордости за самого себя.

— И что же, чтобы доказать, что я его люблю, я должен позволить ему страдать или умереть? Чтобы он был счастлив? Я не могу, Джесс. Том не такой, как все, и с этим ничего не поделаешь.

Джесс дождалась, пока отец ушел в свою комнату, и поднялась к Тому. Мальчик уже спал. Чтобы дать ему понять, что она была у него, Джесс оставила записку: «Наварро сказал, что ты очень помог ему. Спасибо. Я люблю тебя. Джесси».


Когда в хозяйском доме и в кухне для работников завтрак подходил к концу, к амбару на всем скаку подъехал один из пастухов. Он соскочил со взмыленной лошади, бросился к гонгу и начал звонить что есть мочи. Когда все высыпали наружу, пастух, едва переводя дыхание, произнес:

— Беда, хозяин. Большая беда.

8

Джед, Мэтт, Джесс и Наварро наблюдали ужасную картину. Побережье реки Каламити, что протекала по юго-восточной границе ранчо, представляло собой кошмарное зрелище. Они некоторое время ехали в полном молчании, затем спешились. Пастух, привезший плохую весть, остался на ранчо поесть и отдохнуть.

— Флетчер подготовил все это не за один вечер. Мне показалось, ты говорил, что не заметил ничего необычного на его территории! — сердито сказал Джед, обращаясь к Наварро.

Джесс в ужасе смотрела на огромное количество мертвых койотов, чьи тела лежали наполовину в воде по оба берега реки.

— Такое впечатление, что они лежат на много миль в обе стороны, папа. Это жутко, и ты знаешь, он это сделал, чтобы напугать скот и не дать ему подойти к воде. Его люди, должно быть, охотились на степных волков много дней, чтобы набрать такое количество. Наверное, Флетчер где-то хранил их тела, прежде чем решил использовать для своей цели. Наварро говорил тебе, что не заезжал на ранчо Флетчера. Но даже если бы он и заехал, все это готовилось не там. А потом он привез тела на берег реки. Наварро не мог знать об этом и предупредить нас.

— Она права, Джед, — вставил Мэтт. — Его работники были заняты клеймением, так что Флетчер, скорее всего, нанял кого-то со стороны, чтобы настрелять койотов и привезти их сюда.

— Папа, он мог прятать их тела в горах.

— Некоторые были связаны. У них ноги вывернуты.

Наварро показал на одного из мертвых животных.

Джесс смотрела на это проявление жестокости, на результат злобного уничтожения жизни. Койот мельче и легче волка. Некоторые люди боялись койотов, принимая их за волков, но эти животные никогда не нападали на скот. Они отличались хитростью и ловкостью, питались сусликами, зайцами, а иной раз и падалью. Наибольшую ярость в Джесс вызвал вид мертвых детенышей койотов и полукровок. Иногда происходило кровосмешение койотов и собак. Их детенышей стали называть койдогами. Множество безжалостно убитых детенышей лежало на берегу. Джесс знала, что свое дело Флетчер творил под покровом ночи, так как койоты никогда не показывались в светлое время суток. Джесс посмотрела вокруг. Казалось, что все их ранчо было заключено в тесное кольцо мертвых тел. Отовсюду было видно приближение маленьких черных точек. Это остальные охотники за падалью стекались на берег реки, словно кто-то ударил для них в обеденный колокол.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вслед за ветром"

Книги похожие на "Вслед за ветром" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дженел Тейлор

Дженел Тейлор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дженел Тейлор - Вслед за ветром"

Отзывы читателей о книге "Вслед за ветром", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.