» » » » Маргарет Уэй - Вспышка нежности


Авторские права

Маргарет Уэй - Вспышка нежности

Здесь можно скачать бесплатно "Маргарет Уэй - Вспышка нежности" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Маргарет Уэй - Вспышка нежности
Рейтинг:
Название:
Вспышка нежности
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2002
ISBN:
5-227-01835-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вспышка нежности"

Описание и краткое содержание "Вспышка нежности" читать бесплатно онлайн.



Жизнь не баловала Дану Грегори, научив сдерживать чувства и разбираться в людях. Только новый хозяин конюшни скаковых лошадей Бретт Кантрелл остается для девушки загадкой. От его несгибаемой воли и опасного очарования она защищается как может, но от нежности Бретта нет спасения юной красавице.






Дана бросила на него испытующий взгляд. Он на самом деле выглядел более чем измотанным. Джефф казался даже изможденным, почти больным. Импульсивно Дана последовала за ним вверх по ступенькам. Он, казалось, удивился, но спокойно подождал девушку. Дана подошла к нему совсем близко.

— Что случилось, Джефф? Вы выглядите совершенно больным. Я могу что-нибудь сделать для вас?

Он вымученно улыбнулся:

— Спасибо за участие, дорогая, только вы безрассудно тратите силы.

— Совсем нет, Джефф, — возразила Дана, но он лишь пожал плечами:

— Тогда все в порядке. У меня неприятности из-за моей собственной глупости. И я никак не могу с ними справиться.

— Это Магда Ладлоу? — отбросив осторожность, спросила девушка.

Джефф отшатнулся, как будто она его ударила. Его лицо внезапно побледнело.

— Как вы, черт возьми, об этом узнали?

— Значит, Магда Ладлоу, — утвердительно сказала Дана, намереваясь прозондировать этот вопрос поглубже, не вызывая его раздражения.

— Да, — тихо ответил он, затем его голос немного окреп. — Знаете, Дана, как это происходит? Вы пускаетесь в безобидные маленькие любовные авантюры, и, прежде чем осознаете опасность, у вас на шее уже висит одержимая женщина. — Он попытался усмехнуться. — Никогда не становитесь такой женщиной, Дана.

Девушка внезапно почувствовала раздражение. Джефф пытался заменить правду более благовидной историей, но она знала, что он лжет.

— Вы… знали ее еще до свадьбы?

— Да, — уныло ответил он. — И до, и после. И у меня даже нет никакой идеи, как от нее избавиться. Один Бог знает, что она нашла во мне, но это так.

Дана отвернулась. С нее было довольно. В истории Джеффа все казалось фальшивым, а Дана основывала свои заключения на интуиции, мощной и безошибочной силе.

— Я хотела бы вам помочь, Джефф, — осторожно начала она, — мне не нравится смотреть на того, кто несчастен по своей или чужой вине. Но прежде вы должны сами захотеть помочь себе.

Джефф молча отвернулся от нее. Было очевидно, что Дана своими словами задела его за живое.

— Назовите мне хотя бы три причины, что вы делаете там наверху? — долетел до нее строгий голос Бретта, и Дана подошла к перилам лестницы.

— Я просто спрашивала Джеффа, не присоединится ли он к нам, — спокойно ответила она.

— И?..

— Он плохо себя чувствует, — неубедительно сказала Дана, и ее сердце вдруг подозрительно замерло. Бретт выглядел мрачным и суровым, как будто он не верил ей. Она ощутила себя вышвырнутой из света в темноту, с силой и без предупреждения.

Бретт многозначительно помолчал, глядя на нее, затем приказал:

— Ладно, вы сделали свое доброе дело, а теперь спускайтесь вниз. Все ждут.

Дана знала, что с ним лучше не спорить. Она спустилась по лестнице и взяла его под руку. Они вернулись на вечеринку.


Там была теперь и Марго, расслабленная и даже благодушная. До тех пор, пока не увидела Дану. Девушка вздрогнула под ее ледяным взглядом, решив, что та вполне способна устроить скандал или закатить сцену прямо при гостях. Марго сейчас выглядела ужасно. Ее глаза жадно впитывали красоту Даны, ее прекрасного платья, в них светилась злоба. Дана рванулась к двери, но рука Бретта лишила ее свободы, и девушка почувствовала себя птицей, посаженной в клетку.

— Могу я представить вам именинницу? — с очаровательной непринужденностью сказал он, и в один момент леденящая душу паника испарилась.

Гости начали хлопать и выкрикивать поздравления. Но Дана была уверена в одном — Марго вне себя от ярости.

Остаток вечера пролетел как во сне. Дана погрузилась в глубокий транс и даже позволила Рэгги излить ей свои печали и признания на пустынной террасе, сама в это время находясь мысленно где-то далеко-далеко.

— Больше всего на свете я хочу, чтобы ты меня полюбила, Дана, — говорил Рэгги, взяв девушку за руку, даже не осознавая, что она его почти не слушает.

Раздалось чье-то сдержанное покашливание.

— Мне не хотелось бы вам мешать, дети мои, но не могли бы вы, Рэг, передвинуть свою машину? Вы заблокировали дорогу.

— Да, конечно, — ответил обиженно молодой человек и поспешил на стоянку.

Дана отвернулась и уставилась в сад, опасаясь той напускной храбрости, что волной поднималась в ней.

