» » » » Кларисса Гарленд - Возвращение в "Опаловый плес"


Авторские права

Кларисса Гарленд - Возвращение в "Опаловый плес"

Здесь можно скачать бесплатно "Кларисса Гарленд - Возвращение в "Опаловый плес"" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство М.: Издательский Дом на Страстном, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кларисса Гарленд - Возвращение в
Рейтинг:
Название:
Возвращение в "Опаловый плес"
Издательство:
М.: Издательский Дом на Страстном
Год:
1999
ISBN:
5-7847-0036-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Возвращение в "Опаловый плес""

Описание и краткое содержание "Возвращение в "Опаловый плес"" читать бесплатно онлайн.



Скай — великолепная фотомодель со всеми вытекающими отсюда последствиями: светские приемы, успех у мужчин, огромные гонорары. Но Снежная Королева — так прозвали девушку в обществе — неизменно отклоняет ухаживания многочисленных поклонников. Она сохраняет свою чистоту, чтобы вручить ее тому единственному, которого назовет своим мужем.

Неожиданная встреча с владельцем огромного ранчо, столь непохожим на окружающих ее мужчин, человеком из другого, чуждого ей мира, всколыхнула и потрясла Скай. Не задумываясь о последствиях, она безраздельно отдает ему тело и душу.

И последствия не заставляют себя ждать…






— Да мы тебя и не ждали. Кстати, зови меня просто Элла. Вряд ли тебе хочется называть меня мамой, когда у тебя своя есть, правда?

— Пожалуй. Спасибо… Элла.

— Ты поела?

— Да. Сделала себе тост. Джарра сказал, чтобы я сама похозяйничала на кухне.

— Разумеется. — Миссис Кейн нашла полотенце и стала вытирать тарелки. — Ты же не гостья.

— В таком случае, надеюсь, вы позволите помогать вам. — Скай спустила из раковины воду и вытерла руки. — Что я должна делать?

— Ты, наверное, устала, пока добиралась сюда. Все-таки путь не близкий. Так что, думаю, сегодня тебе не следует напрягаться. Работы будет много, когда скотоводы вернутся.

— А прислугу вы держите?

— Прислугу в наших краях найти нелегко. Мы почти все делаем сами. Только на время страды берем помощников. Джарра обычно нанимает кухарку, которая готовит для скотоводов на пастбищах и помогает здесь мне, когда они пригоняют скот в приусадебные загоны. Но теперь не то что раньше, когда у нас не было ни электричества, ни телефона и приходилось самим печь хлеб.

— Должно быть, жизнь тогда была здесь нелегкая.

— Это верно. — Миссис Кейн повесила полотенце на веревку и аккуратно расправила. — Даже сливочное масло привозили в консервных банках, хотя бабушка Джарры держала пару коров и сбивала свое. Теперь, конечно, мы покупаем масло в больших брусках и замораживаем. И молоко используем порошковое.

— Вы родом из этих мест?

— У моих родителей была земля за Блэколлом. Мать принадлежала к одной из старейших семей Южной Австралии. Она познакомилась с моим отцом на ярмарке скота, которая устраивалась в этом районе.

— А вы где познакомились с отцом Джарры?

— На скачках, которые проводились на одной из ферм. А через два года мы поженились.

Два года, подумала Скай. А она знакома с Джаррой чуть более четырех месяцев, и больше половины этого времени они провели в разлуке.

Глава 9

— Я… Джарра сказал вам, что я беременна? — спросила Скай.

— В нескольких словах, — ответила Элла. — Но это и так не трудно было предположить. Насколько я понимаю, вы оба не планировали заводить детей?

— Нет, конечно!

— Ты, должно быть, пришла в ужас. Имея такую профессию…

— Для нас обоих это явилось потрясением, — удрученно призналась Скай. — И, полагаю, для родных Джарры тоже?

— Пожалуй, — кивнула Элла. — Мы даже не подозревали, что вы встречаетесь, пока Пойнтеры не разболтали. Кажется, ты видела их на Золотом побережье. — Она отвела взгляд.

— Да. — Скай боролась со смущением, заливавшим щеки стыдливым румянцем. — По-моему, очень приятная пара.

— Миган хорошо здесь устроилась. Кстати, она городская.

— Да, она говорила.

— Гм. — Вид у Эллы был задумчивый; очевидно, ее одолевали сомнения. — Конечно, это не лучший способ начинать семейную жизнь, — честно признала она, — но Джарра никогда не увиливал от ответственности, а у него много обязанностей. И он не привык отступать перед трудностями.

— Я тоже, — твердо сказала Скай. — Я понимаю, вы… обеспокоены. Но мы с Джаррой оба стремимся к тому, чтобы наш брак оказался удачным. — Она хотела добавить, что они любят друг друга, но слова не шли с языка. В чувствах Джарры она не была уверена. Да, он испытывает к ней страсть. И даже, наверное, привязан по-своему. Но вот любит ли он ее той настоящей любовью, которая приходит к человеку лишь раз в жизни, готов ли делить с ней радость и горе до самой смерти? Конечно, она слышала его клятву на церемонии их наспех устроенного бракосочетания, но вполне вероятно, что это было просто формальное заявление.

— Что ж, — промолвила Элла, — полагаю, большего и желать грех.


После обеда Элла сказала, что съездит заберет почту у ворот, и, лишь когда она вернулась несколько часов спустя, Скай сообразила, что почтовый ящик находится на общественной дороге за сорок километров от усадьбы. Интересно, привыкнет ли она когда-нибудь к местным масштабам жизни?

