Авторские права

Тирсо де Молина - Театр

Здесь можно скачать бесплатно "Тирсо де Молина - Театр" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Европейская старинная литература, издательство Academia, год 1935. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Тирсо де Молина - Театр
Рейтинг:
Название:
Театр
Издательство:
Academia
Год:
1935
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Театр"

Описание и краткое содержание "Театр" читать бесплатно онлайн.



Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.

Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:

Осужденный за недостаток веры

Благочестивая Марта

Севильский озорник, или Каменный гость

Дон Хиль — Зеленые штаны






Дон Фелипе

Прошу, сеньора, успокойтесь!
Вы всполошите весь Мадрид.
«Пусть бог убьет», — сказать нам можно,
Когда клянемся мы неложно.
А я поставлю вам на вид,
Что клятвой не солгал своею…
И что не даром я учился.

Дон Гомес

Весь крик, — за то, что он божился.

Урбина

Вот добродетель!

Дон Фелипе

Честь имею.

Дон Гомес

Да! Совершенство чистоты!

Донья Марта

Уходишь… Нет, постой, любезный,
Мне наказать тебя полезно,
Чтоб больше не божился ты.

(Бьет его.)

Дон Фелипе

О, тише, госпожа, прошу я!

Донья Марта

А, будешь прибегать к божбе!

(Бьет его.)

Дон Фелипе (тихо ей)

Ты бьешь и вправду.

Донья Марта (тихо ему)

Вот тебе,
Тиран, за то, что я ревную.

Дон Гомес (подходя с Капитаном и Поручиком к Марте)

Но, будет, дочка. Этой смутой
Ты нас пугаешь. Что с тобой?

Донья Марта

Он оскорбил мой слух божбой.
Злодей достоин казни лютой.
Хоть и сама грешу я тяжко,
Но людям права не даю
Так грубо оскорблять мою
Невинность.

Урбина

Плачет. Ах, бедняжка!

Дон Гомес

Ну, Марта, будет! Мой совет!
Ты благочестье доказала…
Ведь если он не лгал нимало —
Греха большого в клятве нет.

Дон Фелипе

Она сама всему виною…
О, у нее упорный нрав!

Дон Гомес

В чем дело?

Дон Фелипе

Верьте, я был прав.
Она заспорила со мною:
Amor, amoris[181] просклонять
Хотела вместе с zelus, zeli[182] —
Склоненья разные на деле,
И их нельзя соединять.
Она же все свое. И вот
Сказал я только — верьте чести: —
«Склонять два эти слова вместе
Нельзя, пусть бог меня убьет!»
Вот чтó ее так рассердило.
Вы видели, что стало с ней?
Мне надо уходить скорей.

Донья Марта

Ну да, все это так и было.

Дон Фелипе

Прощайте ж. Это, на мой взгляд,
И для святой немножко строго.

Донья Марта

Уходит он… Но… ради бога…
Вернитесь, домине,[183] назад.

Дон Фелипе

О нет: теперь назад — ни шагу.
Ведь на меня руки поднять
Не смела б и родная мать!

Донья Марта

Отец… Останови беднягу.

Дон Гомес

Да пусть идет.

Донья Марта

Так — отпустить?
Он в огорченье — ты не видишь?

Дон Гомес

Так что ж?

Донья Марта

И ты его обидишь?
Ему не в силах больше мстить,
Я плачу над его судьбой.

Дон Фелипе

Оставьте мне мою свободу.

Донья Марта

Ах, помешай его уходу:
Ведь человек он золотой!
Сеньоры, он не виноват…
Мне страшно тяжело сознанье,
Что я его толкну в изгнанье
И нищету…

Дон Гомес

Вернитесь, брат.

Урбина

Ну, полно…

Дон Фелипе

Слишком я взволнован.
Осмелиться меня побить!
Так кандидата оскорбить,
Что посвящен и тонзурован![184]

Донья Марта

Ты посвящен? Грешна вдвойне.
Не знала я… Приму все пени.
Прости…

Дон Фелипе

Коль станет на колени
И поцелует руку мне.

Донья Марта

Пойду — чтоб помешать уходу —
На все.

(Становится на колени и целует ему руку.)

Урбина

Смиренья идеал!

Донья Марта (в сторону)

Когда бы истину кто знал!
Мне поцелуй был слаще меду.

Сцена 10

Донья Инес. Те же.

Донья Инес (Гомесу)

Опять приезжий просит вас,
С которым вы вели беседу.

Дон Гомес

Иду. Я верно с ним поеду.
Идешь ты, дочка?

Донья Марта

Да… сейчас.

Дон Фелипе (тихо ей)

Так, значит, мир?

Донья Марта (тихо ему)

Ну, нет, прости —
Еще не к спеху.

Дон Фелипе (тихо ей)

Друг бесценный!

Донья Марта (тихо ему)

Ох ты, учитель мой почтенный![185]

Дон Фелипе (тихо ей)

Ох ты, святая во плоти!

(Уходят дон Гомес, донья Марта, донья Инес и Капитан.)

Сцена 11

Дон Фелипе, Поручик

Поручик

Минутку, домине!

Дон Фелипе

Сеньор,
Что вам угодно?

Поручик

Извиненья.
Прошу мне разрешить сомненье.

Дон Фелипе

Да в чем?

Поручик

Меня смущает взор…
Иль я безумием наказан,
Иль вы — под маскою чужой,
Фелипе, друг любезный мой,
Кому я жизнью был обязан
И кто всей дружбе прежних дней
(Что я питать не перестану)
Нанес — увы! — большую рану
Подобной скрытностью своей.

Дон Фелипе (в смущении)

Но я…

Поручик

Намеренье свое
Ты от меня скрывал напрасно.
Я знал давно, что в Марту страстно
Влюблен ты, что из-за нее
Сменил свой плащ ты на сутану…
И что из-за своей мечты
Сейчас рискуешь жизнью ты.
Но я ж тебе мешать не стану.
И верь — я правду говорю —
Я б от Люсии отказался,
Когда б ее ты добивался,
Хотя любовью к ней горю.

Дон Фелипе

Когда за малую услугу
Себя считаешь ты в долгу,
Я об одном просить могу:
Прости, поручик, мне, как другу.
Прошу, не упрекай меня,
Что я и от тебя скрывался,
Что скрыть любовь мою старался,
Как тайну важную храня.
Я жизнью ведь своей рискую,
И осторожным должен быть…
Но удалось мне победить
Мою притворщицу святую.
Жениться я хочу на ней.
Ты воскресишь мою удачу.
Люби Люсию! Я ж потрачу
Все силы, чтоб любви твоей
Помочь. Хоть сухо обращенье
Ее с тобой…

Поручик

А я влюблен!
И тем сильнее я пленен,
Чем больше вижу я презренья.
В моем молчаньи и во мне,
Мой друг, ты можешь быть уверен.

Дон Фелипе

Люсия… Слушай: я намерен
С ней говорить наедине.
Увидишь — станет восковой,
Придет к тебе по доброй воле.

Поручик

В какой же изучал ты школе
Такой дар слова колдовской?

Сцена 12


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Театр"

Книги похожие на "Театр" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Тирсо де Молина

Тирсо де Молина - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Тирсо де Молина - Театр"

Отзывы читателей о книге "Театр", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.