Элизабет Питерc - Черт его знает
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Черт его знает"
Описание и краткое содержание "Черт его знает" читать бесплатно онлайн.
- Да, тетя Кейт познакомила нас с библиотекаршей. Нечто такое грузное, мрачное и древнее... Во всяком случае, в десять лет она мне именно такой показалась.
- Она и теперь мрачная и древняя. Этот дом принадлежал ее семье. Локвудам. Перед смертью отец мисс Мэри разорился, а городские власти купили особняк Локвудов под библиотеку. Мисс Мэри оставили небольшую квартирку на самом верху. Красивый жест, да? Средств у нее не было, родственников тоже, так что это была единственная возможность остаться в городе. Не так уж они плохи, наши власти, если посмотреть.
- А кто говорит, что они совсем плохи?
- Энн Грант.
- Похоже, она не слишком любит этот город, - задумчиво сказала Элли. Интересно, почему? Может, потому, что это вотчина ее мужа?
- Говорят, она была певицей - не слишком, правда, известной... Жила в Нью-Йорке. А потом Алан женился и привез ее сюда.
- И на правах любящего мужа постарался полностью переделать. Типичный случай.
- Что это за феминистские выпады? Среди женской половины столько же пакостных экземпляров, сколько и среди мужской.
- Временами я в этом сильно сомневаюсь.
- Вот погоди, познакомишься с мисс Мэри поближе, все сомнения отпадут.
В памяти Элли библиотекарша осталась седовласой, морщинистой дамой, и потому она ожидала увидеть совсем уж иссохшую, дряхлую старушку. Однако прошедшие годы не оставили видимых следов на мисс Мэри Локвуд, восседавшей за столом с истинно императорским видом. Ни дать ни взять - королева на троне! Эта внушительная особа обладала носом-клювом, пронзительными серо-стальными глазами и белоснежными кудряшками а-ля бабушкин перманент. Острый взгляд скользнул мимо Дональда и впился в Элли.
- А-а-а! Племянница Кейт. По городу о вас ходят невероятнейшие истории.
- И вы тоже считаете, что я все сочинила, - ощетинилась Элли. Судя по всему, мисс Мэри не имела обыкновения тратить время на светские любезности.
- Я еще не пришла ни к какому выводу и потому приветствую любые разумные гипотезы.
- Иными словами - она верит в привидения, - мимоходом заметил Дональд.
- Вы глупец, молодой человек. - Мисс Мэри воззрилась на него с нескрываемым презрением. - В семье вашей матери немало глупцов... Я не верю в то, что вы по невежеству называете "привидениями". Однако твердо верю в существование зла!
И ее вера была почти физически ощутима". У Элли мурашки побежали по спине от самого слова "зло", произнесенного глубоким, низким голосом.
- Вы знали семью Дональда? - тихо спросила она.
- Мне известно все о шестерке наших знаменитых семейств, - гордо заявила мисс Мэри.
Развернувшись в кресле, библиотекарша ткнула пальцем в портрет на стене у себя за спиной. В былые времена библиотечный зал служил гостиной. Теперь все стены были заняты полками с книгами, а пятачок перед древним массивным камином уставлен столиками и стульями.
Над камином висел портрет мужчины в полный рост. До сих пор Элли не обращала на него внимания, а увидев, ахнула и в изумлении зажала ладонью рот. Обтягивающий черный наряд точь-в-точь походил на одежду ее злобного призрака - того, который грозил кулаком в окно спальни. К счастью, уже через миг Элли поняла, что сходство на этом и заканчивается. Лица "черного привидения" она как следует не разглядела, но заметила смоляные волосы и бороду и ощутила окружающую его зловещую ауру. А лицо изображенного на портрете человека, казалось, было списано с иконы. Длинные серебристые волосы, умиротворенный взор - все напоминало какого-нибудь святого.
- Мой дед! - провозгласила мисс Мэри. - Альберт Локвуд Четвертый. Таких людей на свете больше нет!
- Не потому ли вы остались старой девой, а, мисс Мэри? - простодушно брякнул Дональд.
Элли невольно съежилась. Мыслимо ли? Это уж слишком... даже для Дональда! Но библиотекаршу вопрос нисколько не возмутил.
- Именно! - отрезала она. - Ученый. Святой человек - сама доброта и великодушие. Таких городу больше не видать до второго пришествия! Наша семья в войну все потеряла, а он заработал целое состояние - и все отдал на благотворительность. Открыл детский дом, приют для братьев наших меньших... построил новую церковь...
- И уничтожил старую, которая стояла здесь еще с 1750 года, - встрял Дональд. - Вот она и была истинной архитектурной жемчужиной! А на чем он делал деньги, мисс Мэри? Времена-то какие были... Добрые старые времена... ни тебе профсоюзов, ни тебе запретов на детский труд...
Ничего, кроме праведного презрения, эта злобная шпилька не заслуживала. Мисс Мэри и проигнорировала ее соответствующим образом.
