» » » » Сьюзен Джи Хейно - Страсть и притворство


Авторские права

Сьюзен Джи Хейно - Страсть и притворство

Здесь можно купить и скачать "Сьюзен Джи Хейно - Страсть и притворство" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Астрель, год 2013. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сьюзен Джи Хейно - Страсть и притворство
Рейтинг:
Название:
Страсть и притворство
Издательство:
неизвестно
Год:
2013
ISBN:
978-985-18-1906-1
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Страсть и притворство"

Описание и краткое содержание "Страсть и притворство" читать бесплатно онлайн.



Пенелопа Растмур мечтает об одном: стать археологом и отправиться в Египет. Но вот беда, властный старший брат видит ее прежде всего добродетельной супругой, матерью и, конечно, настоящей леди. Тогда Пенелопа пускается на хитрость и обручается с самым беспутным повесой лондонского света лордом Гаррисом Честертоном. Идея проста: озадаченный брат должен предоставить ей свободу.

Сама того не желая, Пенелопа делает первый шаг на пути к жизни, полной неистовых страстей и увлекательных приключений. Ведь жених не просто втайне влюблен в нее до безумия, но еще и умудрился обзавестись опасными врагами…






Египетское правительство не представляло собой силы, способной сохранить сокровища для своего народа. Археологические находки доставались тому, кто их первым раскопал и объявил своими. Профессора Олдема многие считали глупцом за его странные понятия, что найденные артефакты нужно оставлять народу чужой страны. Лишь некоторые из них он отправлял домой в Англию для изучения. Неудивительно, что отдельные группировки египтян относились к нему с недоверием. Недоверие к честному человеку значило, что Гаррису теперь придется совершить кражу.

Притом что это противоречило его натуре, он был готов пойти на преступление, чтобы спасти человеку жизнь. Оставалось лишь придумать, как проникнуть в дом Берлингтона и вынести оттуда несколько коробок с хрупкими артефактами. А потом найти и остальные. Драгоценности.

Он до сих пор не имел представления о том, куда они подевались. Сегодня в той комнате он не обнаружил никаких следов поразительных украшений, которые когда-то составляли неотъемлемую часть этой коллекции. Где они были? У Берлингтона или у кого-то другого? Тот факт, что Пенелопа с гордостью носила прелестного маленького скарабея, свидетельствовал скорее о втором.

Жаль, что он провел с девушкой столько времени, но ни на йоту не продвинулся в расследовании, каким образом попало к ней это украшение. Очевидно, он позволил себе немного отвлечься от цели, но так не могло продолжаться. Хотя с Пенелопой было трудно не отвлечься. Но он же не безрассудный школьник и знает, чего хочет.

Время шло, и он не мог терять его понапрасну. От него зависела жизнь профессора Олдема. И он не подведет хорошего человека, что бы ему ни пришлось ради этого сделать. Правда, Пенелопе придется пожалеть о том, что случится.


Написать письмо оказалось сложнее, чем она ожидала. Наверняка профессору Олдему потребуется более точное описание, но у Пенелопы с этим возникли трудности. Стоило ей начать представлять один из предметов коллекции, как в ее памяти всплывал образ лорда Гарри. Какой же он назойливый!

Почему, интересно, он влез в окно? Наверняка, если бы он и эта пустоголовая горничная планировали тайное свидание, девица придумала бы более легкий способ провести любовника в дом, чем заставлять его лезть в окно запертой комнаты. К тому же, если бы комната была заперта, как мог лорд Гарри надеяться, что его маленькая шлюшка проникнет внутрь, чтобы встретиться с ним? Очевидно, он совсем потерял из-за нее голову.

Эта мысль окончательно раздосадовала Пенелопу. Вчера она была к нему слишком снисходительна. Разве она не собиралась сказать ему, что недовольна его бесстыжим поведением с этой горничной, в то время как на публике он должен играть роль ее жениха? Как удалось ему избежать тех резких слов, которые она для него припасла?

Потому что напугал ее, когда влез в окно. И она потом переживала, что ударила его. Она ведь приняла его за грабителя. Как еще могла она поступить? Но, Боже, чем она его ударила?

Пенелопа сомневалась в том, что он имел хоть отдаленное представление о древнем египетском обычае хоронить мертвых со всеми теми предметами, которые могли пригодиться им в загробной жизни. Но даже новичок при взгляде на объект мог смутно догадаться, что он изображает. Хоть и в явно преувеличенном виде. Пенелопа чувствовала себя подавленной.

Неудивительно, что она не могла сосредоточиться, чтобы написать письмо профессору Олдему. В последнее время произошло столько событий. К тому же Пенелопу мучило легкое беспокойство. Профессор Олдем исправно отвечал на всевозможные ее вопросы и письма, требующие обсуждения. Его нынешнее молчание, столь не походившее на него, тревожило.

Вдруг он раскрыл ее секрет? Она очень старалась соблюдать осторожность, но, может, что-то из написанного ею послужило ключом к разгадке. Может, она все испортила, позволив ученому догадаться, кто она такая. Пенелопа предвидела, какие будут последствия. Она больше не услышит от него ни слова. Какой серьезный ученый станет утруждать себя перепиской с невежественной женщиной? Хотя она читала и перечитывала все, что профессор писал ей, и прилежно штудировала каждую книгу о египетских древностях, попадавшуюся ей в руки.

