» » » » Розалинда Лейкер - Позолоченное великолепие


Авторские права

Розалинда Лейкер - Позолоченное великолепие

Здесь можно скачать бесплатно "Розалинда Лейкер - Позолоченное великолепие" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ООО ТД «Издательство Мир книги», год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Розалинда Лейкер - Позолоченное великолепие
Рейтинг:
Название:
Позолоченное великолепие
Издательство:
ООО ТД «Издательство Мир книги»
Год:
2011
ISBN:
978-5-486-03910-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Позолоченное великолепие"

Описание и краткое содержание "Позолоченное великолепие" читать бесплатно онлайн.



Англия XVIII века. Величественные замки, богатые особняки и загородные виллы. Блеск роскоши и мрак бедности. Мог ли Томас Чиппендейл (которого со временем признают крупнейшим мастером английского мебельного искусства эпохи рококо и раннего классицизма), в ту пору обучавшийся ремеслу плотника-краснодеревщика в аббатстве Ностелл, предположить, что встреча с аристократкой Изабеллой Вудли круто изменит его судьбу? Нет, Изабелла не стала его спутницей, хотя их и влекло друг к другу всю жизнь. Но чувство, вспыхнувшее в ранней молодости, не смогла затмить ни одна другая женщина, появлявшаяся на его пути.






— Все, кроме его привязанности к тебе. Я совсем не то имела в виду.

— Тогда, пожалуйста, объясни. Умоляю тебя.

Лоринда окончательно растерялась. Ее волнение говорило о том, что она отчаянно думает, что сказать, и когда нашла ответ, слова стали литься бурным потоком, будто ее посетило вдохновение.

— Мой брат никогда не позволит, чтобы все судачили, будто он охотник за богатыми невестами.

Изабелла уставилась на нее.

— Я тебя не понимаю.

— Мой брат не получит значительного наследства, пока не умрет его престарелый дядя-холостяк. Оуэн не из тех, кто ждет, пока ему принесут ботинки покойника, и ни за что не станет об этом распространяться. С другой стороны, всем известно, что ты сказочно богата. Как Оуэн мог предложить тебе руку, если у него почти нет собственных денег?

Так вот в чем дело. У Изабеллы вырвался долгий вздох облегчения. Минуту назад ее мучили опасения, что Лоринда скрывает от нее мрачную тайну. В самом же деле все обернулось просто и честно.

— Благодарю тебя от всего сердца за то, что ты рассеяла все сомнения, — теплым голосом сказала она.

Лоринда все еще казалась смущенной.

— Ты же не станешь корить моего брата за его упрямую гордость, когда снова встретишься с ним?

— Ни в коем случае.

Лоринда успокоилась и стала прежней. Она обняла Изабеллу и села в экипаж. Клод последовал за ней. Изабелла махала рукой, пока они не скрылись из виду, затем с легким сердцем вернулась в свою виллу. Тут она, к великому страху Эми, распорядилась, чтобы вещи снова распаковали.

— Я передумала и никуда не уеду, — весело сообщила она служанке. — Я останусь во Флоренции еще некоторое время.

— Извините, мадам, — твердо сказала Эми. — Это разумно?

Изабелла внимательно посмотрела на нее. До сих пор только Эми проникла в тайну ее настроения, Оуэн об этом даже не подозревал.

— Я ценю твою озабоченность. Будь спокойна. Мне многое объяснили.

Эми продолжала сомневаться. Из болтовни слуг она узнала нечто такое, что вызвало в ней тревогу по поводу любовного романа хозяйки, однако от мистера Марвелла, видно, поступили сведения, внесшие полную ясность во всем. Служанка не имела права вмешиваться, но она на всякий случай распакует только те коробки, которые могут понадобиться хозяйке. Все остальное тем временем может подождать.

Как только Лоринда рассеяла ее сомнения, Изабелла мысленно решила, как можно справиться с вопросом о ее богатстве. Изабелла отдаст большую часть состояния своему крестному сыну и сделает так, чтобы все узнали об этом. Тогда никто не решится показывать пальцем на Оуэна. Они станут равны. Ей хотелось поскорее снова увидеться с ним, она уже представляла, как он обрадуется, узнав, что между ними больше не осталось никаких преград.

