Гэри Дженнингс - Пророчество Апокалипсиса 2012

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пророчество Апокалипсиса 2012"
Описание и краткое содержание "Пророчество Апокалипсиса 2012" читать бесплатно онлайн.
Это роман о легендарном божественном правителе Кецалькоатле, Пернатом Змее, построившем золотой город Толлан, город молока и меда.
Это история жрецов Пернатого Змея, приносивших человеческие жертвы на вершине храмов-пирамид и толкавших страну в пучину братоубийственной войны.
Это рассказ о Хранителе Слова, придворном математике и астрономе Кецалькоатля, записавшем кодексы Календаря конца времен, и о наших современниках, в руки которых попали эти документы.
Это повествование о предательстве, любви и верности в наши дни и во времена Пернатого Змея.
«Пророчество Апокалипсиса 2012» — это международный бестселлер, продолжающий традиции Гэри Дженнингса, автора книг «Путешественник» и «Хищник», а также серии романов «Ацтек».
И тут напряжение прошедшей недели навалилось на них со всей силой. Харгрейв выудил полученную от Желтого флягу с бренди, приложился к ней и, бросив емкость Джеймси, заявил:
— Думаю, нам всем не помешает выпить.
Потом он уселся у костра, зажав керамический сосуд между колен, и занялся затычкой, стараясь ее ослабить. Разогревал ее, прикладывая тлеющие угольки, осторожно поворачивал из стороны в стороны и старался заполнить тончайшие зазоры между пробкой и горловиной сосуда вазелином.
— Харгрейв — мастер по этой части, — пояснил Джеймси.
— Он что, уже проделывал такое раньше? — спросила Куп.
— Это он извлек из сосуда Первый кодекс, перед тем как я попыталась его перевести, — сообщила ей Рита.
Джеймси приложился к фляге и передал ее Рите, которая приложилась следом, даже не удосужившись обтереть горлышко.
«Это не та Рита, с которой я росла», — подумалось Куп. Куда подевалась та девочка с превосходными манерами, что подружилась с невежественной, невоспитанной, не имевшей подруг деревенщиной, взяла ее под крыло и отшлифовала, постаравшись по возможности сгладить острые углы и притупить колючки? Рита открыла в Куп способность к языкам, поощрила к получению образования, буквально затащила ее изучать письмена майя.
Так что же случилось с Ритой?
И что происходит с тобой, Куп?
Впрочем, Купер Джонс интересовала не одну только Куп. С той самой перестрелки все украдкой бросали на нее озадаченные взгляды.
Наконец Джеймси полюбопытствовал вслух.
— Кто твоя подруга? — кивнув в сторону Куп, спросил он у Риты.
— Это самая лучшая подруга, она моя сестра, — ответила Рита.
— Там в каньоне, — заметил Харгрейв, — твоя сестра и лучшая подруга пристрелила троих меньше чем за восемь секунд.
— Палила по ним, словно по консервным банкам, — добавил Джеймси.
— И, надо признать, уберегла наши задницы, — продолжал Харгрейв. — Если бы той троице удалось удрать, сейчас бы уже нагрянули «Апачерос».
Последовало молчание.
— Ритс, мы задали тебе вопрос, — не отставал Харгрейв.
— Куп? — окликнула подругу Рита.
— Ну? — без всякого выражения отозвалась та.
Рита откинулась на свой спальник и уставилась на звезды.
— В школе ребята дразнили ее рыжей, — не обращаясь ни к кому в отдельности, произнесла Рита. — И не из-за цвета волос, они у нее черные как смоль, потому что мать ее была мексиканкой из Чиуауа.
— А почему тогда рыжая? — не понял Джеймси.
— Ну, в смысле: «эй ты, рыжая». Деревенщина неотесанная.
— А ты тоже ее так называла? — поинтересовался Джеймси.
— Нет. Последним ее так назвал Джимми Камерон. Она выбила ему четыре зуба. Молочных. У сопляка еще молоко на губах не обсохло, — хмыкнула Рита.
— Да уж, Купер Джонс я всегда готов взять в напарницы, — продолжая возиться с запечатанным сосудом, пробормотал Харгрейв.
— А когда нам было по двенадцать, она спасла меня от гризли, — как бы между прочим произнесла Рита.
— Да ну? — удивился Джеймси.
— Вот тебе и «ну»! Отец научил Куп охотиться, и охотились они не для забавы: у них вся добыча шла в дело. К двенадцати годам она уже застрелила и освежевала несчетное количество белок, кроликов, оленей и койотов.
— Мы не ели и не освежевывали койотов, — глядя на звезды, буркнула Куп.
— Нет, мне все-таки охота послушать насчет гризли, — подал голос Харгрейв. — Стало быть, Куп кокнула мишку в Западной Виргинии?
— Можно подумать, будто их там нет, — присев на спальнике, проворчала Куп. — И вообще, он был бурый.
— Когда бурый медведь нападает, он кажется здоровенным, что твой гризли, — сказала Рита.
Куп закрыла глаза и снова легла на спину.
— Так она что, взяла тебя с собой охотиться на медведя? — поинтересовался Джеймси.
