» » » » Александр Лопухин - Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги неканонические


Авторские права

Александр Лопухин - Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги неканонические

Здесь можно скачать бесплатно "Александр Лопухин - Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги неканонические" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия, издательство Второе издание. Институт перевода Библии. Стокгольм. 1987.. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Александр Лопухин - Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги неканонические
Рейтинг:
Название:
Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги неканонические
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги неканонические"

Описание и краткое содержание "Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги неканонические" читать бесплатно онлайн.








20. Персидский царь, приславший Неемию, был Артаксеркс Лонгиман, по книге самого Неемии (I). — «Когда же объявили нам» — ημίν, т. е. Иудеям в Иерусалиме. — «Густая вода» — ύδωρ παχή, т. е. густая жидкость наподобие густого масла или меда (Иос. Горион. I, 21, 1), нечто, быть может, вроде нефти (см. к 36 ст.). — «(Воспламенился большой) огонь…» — πυρά (ή) — очаг, горючая масса (ср. VII:5), костер.


21. тогда он приказал им, почерпнув, принести ее; и когда потом приготовлены были жертвы, Неемия приказал священникам окропить этою водою дрова и положенное на них.
22. Когда же это было сделано, и наступило время, когда просияло солнце, прежде закрытое облаками, тогда воспламенился большой огонь, так что все удивились.
23. Священники же, доколе горела жертва, совершали молитву, священники и все; Ионафан начинал, а прочие припевали, как и Неемия.

23. «Ионафан» (Jonathan), упоминаемый здесь и в Неем XII:11, несомненно — ошибочно вместо евр. ??? — Иоханан — Jochanan, как называет этого первосвященника и Иосиф Флавий (Antt. XI, 7, 1).


24. Молитва же была такая: «Господи, Господи Боже, Создателю всех, страшный и сильный, и праведный и милостивый, единый Царь и благодетель,

24. Удвоенное — «Господи, Господи…» — в подражание Пс LXX:5 и д. (Κύριε Κύριε; ср. Mф VII:21; XXV:11). Последующие затем эпитеты обозначают Бога, как всемогущего Творца и Правителя мира: φοβερός καί ίσχυρός — обозначают Его всемогущество; δίκαιος καί ελεήμων — свойства Его, как Судии; ό μόνος βασιλεύς — абсолютность Его владычества (подобно μόνος δυνάστης 1 Тим VI:15), και χρηστός — Его благость, как главное Его свойство.


25. единый податель всего, единый праведный и всемогущий и вечный, избавляющий Израиля от всякого зла, избравший отцов и освятивший их!

25. 'Ο μόνος χορηγός — единый «хороводец» всего, как назывались у греков содержатели и управители хоров, состоявших на полном их иждивении. — 'Ο μόνος δίκαιος και παντοκράτωρ και αιώνιος — выражения абсолютности, всеобъемлемости и вечности Божией. Следующие затем выражения 25-го стиха обозначают отношения Бога, как всемогущего и вечного, Творца и Господа всего мира, к Израилю: «избавляющий Израиля от всякого зла, избравший отцов и освятивших их…» Подлинный и славянский тексты здесь более точно и многозначительно выражают вторую мысль: ποιείν εκλεκτούς значит гораздо более, чем только εκλέγειν: не просто избрать, но сделать избранными, удостоить особого состояния избранников своих («сотворивый отцы избранны»), через особенное водительство и благоволение к избранным. — «Освятивший их…» Здесь разумеется внешнее выделение и обособление от нечистого язычества и очищение сердца от языческих обычаев.


26. Прими жертву сию за весь народ Твой — Израиля, и сохрани сей удел Твой, и освяти его;

26. «Весь народ Твой — Израиля…», т. е. не только живущих в Иерусалиме и Иудее, но и в рассеянии. — «Удел Твой…», μερίς αυτύ — Втор ХХXII:9.


27. собери рассеяние наше, освободи порабощенных язычниками, призри на уничиженных и презренных, и да познают язычники, что Ты Бог наш;

27. В дальнейших молениях выражаются надежды народа: собрание рассеянных («собери рассеяние наше» — ή διασπορά, abstractum pro concreto), освобождению порабощенных язычниками и милостивое призрение на уничиженных и презренных. В понятии — διασπορά следует отличать οί δουλεύοντες, та часть диаспоры, которая состояла в языческом услужении, между тем как известно также, что многие другие Иудеи рассеяния в некоторых языческих странах пользовались даже правами гражданства.


28. покарай угнетающих и обижающих нас с надмением,
29. насади народ Твой на святом месте Твоем, как сказал Моисей».

