Авторские права

Тирсо де Молина - Театр

Здесь можно скачать бесплатно "Тирсо де Молина - Театр" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Европейская старинная литература, издательство Academia, год 1935. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Тирсо де Молина - Театр
Рейтинг:
Название:
Театр
Издательство:
Academia
Год:
1935
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Театр"

Описание и краткое содержание "Театр" читать бесплатно онлайн.



Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.

Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:

Осужденный за недостаток веры

Благочестивая Марта

Севильский озорник, или Каменный гость

Дон Хиль — Зеленые штаны






Каталинон

Что ж, в конце концов Тисбею
Получил ты?

Дон Хуан

Я умею
Мастерски озорничать.
Что ж ты спрашиваешь, зная
Мой обычай?

Каталинон

И весьма!
Ты для женщин, как чума.

Дон Хуан

По Тисбее умираю,
По прелестнейшей девице!

Каталинон

Славно за заботы с ней
Рассчитался!

Дон Хуан

Как Эней
С карфагенскою царицей.[239]

Каталинон

Ах, как женщинам вы лжете!
Ну, да ладно, лицемерьте, —
Вы поплатитесь по смерти!

Дон Хуан

Долгий срок вы мне даете![240]
Имени Каталинона
Ты достоин…

Каталинон

Хоть ругай, —
Твой не буду попугай, —
Я в таких делах — ворóна.
Вот она, бедняга, тут.

Дон Хуан

Отправляйся за конями!

Каталинон

Как она возилась с нами!
Как ей платим за приют!

(Уходит.)

Сцена 16

Тисбеа, дон Хуан

Тисбеа

Ах, сама я не своя
В час, когда тебя не вижу.

Дон Хуан

Выдумки я ненавижу,
Не переношу лганья!

Тисбеа

Я-то лгу?

Дон Хуан

Любя, усладу
Ты душе могла бы дать.

Тисбеа

Я твоя!

Дон Хуан

Чего же ждать?
И о чем вам думать надо?

Тисбеа

Ах, о том, что это казнь —
Страсть, что встретила в тебе я!

Дон Хуан

Если я в тебе, Тисбея,[241] —
Прогоняю я боязнь
Всякую… Когда мы служим
Женщине — довольны быть
Мы должны и жизнь сложить
За нее. Тебе я мужем
Стал бы…

Тисбеа

Мы — возьми ты в толк, —
Неровня!

Дон Хуан

Но в деле этом
Короля любви декретом[242]
Равноправны холст и шелк.

Тисбеа

Я бы верила в тебя, —
Но обман — в твоей же власти!

Дон Хуан

Иль моей не чуешь страсти? —
Как я пламенен, любя,
Как за прядь волос ты дýшу
Купишь…

Тисбеа

Уступить готова,
Если мужем стать мне слово
Дашь ты…

Дон Хуан

Клятвы не нарушу,
О глаза, что на смерть бьете,
Буду мужем!..

Тисбеа

Есть, поверьте,
Бог, — и кáра есть по смерти.

Дон Хуан (в сторону)

Долгий срок вы мне даете!

(Громко)

И рабом я вашим буду,
Бог дает мне жизнь пока, —
Вот вам слово и рука!

Тисбеа

Я вас лаской не забуду.

Дон Хуан

Так не станем в ящик дальний
Класть восторги…

Тисбеа

Да, пойдем!
Угол в домике моем
Будет новобрачным спальней.
В этих тростниках укройся,
Жди, пока подам я знак.

Дон Хуан

Но пройти оттуда как?

Тисбеа

Покажу, не беспокойся.

Дон Хуан

Вы блаженство мне несете!

Тисбеа

Но оно тебя обяжет:
Коль обманешь, — бог накажет.

Дон Хуан (в сторону)

Долгий срок вы мне даете!

(Уходят.)

Сцена 17

Коридон, Анфрисо, Фелиса[243] и музыканты

Коридон

Пастухов сюда созвать[244]
И Тисбею надо б ныне,
Чтоб столицею пустыню
Нашу мог бы гость назвать.
Пляску мы пока отложим,
Подождем хотя Тисбею…

Фелиса

Так пойдем за ней.

Коридон

За нею!

Фелиса

Сбегать в хижину к ней можем.

Коридон

Занята она, как видно,
Гости с нею. Им, пожалуй,
Позавидует наш малый…

Анфрисо

О, с Тисбеей быть — завидно!

Фелиса

Без нее, коль за нос водит,
Будем петь и танцовать!

Анфрисо (в сторону)

Можно ль думу разогнать.
Что от ревности приходит!

(Поют)

Вышла девушка удить
С камушка, где суше,
А на тоне вместо рыб
Все сердца и дýши.

Сцена 18

Тисбеа. Те же

Тисбеа

Пламя, пламя! Вся в огне я!
Как моя пылает хата!
Други, в колокол ударьте, —
Не залить огня слезами.
Бедное мое жилище,
Будто Троя, запылало:
С той поры, как Троя пала,
Стал Эрот сжигать и хаты.

Воды, друзья, воды мне! Пламя, пламя
Любовь и жалость! Все во мне пылает!

Ты, жилье мое, позора
Моего сообщник жалкий!
Ты, вертеп бандитов гнусный,
Моего несчастья сваха!
Лживый гость, что обесчестил
Девушку и бросил сразу!
Туча, что морские недра
Мне на гибель подослали!

Воды, друзья, воды мне! Пламя, пламя!
О пожалейте! Все во мне пылает!

Я, которая жестоко
Над мужчинами смеялась,
Я осмеянной жестоко
По заслугам оказалась!
Соблазнил меня бесстыдно
Кабальеро, дав мне клятву
Мужем стать мне, и позором
Честь мою покрыл и кровлю.
Мало этого, и крылья
Я сама его коварству
Привязала, приготовив
Лошадей… Он посмеялся
И уехал… Поспешите
Все за ним! Но мне неважно,
Пусть уйдет: ему возмездье
Отыщу у короля я.

Воды, друзья, воды, мне! Пламя, пламя!
Любовь и жалость! Все во мне пылает!

(Уходит.)

Сцена 19

Те же без Тисбеи

Коридон

Поспешим же за злодеем!

Анфрисо

Тяжело молчать страдая,
Но на небе мститель жив
За меня неблагодарной.
Нет, пойдемте за Тисбеей,
Ведь в отчаяньи ужасном
Бродит бедная и, может,
Ищет горшего несчастья!

Коридон

Вот возмездие за гордость!
В этом бедствии сказалось
Все ее безумье!

Тисбеа (за сценой)

Пламя!

Анфрисо

В море бросилась…

Коридон

Тисбеа, стой! Тисбеа!

Тисбеа (за сценой)

Воды, друзья, воды мне! Пламя, пламя!
Любовь и жалость! Все во мне пылает!

АКТ ВТОРОЙ


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Театр"

Книги похожие на "Театр" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Тирсо де Молина

Тирсо де Молина - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Тирсо де Молина - Театр"

Отзывы читателей о книге "Театр", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.