» » » » Андрэ Нортон - Космические бродяги


Авторские права

Андрэ Нортон - Космические бродяги

Здесь можно скачать бесплатно "Андрэ Нортон - Космические бродяги" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Эксмо, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Андрэ Нортон - Космические бродяги
Рейтинг:
Название:
Космические бродяги
Издательство:
Эксмо
Год:
2006
ISBN:
5-699-07079-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Космические бродяги"

Описание и краткое содержание "Космические бродяги" читать бесплатно онлайн.



Что объединяет Троя Хорана с Вордена, сироту Ника Колгрена и рожденного в космосе Нейла Ренфо? Диппл — мрачный район города богачей Тикила, резервация, где собрались люди без будущего. Стремление изменить свою жизнь, которое отправляет одного на поиски приключений в Дикие земли Корвара, другого — на пустынную планету Дис, населенную враждебными человеку существами. Третий герой обретает свой новый облик, превращаясь в обитателя леса — ифта, — и со своими друзьями, такими же «перерожденными», как и он, вступает в поединок с таинственным властителем Януса.


Содержание:

Кошачьим взглядом, перевод с английского Д. Арсеньева

Ночь масок, перевод с английского А. Щупова, И. Головщикова

Суд на Янусе, перевод с английского О. Колесникова

Победа на Янусе, перевод с английского О. Колесникова


Составитель: А. Жикаренцев

Оформление серии художника: А. Саукова






Юноша по-прежнему сжимал в руке меч, а осторожность требовала: «Убей!» Но словно околдованный, он не мог, да и не хотел взмахнуть клинком… Тихо повернувшись, девушка скрылась за деревьями, а Айяр все стоял и смотрел ей вслед, смутно сознавая, что, возможно, только что обрек себя на смерть…

Было тихо, но эта тишина содержала обычные ночные шумы: шуршание ящериц в траве, взлет сонной птицы, треск ветки, сломленной зверем… Опять ошибка! Совсем маленькая, почти незаметная, вроде лилий без запаха… Но для Айяра не было приметы, знака, верней разоблачавшего подделку: в настоящем лесу их ссора и паническое бегство Валлиль вызвали бы на некоторое время полное безмолвие, мертвую тишину. Айяра так и подмывало испытать энергию меча на каком-либо дереве, хотя бы на том, к которому он только что прислонялся, сбросить накопившееся напряжение. Но глупо понапрасну тратить силу.

Айяр двинулся дальше с осторожностью истинного охотника, внимательно следя за тем, куда ступает, прислушиваясь к окружающим звукам. Но если в этом лесу и были еще обитатели, то пока они ему не повстречались. Тем не менее ощущение, что за ним следит зоркое око преследователя, постоянно усиливалось. Ифт то и дело неожиданно поворачивался, замирал на месте, прислушиваясь и оглядываясь, но никого не мог обнаружить. В конце концов, измученный ощущением подступающей со всех сторон опасности, он остановился и, тяжело дыша, прислонился к дереву. Его внимание привлекла лиана, что ползла по ветке прямо у него над головой. Растение обвивало также и ствол, цепляясь усиками за соседние ветви… Такие лианы встречались и в великом лесу. Они росли быстро, давали множество побегов и если бы так же быстро не отмирали, то могли бы повалить дерево своим весом. Что касается этого растения, то оно не принадлежало к числу самых больших.

На ярких листьях и вдоль упругого стебля собрались капли влаги, похожие на росу или сок, что выделяет по ночам солевое деревце. Айяр поднял голову, принюхиваясь к слабому и странному запаху. Ему показалось или и вправду капли стали крупнее, а также замерцали призрачным фосфорическим светом? Нет, они действительно увеличились в размере и светились даже там, где были недоступны лунному сиянию. Несколько капель слились воедино и скользнули с листа на землю. В месте падения от земли поднялся крошечный завиток пара, сопровождаемый легким шипением, таким тихим, что, будь ифт менее внимательным, он ничего бы и не заметил. Капли падали все чаще. Звук их падения напомнил шелест моросящего дождя…

Боль! Юноша едва сдержал крик: левую кисть словно лизнул язычок огня. На коже виднелась маслянистая капля. Он резко махнул рукой, пытаясь стряхнуть ее, но капля осталась на месте; потянулся вытереть руку об одежду, но вовремя сообразил, что жгучая жидкость может впитаться в ткань. Встав на колено, Айяр поспешно вытер кисть о землю, но тут же другая капля упала на плечо, и он, застонав от боли, выпрямился. Дождь! Огненный дождь! К тому же лиана оказалась не одна: вон еще… и еще, и еще! Он бросился бежать, но проклятым лианам, казалось, не было конца.

Едва не задохнувшись, юноша выскочил на поляну и остановился под открытым небом, еще не веря, что избавился от огненной измороси. Схватив горсть листьев вместе с землей, он тщательно вытер все пораженные жидким огнем места. Капли оставили после себя красные сочащиеся ранки…

Айяр сидел на корточках, одной рукой касаясь земли, а другую держа на рукояти меча. Он знал, что охота продолжается, но отовсюду доносился вполне обычный шум ночного леса, и ничего, что могло бы…

Его спасло только то, что, резко повернувшись, он потерял равновесие и упал лицом вниз. Клейкая нить копьем пролетела там, где только что была его голова. Келрок! Послышалось раздраженное фырканье и бормотание голодного животного, и поперек меча со свистом ударила еще одна клейкая нить. Лезвие вспыхнуло, отражая нападение…