— Что за очаровательная была сцена, — насмешливо заметил Бретт. — Этот мальчик по уши влюблен в вас.

— Это звучит так, как будто вам его жаль, — холодно парировала Дана.

— Неужели это так прозвучало? — Его голос был обманчиво кроток.

Дана тотчас же почувствовала его настроение, бросилась, спасаясь, в дальний угол террасы и забилась между огромными кадками с камелиями. В панике она сломала один цветок, когда поняла, что Бретт идет за ней.

— Я удивлен, что вы так подозрительно относитесь ко мне, — тихо сказал он. — Ваши глаза, губы, поворот головы — все выдает ваш страх.

Дана трясущимися руками разворачивала бутон камелии.

— Ну и что же вы хотите сказать этим? — все же ухитрилась она спросить спокойно и отбросила цветок в сторону.

— Что сказать? Что вы похожи на эту камелию. Неудивительно, что бедный Рэгги потерял из-за вас голову.

— Вы умышленно смеетесь надо мной, — хрипло сказала Дана. Она терпеть не могла эти насмешливые нотки в его голосе.

— Как это, дитя?

Как всегда в таких случаях, Дана почувствовала, как кровь тяжело бьет в висках и раздражение горячей волной начинает захлестывать ее.

— Я не намерена больше это слушать, — быстро сказала она. — Я иду в дом.

— Неужели? — зловеще произнес он. — Я чувствую себя обманутым, Дана. Мне кажется, что я вправе рассчитывать на более теплое отношение.

— Не понимаю почему, — холодно парировала она, смущенная и вместе с тем возмущенная его подавляющей мрачной силой.

Он ничего не ответил, только протянул руки к ней, и слова замерли у нее в горле. Он никогда раньше не целовал ее так, как сейчас: грубо, страстно, одержимо, как будто изголодавшись без нее. Дана и сама ощутила возрастающий прилив страсти внутри себя и оттолкнула его неистово.

— Прекратите же, Бретт! Или я закричу: «Помогите!»

— Кричите, — безжалостно ответил он и вновь накрыл ее рот своим, эффективно воспрепятствовав всем ее усилиям.

Слезы беспомощности подступили к глазам девушки. Она больше не могла этого вынести! Бретт внезапно отпустил ее, и она в смятении взглянула на него.

— Зачем вы это делаете? — дрожащим голосом спросила она.

— Потому что я люблю целовать вас, Дана, — жестко ответил он. — Единственное, что я люблю делать с вами.

Дана почувствовала себя униженной и замахнулась кулаком в припадке бешенства. Ее глаза сверкали янтарным огнем. Бретт перехватил ее руку и крепко сжал.

— Опять вспыльчивость! — сказал он с убийственным подтекстом.

Дана отступила от него и попыталась взять себя в руки.

— Вы самый худший из мужчин, Бретт. Вы это знаете? Жестокий прирожденный тиран. Вы считаете себя вправе властвовать над женщинами?

— А вы не хотите, чтобы над вами властвовали?

— Только не вы, Бретт Кантрелл! Одного я не могу понять: почему вы тратите время на меня, когда там…

Выражение, которое появилось в его глазах, было поистине пугающим. Слишком поздно она вспомнила о его росте и силе, и теперь уже не было спасения.

— Пожалуйста, Бретт! Отпустите меня! — заикаясь, попросила она. — Я прошу прощения. Я не это имела в виду… — Слезы подступили к ее глазам.

— Какая метаморфоза! — насмешливо заметил он. — Из дикой кошки вы превратились в несчастного маленького котеночка с огромными, полными слез глазами! Это неубедительно, моя милая леди, позвольте вам сказать! — В полумраке он пристально разглядывал ее.

— Дана! Бретт! — Слоан Грегори шел в их сторону, счастливо улыбаясь. — О, вот вы где! Наши гости начинают разъезжаться. Нам следует попрощаться с ними.

— Конечно, — согласилась Дана. — Мы с Бреттом немного поспорили. Кажется, мы с ним расходимся во взглядах практически во всем, — беспечно объяснила она отцу, с подозрением разглядывавшему их мрачные лица.

— Во всем? — недоверчиво переспросил Слоан, задумчиво проводя рукой по высокому лбу. — Знаете, я уже отчаялся когда-нибудь увидеть вас друзьями. — Он улыбнулся Бретту и взял Дану под руку. — Я только надеюсь, что вы оба возьметесь за ум.


Дана бесцельно расхаживала по своей комнате, не в состоянии даже раздеться. Подойдя к туалетному столику, она расстегнула серьги. Начало было положено. Что за ночь! Покой абсолютно нарушен, она совсем выбита из колеи. Ну и ночка! Раздался стук в дверь, и Дана повернулась, чувствуя, как мурашки побежали по спине. Дверь резким толчком распахнулась, и в комнату бесцеремонно ввалилась миссис Рэнкайн.

— О боже! — прошептала Дана. Ей только не хватало сейчас вступить в битву с этой нервной, томящейся от любви женщиной. — Мне следует подумать о вращающейся двери в свою комнату, — ехидно сказала она. — Это сделало бы мою жизнь гораздо проще.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вспышка нежности"

Книги похожие на "Вспышка нежности" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Маргарет Уэй

Маргарет Уэй - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Маргарет Уэй - Вспышка нежности"

Отзывы читателей о книге "Вспышка нежности", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.