Скай каждый день предлагала свои услуги, но Элла уверяла, что до возвращения скотоводов работы по хозяйству не предвидится, поэтому она большую часть времени знакомилась с усадьбой и окрестностями, после обеда плавала в бассейне и, потворствуя своему непривычному сонному состоянию, дремала с книжкой на коленях, сидя в шезлонге на балконе возле их с Джаррой спальни.

Вечером третьего дня скотоводы пригнали с пастбищ несколько сот голов скота. Едва они успели окунуться в бассейне, принять душ и переодеться, Элла с помощью Скай, без которой вполне могла бы обойтись, накрыла на кухне стол для «чая», состоявшего из горы жареного мяса с овощами и сытного пудинга на десерт.

Пилота вертолета Ли Макджиннис пригласили поужинать с семьей в столовой. Ли, миловидная молодая женщина, открытая и приветливая, с улыбкой пожала Скай руку.

— Значит, вы и есть та женщина, которая наконец-то охомутала Джарру Кейна? Все ребята только о вас говорят. И они не преувеличивают. Кейн, как всегда, отхватил себе самое лучшее.

Скай улыбнулась и, меняя тему разговора, спросила:

— Женщины вашей профессии большая редкость?

— Вообще-то да, — улыбнулась Ли. — Меня научил отец. Он был летчиком во Вьетнаме, летал на вертолетах. А когда женился на моей матери, вернулся на семейную скотоводческую ферму.

— Она делает свою работу лучше многих мужчин, — сказал Эрик.

Похоже, Эрик не равнодушен к Ли, подумала Скай. Джарра чуть раньше уже лениво пошутил по поводу чересчур выскобленной внешности брата, да она и сама заметила, как тот искоса бросал на Ли обжигающие взгляды.

— Ли действительно более терпелива и аккуратна, чем многие пилоты-мужчины, — согласился Джарра. — Она понимает коров. Ведь некоторые летчики подлетают слишком близко и на большой скорости к стаду, пугают скот до такой степени, что погонщики на земле не могут удержать его под контролем. Мой отец после первого опыта с вертолетом поклялся, что это был первый и последний раз.

— Да, много лет прошло, прежде чем нам удалось уговорить его еще раз испытать вертолет, — вспомнил Эрик. — И он всегда жутко ворчал по поводу использования машин на пастбищах.

— В его ворчании был определенный смысл, — признал Джарра. — С вертолетами и мотоциклами дело двигается быстрее, но если слишком наседать на коров, они начинают нервничать и теряют кондицию.

Ли рано отправилась спать; ей отвели одну из свободных спален. Джарра смотрел новости по телевизору. Через некоторое время он зевнул и, лениво улыбаясь Скай, спросил, не желает ли она окунуться в бассейне перед сном.

— С удовольствием, — согласилась она.

— Еще есть желающие? — поинтересовался Джарра.

Миссис Кейн читала газету, Эрик с ходу отказался, Келли тоже покачала головой, сославшись на прохладный вечер.

Скай не чувствовала холода. Она поднялась с мужем в спальню и, переодевшись в купальник из эластичной ткани, обмоталась полотенцем. Джарра, натянув плавки, повесил на шею полотенце и взял жену за руку.

На улице заметно похолодало, но вода в бассейне, как только она окунулась, обволокла тело приятным теплом.

Скай медленно плыла от стенки до стенки, разгребая воду перед грудью. Джарра, быстрым кролем преодолев это же расстояние несколько раз, встал на дно у бортика, ожидая жену. Свет, льющийся из окон дома, плясал на ряби воды золотистыми бликами, но лицо Джарры оставалось в тени.

Когда Скай доплыла до него, он притянул ее к себе, сомкнув пальцы на талии.

Она положила ладони ему на плечи; их ноги переплелись. Руки скользили по мокрому телу. Его губы, поначалу холодные, потом потеплевшие, поползли по ее обнаженному плечу, шее и наконец добрались до лица.

Она прильнула к нему, ощущая каждое движение его мускулов.

Холодная вода поглощала жар их тел. Джарра переместил ладони ей на бедра и приподнял. В воде у него на руках Скай чувствовала себя почти невесомой. Она инстинктивно обвила его ногами и тут же, ощутив ответную реакцию, тихо ойкнула.

Ладонь Джарры скользнула ей на спину, пальцы дернули за конец завязочки купальника на шее и стянули мокрую ткань с ее груди.

— Джарра! — встревоженно прошептала она.

— Тсс. Я просто хочу чувствовать тебя. — Он крепко обнял ее и вновь поцеловал.

Вода ласково ударялась об их тела. Джарра без усилий держал ее на весу. Его возбужденная плоть обжигала кожу даже сквозь материю ее купальника и его плавок.

Он чуть поменял положение, одной рукой поддерживая ее снизу, другой поглаживая грудь. Вода вокруг зарябила. Скай поежилась и от холода, и от всколыхнувшегося желания, пробужденного его прикосновениями. Она закинула голову, приоткрыла рот.

Джарра приподнял ее выше, сомкнув губы на одном соске. Она судорожно вздохнула, выгибаясь на его руке и, чтобы удержать равновесие, крепче обвила его ногами.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Возвращение в "Опаловый плес""

Книги похожие на "Возвращение в "Опаловый плес"" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кларисса Гарленд

Кларисса Гарленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кларисса Гарленд - Возвращение в "Опаловый плес""

Отзывы читателей о книге "Возвращение в "Опаловый плес"", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.