Обманутый отсутствием неприятного запаха, всегда предшествовавшего удару келрока, юноша едва избежал новой атаки — а еще он забыл о силе, которую мог высвобождать меч в критические минуты. На этот раз меч сам рассек паутину. Однако ифт знал, что мерзкий зверь не откажется от добычи и надо ждать следующего нападения… Откуда? Ни запах, ни движение не указывали на противника. Руководствоваться памятью о настоящем лесе было бессмысленно… Мгновенно взвесив уже известные опасности и предчувствуя скорое появление новой, Айяр зажал в зубах меч и скачками бросился к ближайшему дереву, на котором не было ядовитой лианы, подпрыгнув, ухватился за нижнюю ветку и проворно поднял послушное тело вверх. Им руководило не сознание, а инстинкт охотника и воина. Обнаружить дерево без лиан, найти на нем подходящую ветку, точно прыгнуть и снова искать безопасное дерево. Один прыжок, второй, третий, четвертый. Поглощенный слежкой за подстерегающими опасностями, он потерял направление. Странно, что его перемещение не распугало ни птиц, ни других обитателей верхних ветвей, — Айяр слышал звуки, но не видел никого из тех, кто мог их производить. Сколько еще иллюзорного, фальшивого в этом кошмарном лесу? Ожоги болели — особенно тот, что на плече, — затрудняя прыжки. Он по-прежнему не чувствовал ни голода, ни жажды, ни усталости, но надолго ли хватит дарованной ему силы?

Местность пошла под уклон, перебираться с дерева на дерево становилось все труднее. Может, спуститься на землю? Сидя на ветке, Айяр прислушался и принюхался. Внизу отдельными островками рос высокий кустарник, похожий на папоротник. Слишком свежий и яркий — как лиана, — он вызывал соответствующие недавнему событию подозрения. Пышные листья, темно-зеленые с черными прожилками шарообразные соцветия… Отломив ветку подлиннее, Айяр лег на прочный сук и дотянулся до самого высокого шара. Тихий хлопок — и кудрявая головка цветка исчезла в облачке черной пыли…

«Нет уж, лучше держаться деревьев, пока это возможно. Или пока внизу не появится что-нибудь более знакомое. Если взобраться повыше, можно, пожалуй, разглядеть, что находится впереди, тем более что местность понижается…» Поискав взглядом, он выбрал подходящее дерево: на него нетрудно взобраться, а наверху торчали обломанные сучья без мелких веточек — значит, видно будет хорошо.

Склон становился все круче, но деревья росли по-прежнему густо. Вид залитых лунным светом древесных крон вызвал в памяти схожую картину — ту, что он наблюдал еще с тропы, до того как спустился в этот негостеприимный лес. Лунный свет на листве… Сколько же он будет блуждать здесь, потеряв всякое представление о времени? Сутки? Двое? Трое? Луна — или то, что было луной в этом странном и опасном месте, — словно застыла над головой измученного юноши без движения по небосводу. Как будто в этом мире нет ни дня, сменяющего ночь, ни солнечного восхода!

Что-то разрушало однообразие контуров округлых крон в лунном свете, сковывало и притягивало взгляд, пока, сосредоточившись, он не узнал Ифтсайгу.

Ифтсайга! Нет, конечно же, это не она возвышалась над лесным массивом… Но не было сомнений в том, что одно из деревьев-башен каким-то чудесным образом оказалось в самом центре мрачных владений Того, Что Ждет. Башня Ифткана! То единственное, чего искал бы любой ифт, надеясь на спасение и жизнь…

Айяр снова двинулся вперед, выбирая ветки покрепче, чтобы смогли выдержать его. Постепенно лес редел, сменяясь высоким кустарником, и ифт снова оказался на земле.

Густые заросли с колючими цепкими ветками казались непроходимыми. Что делать? Использовать без крайней нужды силу меча не хотелось: кто знает, что ждет его впереди. Собравшись с духом, юноша начал продираться сквозь колючки. Растительность была слишком высокой, и он почти не видел заветной цели. Призрачный лунный свет скрадывал знакомые очертания величественного ствола, но Айяр чувствовал: это не фантом, не иллюзия, — и упрямо стремился к цели. Его внутренний голос, прежде предостерегавший об опасности, молчал.

С приближением к дереву склон становился все круче. Теперь Айяр видел его целиком — высокое, серебристое, живое, как все деревья в Ифткане в пору его расцвета… Великое дерево наполнило душу ифта обещанием и надеждой, и весь мир казался ему растворившимся в этом чувстве… Колкие ветки резко хлестали по его лицу, но стремление вперед было сильнее боли. Почти не замечая ударов, ссадин и глубоких царапин, юноша с ожесточением рванулся к дереву-башне. Встреться ему на пути келрок, прегради проход ядовитая лиана — он едва удостоил бы их вниманием и поспешил бы дальше…

Айяр смотрел только на дерево и, не заметив бездонного провала, внезапно оказавшегося на его пути, рухнул во тьму.

12

Сердце Того, Что Ждет

Он находился неизвестно где, в месте, почти сплошь затянутом туманом. Перед ним на столе из какого-то пористого камня лежала доска, похожая на шахматную, только вместо клеток на ней были кружки. Миниатюрные фигурки тоже имелись, причем в них угадывались знакомые черты. Айяр вгляделся повнимательнее. Так и есть! Вот крошечный ларш с волосатым лицом. Его маленькие живые глазки, казалось, пристально следили за юношей… Вот поселенец… А вон мужчина в униформе служащего космопорта… Игрушечного размера машины, похожие на настоящие. Итак, на противоположной стороне доски выстроилась целая армия в полной боеготовности: вот-вот начнется атака…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Космические бродяги"

Книги похожие на "Космические бродяги" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Андрэ Нортон

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Андрэ Нортон - Космические бродяги"

Отзывы читателей о книге "Космические бродяги", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.