— Нет, какая охота. Я просто хотела погулять с ней по лесам, ну и заодно научиться стрелять, — ответила Рита. — У меня был с собой «винчестер» ее отца, с такой пушкой я чувствовала себя Джоном Уэйном.[34] А у Куп было помповое ружье двенадцатого калибра. В лесу она заметила медвежьи следы. Пока присматривалась к ним, я отвалила в сторонку нарвать лесных цветов — и наскочила на медвежонка. Представляете, какой восторг! Я бросила ружье и схватила детеныша. Вот тут-то и нарисовалась его мамаша, да с таким ревом, словно из ада выскочила. Куп подоспела ко мне за миг до медведицы и всадила в нее два заряда подряд, но разве дробью медведицу остановишь? Она атаковала, не встав на дыбы, а на четвереньках, с опущенной головой, и, по-моему, выстрелы ее только пуще взъярили. Медведица была в десятке футов от нас, когда Куп засадила ей третий заряд в плечо. Выстрел, сделанный с такого близкого расстояния, возымел эффект: медведица споткнулась, но не остановилась. Оставалось шесть, самое большее семь, футов, когда Куп выстрелила в другое плечо, раздробив сустав. И в трех футах от нас зверюга наконец свалилась.
— Ничего себе, — искренне удивился Джеймси, — в двенадцать лет совладать с гризли.
— С бурой медведицей, защищающей своего детеныша, — поправила его Куп.
— Которая была больше любого гризли, — заметила Рита, — и которая не собиралась отступать. Когда не смогла опираться на передние лапы, попыталась атаковать на задних.
— А ты чего ожидала? — глядя на подругу, фыркнула Куп. — Детеныша-то ты так и не отпустила.
— Медвежонок дрожал. Я тоже дрожала. Я понятия не имела, что делать.
Харгрейв прервал попытки открыть сосуд и поднял на Риту глаза.
— Ну и что случилось?
— Куп выпустила четвертый заряд ей в сердце, — ответила Рита, — а пятый в разинутую пасть… ревущую пасть.
— Практически в упор, — с нажимом произнес Джеймси.
— И с такой быстротой, что казалось, будто выстрелы прозвучали одновременно, — добавила Рита.
— Совсем как в каньоне, — сказал Джеймси.
— Заметил, значит, — хмыкнула Рита.
— А что потом сказала твоя мамочка? — наморщив лоб, спросил у Куп Харгрейв. — В смысле, насчет стрельбы по медведям в упор?
Куп резко выпрямилась.
— Она умерла при моем рождении. А отец сказал, что в восторге от моего самообладания.
— Ее отца застрелили через месяц после этой истории с медведицей, — сообщила Рита.
— Несчастный случай на охоте? — осведомился Джеймси.
— Мы с Куп выяснили, что это сделали «толкачи», решившие избавиться от конкурента.
— У папаши было по-настоящему хорошее пойло, — сказала Куп.
— А потом? — поинтересовался Джеймси.
— У нас ничего не было, — ответила Куп, — разве что барахлишко, полученное от Армии спасения, так что в итоге меня отправили в приют штата. Ну а Ритс уговорила своих родителей взять меня в семью.
— А что ты чувствуешь по поводу того, что сделала медвежонка сиротой, таким же, как ты? — спросил Джеймси.
— Ничего хорошего, — печально пожав плечами, буркнула Куп.
— И поэтому отказалась от охоты? — не отставал Джеймси.
— На то были и другие причины.
— Готово! — воскликнул, прервав их разговор, Харгрейв.
Разогревание горловины угольями и заполнение зазоров между сосудом и затычкой смазкой оказалось успешным приемом: Харгрейву удалось откупорить сосуд, не повредив ни горлышко, ни пробку. Когда он вытащил ее, все услышали шипение втягивающегося внутрь воздуха.
— Да уж, скажу я вам, этот Койотль был тот еще паршивец, — пробормотал Харгрейв. — Это ж надо, откачал из этой штуковины воздух, устроив вакуумную закупорку. Неудивительно, что его кодексы в такой хорошей сохранности. Кто-нибудь знает, как он это делал?
— С помощью нагревания перед закупоркой, точно так же, как мы консервируем фрукты или овощи, — ответила Куп.
— В жизни ничего не консервировал, — хмыкнул Джеймси.
— О господи! — воскликнула Куп, когда Харгрейв вручил ей кодекс. — Какое превосходное состояние, просто трудно поверить!
Восемнадцать дюймов в поперечнике, обложка из ягуаровой шкуры, страницы, поблекшие от времени, но с четкими, различимыми письменами, словно бросавшими вызов случайностям, природе — и самому времени!
— Придется ждать до завтра, чтобы все это сфотографировать, — сказал Харгрейв. — Займемся этим прямо здесь, при солнечном свете. Сейчас для фотографирования мало света.
— Но его достаточно для чтения, — заметила Куп. — Рита, достань фотокопии Первого и Второго кодексов. Перечитаем все в хронологической последовательности.
— Они все у меня на флешке, — сказал Харгрейв. — Сейчас загружу компьютер.
Включив фонарик, Куп и Рита открыли кодекс и приступили к расшифровке замысловатых иероглифов.
60
Просмотрев на компьютере снимки Первого и Второго кодексов, Куп и Рита перешли к только что добытому, Третьему.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пророчество Апокалипсиса 2012"
Книги похожие на "Пророчество Апокалипсиса 2012" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Гэри Дженнингс - Пророчество Апокалипсиса 2012"
Отзывы читателей о книге "Пророчество Апокалипсиса 2012", комментарии и мнения людей о произведении.