Пенелопа знала, что он никогда не простит ей, что она выдала себя за другого человека. Мужчины в этом плане такие странные. Гордость не позволит ему относиться к ней серьезно. По этой причине Пенелопа тщательно скрывала свое подлинное имя, подписывая письма «П. Энтонис». Она никогда не называла себя мужчиной, но делала все, чтобы это само собой подразумевалось. Может, он все же разглядел обман.

Ну и что с того, если разглядел? Разве ее пример не доказывает, что простая женщина может обладать проницательным умом? Она сделает ему такое подробное описание этой алебастровой баночки для косметики, что он буквально увидит ее перед своими глазами, когда будет читать. И поймет, что к ней нужно относиться как серьезному человеку. Даже если она женщина. Пенелопа потерла на счастье знакомые крылышки скарабея и взяла другой чистый лист бумаги.

После трех неудачных стартов Пенелопа наконец осталась довольна результатом проделанной работы. В свое описание она включила, по меньшей мере, шесть предметов из тех, что видела прошлой ночью, которые, на ее взгляд, напоминали находки, упоминаемые в письмах профессора Олдема. Он поймет, что она не только точна в своих пояснениях, но и хорошо знакома с его работой. Такое внимание к деталям наверняка произведет на него впечатление.

Заканчивая окончательную шлифовку письма, Пенелопа услышала, как кто-то позвонил в парадную дверь. Матушка уже ушла, а Энтони все еще находился дома. Возможно, он ждал гостей. Пенелопа никого не ждала. Было еще слишком рано для визитов друзей. Поэтому она даже не подошла к окну, чтобы посмотреть, чья карета стоит на улице.

Если, конечно, не старый скрипучий шарабан лорда Гарри. А вдруг это он? Хотя вчера о своих планах на сегодня он не обмолвился ни единым словом. Но он мог приехать. Пенелопа бросила письмо и подбежала к окну.

Это был лорд Гарри! Он приехал к ней. Как мило. Как любезно с его стороны. Она ринулась к зеркалу, чтобы поправить прическу. Ее утреннее платье было хоть и не самым лучшим, но модным в нынешнем сезоне и для неожиданного гостя сойдет.

Зачем заставлять лорда Гарри ждать, пока она будет переодеваться во что-то более нарядное? Не стоит давать ему повод думать, что она желает произвести на него впечатление. Но элементарная вежливость требовала, чтобы она выглядела прилично, когда дворецкий сообщит, что к ней пришел джентльмен.

Пенелопа пощипала щеки — в силу привычки — и разгладила на платье морщинки. Она не хотела заставлять лорда Гарри ждать, но и бежать к нему со всех ног не собиралась, как только услышит о его прибытии. Но если она не поторопится, откуда лорд Гарри узнает, что она кое- что сделала, чтобы выглядеть привлекательнее? Он может подумать, что именно по этой причине она и задержалась. Может решить, что старается сделать себя для него привлекательнее.

Проклятие! Если бы только она знала, что он приедет, у нее не было бы этой дилеммы. Придется сказать ему об этом. А также предупредить о долге избегать проникновения в благородные дома через окна в поисках женских прелестей. И потребовать, чтобы он заранее предупреждал ее о своем намерении навестить ее. Очевидно, лорд Гаррис нуждался в одном-двух уроках правил поведения при фиктивной помолвке.

Но почему ни дворецкий, ни кто-либо другой не удосужился сообщить ей, что к ней пришли? Она больше ничего не могла сделать, чтобы выглядеть лучше, не прибегая к действительно значительным усилиям. Интересно, что он там без нее делает?

Пенелопа приоткрыла дверь и выглянула в коридор. Никаких признаков того, что ее собираются предупредить о госте. Странно. Она вышла из комнаты и подкралась к лестнице, ведущей вниз в вестибюль. Да, теперь она слышала голоса. Лорда Гарри, конечно. И Энтони.

— Вы уверены, что хотите это сделать, Растмур? — говорил лорд Гарри.

— Уверен, — ответил Энтони. — Честертон, учитывая ситуацию и проистекающий из нее возможный дискомфорт моей сестры, я чувствую себя обязанным ее безотлагательно разрешить.

Это звучало не слишком обнадеживающе. Какие слухи могли заставить Энтони немедленно вызвать лорда Гарри, не ставя ее в известность? Боже, да что угодно! Неизвестно, какие сплетни распустила сегодня поутру леди Берлингтон.

Что собирался Энтони в связи с этим делать? Не для того ли вызвал лорда Гарри, чтобы сообщить о разрыве помолвки? Но тогда почему не поставил сначала в известность Пенелопу? Она бы плакала и умоляла его, а он в знак утешения пообещал бы ей все, что угодно. Даже Египет. Но этого не случилось.

Тогда что еще мог он задумать? Может, решил сделать выговор лорду Гарри? Энтони очень хорошо умел это делать. Хотя обычно предпочитал сразу предпринимать меры. Частые нравоучения брата обычно сопровождались сокращением карманных денег или развлечений. Энтони редко ограничивался одними разговорами. И если сегодня вызвал лорда Гарри из-за каких-то там слухов, значит, можно было не сомневаться, что за этим последует какое-то действие.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Страсть и притворство"

Книги похожие на "Страсть и притворство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сьюзен Джи Хейно

Сьюзен Джи Хейно - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сьюзен Джи Хейно - Страсть и притворство"

Отзывы читателей о книге "Страсть и притворство", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.