29. «Как сказал Моисей» — Исх XV:17: «насади его на горе достояния Твоего, — на месте, которое Ты сделал жилищем Себе…» (ср. 2 Цар VII:10; Иер XXIV:6).


30. Священники воспевали при сем торжественные песни.
31. Когда же жертва была сожжена, Неемия приказал оставшеюся водою полить большие камни.

31. По сожжении жертвы, Неемия приказывает «оставшеюся водою полить большие камни…», — как для того, чтобы потребить священную влагу, так и для того, чтобы обнаружилась пред всеми ее священность и чудесность. И действительно, происшедшее вслед за сим устраняло всякие подозрения, что это была какая-нибудь обыкновенная горючая жидкость вроде нефти или петролеума. Сила Божия тотчас явила себя, воссияв от жертвенника в виде света, покрывшего пламя этой влаги.


32. Как только это было исполнено, вспыхнуло пламя, но от света, воссиявшего от жертвенника, оно исчезло.
33. Когда это событие сделалось известным, и донесено было царю Персов, что в том месте, где переселенные священники скрыли огонь, оказалась вода, которою Неемия и бывшие с ним освятили жертвы;
34. царь, по исследовании дела, оградил это место, как священное.

34. «Оградил это место, как священное» — περιφράξας… ιερόν έποίησε (τον τόπον), слав.: «оградив же царь свято сотвори (место то)…» — объявил это место священным.


35. И тем, к кому царь благоволил, он раздавал много даров, которые сам получал.
З6. Бывшие с Неемиею прозвали это место Нефтар, что значит: «очищение»; многими же называется оно Нефтай.

36. Этот стих толковники прозвали crux interpretum (крест толкователей). Вместо Νεφθαεί — встречается в списках — Νεφθαί, Νεφθα, лат. Nephi, сир. Nephti, между тем как в других повторяется Νεφθάρ (только с другим ударением — вместо Νέφθαρ 1-ой половины данного стиха). Слово, по видимому, мидоперсидского происхождения, которому народ усвоил семитическое окончание и подчинил его законам своей этимологии. Быть может, тут во всем виновата νάφθα, горное масло, нефть, что Греки назвали Μηδείας ελαιον, Мидийский елей, удивительные свойства которого — гореть даже в воде — вызывали суеверное поклонение древних (остатки этого поклонения доныне сохраняются в наших Кавказских огнепоклонниках).

Глава II

Продолжение письма Палестинских Иудеев к Египетским (1–19). Предисловие автора (30–23).

1. В записях пророка Иеремии находится, что он приказал переселяемым взять от огня, как показано,
2. и как заповедал пророк, дав переселяемым закон, чтобы они не забывали повелений Господних и не заблуждались мыслями своими, смотря на золотые и серебряные кумиры и на украшение их.
3. Говоря и другое, подобное сему, он увещевал их не удалять закона из сердца своего.

1–3. «В записях пророка Иеремии находится…», греч.: έν ταίς απογραφαίς ευρίσκεται 'Ιερεμίας — ότι… вместо: ευρίσκεται ότι 'Ιερεμίας…, т. е.: «в записях (некоторого неназванного писателя) находится, что Иеремия приказал…», и т. д. В канонических книгах Ветхого Завета описываемого здесь происшествия действительно не находится; это делает вполне правдоподобною и основательною приводимую поправку настоящего стиха.


4. Было также в писании, что сей пророк, по бывшему ему Божественному откровению, повелел скинии и ковчегу следовать за ним, когда он восходил на гору, с которой Моисей, взойдя, видел наследие Божие.

4. «Было также в писании…», τή γραφή — не в писании по преимуществу (каноническом, священном), а в вышеупомянутом — απογραφαίς. — «Повелел скинии и ковчегу следовать за ним…» Более ясно это «последование» скинии и ковчега представляет Syncellus: 'Ιερεμίας προσέταξε τοίς ιερεύσιν άραι τήν θείαν κιβωτόν καί τήν σκηνήν καί ακολουθήσα αύτω (р. 409 ed. Bonn.), т. е. «Иеремия повелел священникам поднять божественный кивот и скинию и следовать за ним». Некоторый намек на такого именно рода следование скинии в данном месте можно находить в упоминании «сопутствовавших» Иеремии (6 ст.), которые и могли быть носильщиками священных частей скинии. — «Наследие Божие», — κληρονομία, т. е. святая земля, данная Богом Своему народу в обладание, удел. Гора, с которой Моисею было показано это «наследие Божие», — есть Нево (Втор XXXIV:1).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги неканонические"

Книги похожие на "Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги неканонические" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александр Лопухин

Александр Лопухин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александр Лопухин - Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги неканонические"

Отзывы читателей о книге "Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги неканонические", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.