Чарльз Плэтт - Человек из кремния
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Человек из кремния"
Описание и краткое содержание "Человек из кремния" читать бесплатно онлайн.
Сидя в своей машине, Шерон увидела вышедшего наружу водителя. Оглядевшись по сторонам, тот вошел в лавку. Разглядеть его не удалось - не хватало освещения.
Дэймон уж час как уснул, и она уложила его на заднем сиденьи, укрыв одеялом. Теперь, оглянувшись, она увидела, что он все так же мирно почивает. Шерон заколебалась. Если проснется и увидит, что мамы нет, может напугаться. С другой стороны, единственно безопасное место для разговора с водителем - магазин.
Медленно, стараясь ни звуком не разбудить сына, она выскользнула из машины и осторожно закрыла дверцу, давя, пока не защелкнулась собачка.
Долгое ожидание уже порядком измотало ей нервы, и предпринимать что-то целенаправленное, хотя и опасное, было даже приятно. Войдя в магазин, она крепко прижала руки к груди, стараясь не пугаться. Она услышала, как водитель грузовичка платит за что-то у прилавка, а затем и увидела его, пробирающегося меж полок к выходу с большим бумажным пакетом. Ему было за тридцать, одет он был в черную, без всяких рисунков и надписей, футболку, черные же штаны и кроссовки. Узкое, бледное лицо и на лбу пятнышко. Маленькая розовая родинка, как и говорил Джек.
- Извините,- сказала Шерон,- я бы хотела вас спросить...
Он резко, ни слова не говоря, остановился. Покупки он держал в одной руке, другая была опущена к полу.
Шерон быстро оглянулась. Сквозь стеклянную дверь она увидела, что [?]Дэймон спокойно спит, вытянувшись на заднем сиденьи.
- Меня зовут Шерон Блейк,- обратилась она к стоявшему перед ней.- Я - жена Джеймса Бейли.
Реакция не заставила себя ждать. Плечи и спина мужчины закаменели, ноздри раздулись в такт глубокому вдоху, губы плотно сжались, и свободная рука медленно потянулась за спину.
- Я не угрожаю вам,- быстро сказала Шерон.- Я здесь с... сыном; ему всего четыре, он в машине снаружи.- Она импульсивно взмахнула рукой. Пульс дробно стучал в висках.
- И чего же вы хотите? - спросил он неожиданно высоким голосом. Наверное, тоже нервничает, подумала Шерон. Взглянув мимо него в дальний конец магазина, она увидела, что старик за прилавком смотрит в их сторону, пытаясь понять, что происходит. Господи, как это кстати!
- Я хочу увидеться с тем, кто... кто всем управляет, сказала она.- У меня есть предложение. Чтобы как-то разрешить сложившуюся ситуацию.- Идемте наружу.- Он сделал шаг вперед.
Шерон шагнула вбок, заступая ему дорогу. С виду человек был хлипковат и не слишком уверен в себе, но тем не менее было в его облике нечто угрожающее.
- Нет.- Она решительно покачала головой.
Рука его все еще была за спиной. Поколебавшись, он перенес ее вперед. Шерон вздрогнула было, но тут же поняла, что в руке - всего-навсего портативный телефон. Не отрывая от нее взгляда, человек с родинкой поднял его ко рту и что-то пробормотал, а затем поднес наушник к уху.
- Э, ребята, что там у вас? - крикнул старик за прилавком.
- Ничего,- отозвалась Шерон.- Просто я хочу кое-о-чем спросить этого человека, и все.
Тот все еще говорил по телефону. Шерон удалось разобрать свое имя. Он еще повторил его, словно на том конце переспросили. Наконец он спрятал телефон в карман.
- Ладно, едем в купол. Мы можем поговорить.
В первую секунду Шерон просто не поняла его, но затем осознала смысл сказанного. Мимолетная вспышка неудержимого восторга почти сразу сменилась самыми дурными предчувствиями.
- Я возьму с собой сына.
Он пожал плечами:
- Что угодно, кроме оружия и записывающих устройств. Ясно?
Шерон сглотнула.
- Хорошо. Но должна сказать... В Лос-Анджелесе есть люди, знающие, куда я поехала и для чего. Они заинтересованы в моей безопасности.- Конечно, это была ложь, и оставалось лишь надеяться, что прозвучит правдоподобно.- Они поймут, что что-то случилось, если я не позвоню сегодня вечером.
- Я понял.- Он кивнул на дверь.- Идемте.
КОММУНИКАЦИЯ
В лесу было темно. Маленькая машина Шерон с натугой поднималась по крутому склону; лучи фар плясали вверх-вниз, когда колеса переваливали через корневища и сухие ветки. "Мицубиси" впереди пробивался по узкой, извилистой дороге, цепляя бортами о ветви кумашки. Пару раз она отставала; тогда провожатому приходилось останавливаться и ждать ее.
Дэймон, завернувшись в одеяло, сидел рядом, сосал палец и сонными глазенками всматривался в лес. То там то сям сквозь густую листву просвечивало блекло-багряное небо. Он не спрашивал, куда они едут - похоже, в таком сонном состоянии он не слишком-то осознавал, что творится вокруг. Вот бы и ей, Шерон, уметь так же принимать мир, слепо веря, что за ней в любом случае присмотрят...
