» » » » Александр Лопухин - Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги пророческие


Авторские права

Александр Лопухин - Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги пророческие

Здесь можно скачать бесплатно "Александр Лопухин - Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги пророческие" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия, издательство Второе издание. Институт перевода Библии. Стокгольм. 1987.. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Александр Лопухин - Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги пророческие
Рейтинг:
Название:
Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги пророческие
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги пророческие"

Описание и краткое содержание "Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги пророческие" читать бесплатно онлайн.



«Дать … любителям чтения Слова Божия пособие к правильному разумению Библии, оправданию и защите истины от искажения ее лжеучителями, а также и руководство к уразумению многих неясных в ней мест — вот цель настоящего издания».

Из аннотации к первому изданию «Толковой Библии» в журнале «Странник», Октябрь, 1903 г.






4. Пророк называет те преступления, за которые Израиль должен понести наказание, именно отпадение от дома Давидова, самовольное поставление себе царей и князей, и введение служения тельцам.


5. Оставил тебя телец твой, Самария! воспылал гнев Мой на них; доколе не могут они очиститься?

5. Сразил (zanah) тебя телец твой, Самария! Глагол zanah в этом выражении некоторые переводы и толкователи понимают в значении действительном: у LXX απότιψαι τόν μόσχον σου, слав. «сокруши тельца твоего», рус. синод. оставил тебя телец твой, другие (Гитциг, Эвальд): «Он (Иегова) отверг тельца твоего». Но контекст речи более соответствует пониманию гл. zanah в ст. 5, в значении непереходящем — быть отвратительным: отвратителен телец твой Самария. Название Самарии, очевидно, в данном месте употреблено вместо названия всего царства, — так как о существовании золотого тельца в городе Самарии неизвестно. — Доколе, не могут они очиститься, — очиститься от скверны служения тельцам. — Имеющиеся в конце 5 ст. в слав. тексте слова «иже во Израиле» перенесены из начала ст. 6-го, причем, по-видимому, вместо ki mijisrael (ибо он Израиль) LXX читали bisrael.


6. Ибо и он — дело Израиля: художник сделал его, и потому он не бог; в куски обратится телец Самарийский!

6. В куски обратится (schevavim) телец самарийский. Евр. слово schevavim есть 'άπαξ λεγόμ. и потому понимается различно. Большинство комментаторов (Розенм., Гезениус), как и русские переводчики, производят его от корня schavav в значении колоть, расщеплять, обращать в куски. При таком понимании получается, что, по мысли пророка, самаринского тельца постигнет такая же участь, какая постигла некогда тельца синайского (Исх ХXXII:20; Втор IX:21). LXX, по-видимому, производили Schevavim от гл. Schuv поворачивать, в форме рiel — совращать, и потому перевели рассматриваемое выражение διότι πλανών ήνο μόσχος σου, слав. «зане льстяй бяше телец твой». По объяснению блаж. Иеронима слово Schevavim значит паутина, и мысль пророка та, что как ветер уничтожает паутину, так уничтожен будет и телец самарийский. Русский пер. дает мысль, хорошо соответствующую контексту.


7. Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю: хлеба на корню не будет у него; зерно не даст муки; а если и даст, то чужие проглотят ее.

7. Так как они сеяли ветер, ruach; слав. «ветром истлею» (греч. ανεμόφθορα), то и пожнут бурю, образное выражение, содержащее ту мысль, что за суетные дела свои (ветер — образ суетности и пустоты) Израиль пожнет только гибель и уничтожение (буря — образ разрушения). Пророк далее угрожает народу бедствием неурожая, но речь его имеет и более общий смысл: пророк хочет сказать, что все начинания Израиля будут безуспешными и будут служить на пользу не ему, а врагам его.


8. Поглощен Израиль; теперь они будут среди народов, как негодный сосуд.
9. Они пошли к Ассуру, как дикий осел, одиноко бродящий; Ефрем приобретал подарками расположение к себе.

8–9. Израиль пожирается чужими народами. Такую участь он приготовил себе сам, когда стал искать защиты ассириян и приобретать расположение их подарками. Как дикий осел, одиноко бродящий: союза как в евр. т. нет; по смыслу подлинника пророк не сопоставляет Израиля с диким ослом, а противополагает их. Дикий осел, предназначенный для жизни пустынной, одиноко бродит, охраняя свою свободу и как бы понимая свое назначение. Но Израиль, выделенный из среды народов, сам стал стремиться к общению с язычниками, вопреки своему назначению. Таким образом, разумные люди уклонились от своего пути, тогда как неразумные существа остаются верными своему назначению. — Приведенное сравнение у LXX передано иначе, именно ανέθαλε καθ εαυτόν Έφραίμ, слав. «процвете о себе Ефрем». Но с мазор. текстом согласны все древние переводы, за исключением Симаха.


10. Хотя они и посылали дары к народам, но скоро Я соберу их, и они начнут страдать от бремени царя князей;