- Итак? - обратилась она к Элли. - Что вас сюда привело? Нынешнее поколение в библиотеку ради удовольствия не ходит. Чем могу помочь?
- Мы бы хотели кое-что узнать об одном из моих предков, - снова подал голос Дональд. - Фрэнсисе Моррисоне.
- Котором? Первый Фрэнсис погиб при Саратоге, а второй родился в 1805-м.
- О-о... - У Элли упало сердце. - Значит, один Фрэнсис Моррисон все-таки погиб при Саратоге?
- Разумеется. При желании можете проверить мои знания, но когда дело касается генеалогии наших шести семейств, я не ошибаюсь, молодые люди! Что именно вы хотели выяснить?
- Как он выглядел, - чуть слышно ответила Элли.
- Ни одного портрета не существует.
Дональд уперся ладонями в стол и подался вперед:
- Что, и описаний не осталось? Может, кто-нибудь что-нибудь запомнил? Ну, там... искрящиеся ореховые глаза... или родимое пятно...
Мисс Мэри не спешила с ответом. Ее взгляд медленно, почти лениво скользил по лицу Дональда - от волос до подбородка.
- Ага, - выдохнула она наконец. - Значит, это правда? Ваш первый... гость действительно был похож на этого молодого человека?
- Да, - неохотно призналась Элли.
- Но с чего вы взяли, что это был именно Фрэнсис? Уверяю вас, в целом свете теперь никто не знает, как он выглядел.
- Мариан Бисли назвала это имя, - промямлила Элли. - Только не спрашивайте, откуда она знает. Мариан сказала...
Тут она умолкла, ошарашенно глядя на библиотекаршу. Мисс Мэри побагровела - от гнева или еще бог знает от чего. Глаза ее метали молнии.
- Мариан Бисли! Да что она может знать?! Эта женщина и все ее мерзкое племя - позор для нашего города! Гнать бы их всех взашей!
- А по мне, так они совершенно безобидны, - возразила Элли.
- Безобидны! - фыркнула мисс Мэри. Багровый румянец схлынул с ее лица. - Вы же еще совсем дитя! Откуда вам знать о всеобщем зле. Идите-ка сюда, я хочу вам кое-что показать.
Мисс Мэри поднялась из-за стола. К великому изумлению Элли, она оказалась коротышкой. Зычный голос и начальственная стать требовали куда более высокого роста. Но шагала воинственная дама так, что стены дрожали.
Элли двинулась следом за библиотекаршей к одному из книжных шкафов. Дональд же с отсутствующим видом шлепнулся в кресло и протянул руку к стопке журналов на столике. Судя по его равнодушной мине, он сразу понял намерение мисс Мэри и наотрез отказался принимать участие в предстоящей сцене.
Длинным, узловатым пальцем мисс Мэри скользила по корешкам книг на полке, пока не наткнулась на то, что искала. В мгновение ока выдернув книгу, - Элли даже не успела взглянуть на название - она открыла на одной ей ведомой странице.
- Вот! - торжественно провозгласила библиотекарша.
Элли пробежала глазами абзац:
Пагубная деятельность Сатаны продолжается. Верно сказано: "Он рыщет по свету, выискивая возможность сотворить зло". В прошлом году в округе N судили ведьму. Женщину "по имени М. Б. соседи обвиняли в том, что она постоянно наносит им вред, лишает коров молока и навлекает болезни на стада свиней. Добрая женщина по имени Гуди Кертис клялась и божилась, что вышеназванная М. Б. злою волею своею заставила ее всю ночь летать по округе, так что эта добрая женщина Гуди Кертис наутро страдала от боли в костях и лихорадки...
- Что за нелепость. - Элли захлопнула книгу. - По-вашему, выходит, М. Б. - это Мариан Бисли? Книга-то издана в 1790-м!
- А суд над ведьмой состоялся в 1788-м, - кивнула мисс Мэри. - Как ни прискорбно, эту презренную особу оправдали, - добавила она мрачно, точно до сих пор не могла смириться с такой несправедливостью. Элли уставилась на нее во все глаза.
- Я и не знала, что в конце восемнадцатого века еще верили в ведьм.
- Несколько таких судилищ истории известны. - Дональд оторвал взгляд от журнала. - Но, слава богу, к девятнадцатому веку с этим уже было покончено. В ведьм верили только безграмотные крестьяне. А среди судей таких остолопов не было.
- Аминь, - заключила Элли.
Во взгляде мисс Мэри светилась жалость.
- Вы еще убедитесь в моей правоте, - сказала она, забирая у Элли книгу. - Как бы только этот урок не был слишком тяжел для вас. Вы избранная. На вас лежит печать познания.
Библиотекарша поставила книгу на место, рядом со знакомым Элли томиком.
- Ой, история старожилов округа! Я такую же купила в подарок тете Кейт! - воскликнула Элли и протянула было руку...
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Черт его знает"
Книги похожие на "Черт его знает" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Питерc - Черт его знает"
Отзывы читателей о книге "Черт его знает", комментарии и мнения людей о произведении.