Впереди серебром заблестела в лучах фар ограда из колючей проволоки. Позади ограды чернел на фоне меркнущего неба гребень холма и купол со светящимися окнами.
Экипаж впереди притормозил у автоматических ворот и, когда створки их разошлись, двинулся вперед. Шерон, вцепившись в баранку, проследовала за ним. Вот сюда приезжал Джим. Вот здесь когда-то жила Юми.
"Мицубиси" неожиданно остановился, и она ударила по тормозам, едва не врезавшись в него.
- Ждите здесь! - крикнул ее провожатый, выходя наружу.- Из машины не выходить!
Нечего здесь бояться, сказала себе Шерон. Здесь не причинят вреда - им ведь меньше всего хочется привлекать внимание к своей деятельности. С точки зрения логики это было правильно. С точки зрения эмоции - было более чем слабым утешением.
В зеркальце заднего вида она увидела, как ворота закрылись за ней, отрезая путь к отступлению, но это даже несколько утишило страх: жребий брошен, остается только переходить Рубикон.
Минуты через две из купола вышел высокий худощавый человек. Тот, с кем Шерон говорила, повел его к ее машине.
- Можете выходить,- сказал высокий. Говорил он совершенно спокойно и очень кратко.- Прежде, чем впустить, проверим.
В руке он держал какой-то прибор.
- Что это? - спросила Шерон сквозь полуоткрытое окно, не торопясь открывать дверцу.
- Металл-детектор.- Он поместил прибор под луч фары, чтобы она могла разглядеть.- Реагирует также на большинство вэ-вэ.
Да у них еще больше причин бояться ее, подумала она. Решившись, повернулась к Дэймону:
- Идем, милый.
- Мам, я устал.- Он взглянул на нее, точно спрашивая: а без этого никак не обойтись?
- Мы - ненадолго.
Подхватив его на руки, она выбралась из машины в сгустившиеся сумерки.
Высокий обошел ее с детектором, затем не менее тщательно проверил Дэймона. Отступив в сторону, он обратился к товарищу:
- Вроде порядок.
Тот покачал головой.
- Все же я думаю, надо было оставить их внизу на дороге.
- Нет, все равно та же проблема. Связи не хватило бы, понимаешь? Паранойя у всех взыграла - точно шпионы, а не ученые...
Возможно, подумала Шерон, вся эта беседа - лишь ради нее. Просто разыгрывают "доброго/злого". Но высокий, похоже, говорил вполне искренне...
- Майк, я тебе говорю: Лео будет недоволен.
- Может быть. Но сейчас его здесь нет.- Он повернулся к Шерон.- Идемте. Ребенка возьмите.
"ДЕВАЙС АНЭВЭЙЛЭБЛ"
Войдя в просторное, светлое помещение, Шерон остановилась, глядя на экраны, консоли и металлические корпуса (некоторые открыты, точно с ними что-то делали), на платы, сложенные на верстаке и вспомогательное оборудование среди мотков кабеля. Всего десять дней назад здесь был Джим... Здесь он встретился с Лео Готтбаумом, а потом... Потом Готтбаум убил его.
Она подняла Дэймона на руки и прижала к себе. Он в полусне моргал глазенками, глядя на скопище электроники. Конечно, ей не стоило подвергать его всему этому; однако что-то в поведении высокого внушило ей б[ac]ольшую уверенность в собственной безопасности. Он был не из фанатиков, с какими она приготовилась встретиться, и выглядел усталым. Может просто за оборудованием приглядывает?
- Садитесь здесь.- Он провел ее к столу у окна.
- Спасибо.
Теперь при ярком свете, она смогла разглядеть его как следует. Странные, мечтательные глаза; похоже, она ему вовсе не интересна. Отстраненный какой-то. А так ли? Может, он гораздо хитрее, чем кажется? Трудно понять.
Она села к столу, усадив Дэймона к себе на колени.
- Ничего, ничего,- она прижала его к себе.- Все хорошо.
Высокий сел напротив.
- Наверное, следует представиться. Я - Майк Баттеруорт.
Шерон тут же узнала имя - оно встречалось в заметках Джима - но постаралась не выказывать удивления.
- Я... уже слышала о вас.
- Обо мне?
- Вы участвовали в проекте "Лайфскан".
Может быть, выказав храбрость и осведомленность, она добьется большего уважения. Шерон понимала, как выглядит со стороны: баба какая-то, с ребенком, явно слабая и беспомощная.
Она взглянула на другого. Тот сидел на табурете у верстака, холодно глядя на нее.
- Это Пол,- сказал Баттеруорт.- Пол Хартман. Заведует "железяками". Поддерживает их в рабочем состоянии.
- Мам? - Дэймон заерзал, устраиваясь поудобнее.Мам, а я скоро пойду спать?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Человек из кремния"
Книги похожие на "Человек из кремния" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Чарльз Плэтт - Человек из кремния"
Отзывы читателей о книге "Человек из кремния", комментарии и мнения людей о произведении.