10. Ст. 10-й в подлиннике очень темен и понимается различно; русский перевод стиха представляет только одно из толкований. По смыслу русского текста в ст. 10-м содержится угроза народу: несмотря на то, что Израиль дарами (ithnu) старался приобрести дружбу язычников, он будет «собран» среди них, собран, как дополняют комментаторы, для суда, для истребления (ad pugnam, ad jndicium subeudum, ad excidium, Кнабенбауер), — отправлен в качестве пленника в языческую землю. Гл. kabaz, собирать, в Иер XII:3; Иез XXII:20; Мих IV:12; Ос IX:6; употребляется о собрании с целью наказания. Находясь в плену, Израиль будет страдать или с еврейского (vajechelu meat) «начнет делаться малым», уменьшаться в количестве от бремени царя князей. Выражение melech schaim, царей князей равняется выражению melech melachim и, по мнению многих толкователей (Эвальд, Гитциг, Кнабенб.) употреблено пророком о царе ассирийском (ср. Ис Х:8; XXXVI:4, 13; Иез XXVI:7). Славянский текст ст. 10, соответствующий греч., дает мысль другую. Чтение, сего ради предадутся во языки произошло от того, что LXX евр. ithnu (дают) вокализировали, как juthnu и перевели παραδοθήσονται (будут преданы). Вместо слов рус. текста «они начнут страдать от бремени царя князей» в слав. с греч. читается: «и почиют (κοπασουσιν) мало еже помазати царя и князи». Новейшие толкователи (Оорт, Велльг., Новак, Гоонакер) отдают предпочтение греч. тексту и понимают выражение о царе и князьях израильских. В словах пророка звучит ирония: пусть в плену Израиль отдохнет от тех переворотов, благодаря которым так часто приходилось помазывать царей.


11. ибо много жертвенников настроил Ефрем для греха, — ко греху послужили ему эти жертвенники.

11. Вместо слов ко греху послужили ему эти жертвенники в слав. с греч. читается: «во грехи быша ему требища возлюбленная» (ηγαπημένα); последнее слово, не имеющее соответствия в евр. тексте, по-видимому, внесено из следующего стиха.


12. Написал Я ему важные законы Мои, но они сочтены им как бы чужие.

12. Написал Я ему важные законы Мои. Евр. текст выражения ektaiv-lo rubbej thorathi, переданный в русском т. свободно, переводится и понимается неодинаково; rubbej thorathi точнее нужно бы передать — «мириаду (множество) закона Моего» или же читать вместе с Гретцем (gesch. II, 1, 460) dibrej thorathi «слова закона Моего». Так как каких-либо писанных законов, данных одному только Израилю, не было, то, очевидно, речь пророка нужно понимать о законе Моисееве, который, т. обр., существовал ужа, вопреки утверждению отрицательной критики в письменном виде ко времени пророка Осии. — Слав. т., соответствующий греч., предполагает иное чтение подлинника и дает мысль менее ясную. Конец стиха «требища возлюбленна» не имеющийся в подлиннике, полагают, перенесен из начала следующего стиха, ошибочно прочитанного LХХ-ю.


13. В жертвоприношениях Мне они приносят мясо и едят его; Господу неугодны они; ныне Он вспомнит нечестие их и накажет их за грехи их; они возвратятся в Египет.

13. Пророк обличает израильтян не за принесение жертв вообще, а за то, что эти жертвы вызвались только желанием доставить удовольствие своему чреву, были только простыми пиршествами, принесением мяса, а не сокрушенного духа. В наказание за это небрежение в служении Богу, Израиль, по слову пророка, возвратится в Египет (ср. Втор XXVIII:68). Называя Египет, пророк не имеет в виду угрожать египетским пленом, а желает выразить общую мысль о неизбежности для народа рабства: как создание народа началось египетским рабством, так и восстановлению теократии будет предшествовать плен. В слав. и греч. т. вместо будущего времени возвратятся в Египет, читается прошед. «во Египет возвратишася», что не дает ясной мысли. Последних слов слав.-греч. т. «и во Ассирии нечистая снедят» нет ни в подлиннике, ни в других древних переводах; вероятно, они внесены позднейшей рукой из IX:3.


14. Забыл Израиль Создателя своего и устроил капища, и Иуда настроил много укрепленных городов; но Я пошлю огонь на города его, и пожрет чертоги его.

14. Забыл Израиль Создателя своего, пророк указывает источник грехов Израиля. И устроил капища, слав. «требища»: евр, heichloth («капища») означает большое здание вообще и употребляется о дворцах (Ам VIII:3), о храме Иеговы (4 Цар XVIII:16), об идольских капищах (Иоил III:5). Перевод teichal в смысле капища гармонирует с обличительной речью пророка, хотя не противоречит контексту и принимаемое многими экзегетами (Розенм., Шольц, Новак) понимание heichal в смысле дворца. — Наряду с Израилем пророк упоминает в ст. 14-м и Иуду, грех которого состоял в том, что вместо надежды на Бога он возложил свое упование на укрепленные города. Я пошлю огонь на города его: слова пророка могут быть понимаемы и в буквальном смысле о сожжении городов (4 Цар XXV:8, 9; VIII:13; Иер III:13) и в смысле более общем, как указание на все предстоящие городам Иуде бедствия. — Некоторые новейшие комментаторы (Велльгаузен, Новак, Гоонакер) считают 14-й ст. принадлежащим не пророку Осии, а внесенным позднейшею рукою. Основанием для такого мнения служит то соображение, что конец стиха представляет выражение, взятое у пророка Амоса (I и II), а упоминание об Иуде не согласуется с целою речью, которая посвящена Израилю. Но сходство кн. Осии с кн. Амоса можно заметить и в других местах, подлинность которых не оспаривается (Ос IV:3 — Ам VIII:8; Ос IV:15; V:8; X:5 — Ам V:7; Ос V:7 — Ам VII:4; Ос IX:3 — Ам VII:17 и др.). Оно объясняется тем, что Осия был младшим современником Амоса и, вероятно, знал его книгу. Равным образом и отдельные упоминания об Иуде в речи пророка Израильского царства едва ли могут возбуждать недоумение, если принять во внимание, что для пророков подлинным носителем теократической идеи являлось всегда только Иудейское царство, к которому не могла не обращаться, поэтому, их мысль.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги пророческие"

Книги похожие на "Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги пророческие" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александр Лопухин

Александр Лопухин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александр Лопухин - Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги пророческие"

Отзывы читателей о книге "Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги пророческие", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.