Изабелла послала своего человека к городским воротам дожидаться возвращения Оуэна. Когда рано утром сообщили, что заметили, как он направляется в сторону своей виллы, Изабелла тут же села в свой самый быстрый экипаж и приехала в том момент, когда выгружали его багаж. Она быстро промчалась мимо занятых слуг и прошла в прохладный мраморный вестибюль, куда больше уже не надеялась появиться.

По другую сторону арочного прохода на террасе, выходившей в сад, она услышала его голос. Изабелла нетерпеливо пробежала к террасе сквозь длинный салон. Изабелла резко остановилась, будто ее приковала к месту картина, представшая перед ее глазами. Это была идеальная домашняя сцена. Она была достойна того, чтобы ее запечатлели на картине под названием «Возвращение домой».

За накрытым к завтраку столом, расположилась женщина в будуарном кружевном халате из шелка. Это была флорентийка с огромной густой копной темных волос, черными глазами и золотистым цветом кожи. Оуэн, еще не успев снять дорожную одежду, выпрямился — он только что целовал ее в губы. Затем он повернулся и поднял одного из двоих черноволосых маленьких малышей, не старше четырех и пяти лет. Оба громко требовали его внимания. Смеясь, Оэун поднял первого мальчика высоко над собой и подхватил другого свободной рукой. Он начал кружить обоих, их взволнованные крики докатились до того места, где стояла Изабелла. Тут Оуэн заметил ее.

Его взгляд привлекли бледные расплывчатые очертания одежды Изабеллы. Затем его взгляд стал жестче и устремился в одну точку. Он повернул голову и что-то отрывисто сказал женщине, опустил мальчиков на землю и легко оттолкнул их от себя. Иначе те бросились бы за ним, словно резвые щенки. Женщина подозвала их к себе. Оуэн закрыл за собой дверь на террасу. Из комнаты их уже не было видно. Они остались одни. Оуэн стал медленно приближаться к ней. Изабелла стояла неподвижно, только длинные жемчужные серьги в ее ушах дрожали, словно осиновые листья.

— Почему ты здесь? — мрачно спросил он, остановившись в нескольких шагах от нее.

Она даже удивилась тому, что четко услышала собственный голос.

— Твоя сестра пыталась успокоить меня вымышленной историей о том, как тебе помешало мое богатство. Поэтому я вернулась. Я нашла способ, как решить эту тупиковую ситуацию. Я и в мыслях не допускала, что она солгала мне.

— Она не солгала. Все, что она сказала, — правда, но если бы нас разделяло только это, я бы откровенно так и сказал бы. Получилось так, что она не раскрыла тебе другую сторону медали. Это выражение кажется мне уместным в данной ситуации.

— Кто эта женщина на террасе? Она твоя жена?

— Нет. Ее зовут Мария Коррадини. Она жена другого человека.

— Тогда она твоя любовница.

— Не стану отрицать этого.

— А эти дети? Они твои?

— Нет. Но я забочусь о них так, словно они были бы моими.

У нее перехватило дыхание, и она старалась побороть это ощущение.

— Не успела я уехать, как эта Коррадини снова заняла твои чувства. Такова твоя привычная жизнь во Флоренции? Между мимолетными романами тебе нужна постоянная любовница?

— Изабелла! — Услышав такое обвинение, он уставился на нее мрачным взглядом. — Не суди обо мне так опрометчиво. Если бы были иные обстоятельства, думаешь, я бы позволил тебе уехать, не обручившись с тобой?

Первое потрясение сменилось растущим гневом и отдалось болью в сердце Изабеллы.

— К чему связывать себя обещаниями, когда от меня можно так легко избавиться. — Из ее уст вырвался истеричный смех, в котором звучала боль. — Когда ты говорил о том, что мы должны какое-то время подождать до нашей следующей встречи, ты скрыл от меня, что наслаждаешься семейной жизнью вместе с детьми, права иметь которых ты хотел лишить меня!

— Я снова должен сказать, что не таково было мое желание. — Его лицо напряглось.

— Должно быть, ты сильно любишь эту женщину!

— Я глубоко привязан к ней. Она вошла в мою жизнь спустя год после того, как я потерял Несту и сына. Она утешила меня, создала уют и дала мне любовь.

— Значит, у тебя возникла длительная связь из-за благосклонности шлюхи. — От горечи у нее к горлу стала поступать желчь. Как бывает с людьми, обычно не подверженными переменам настроения, ее гнев стал еще более яростным и причинял страдания обоим.

— Ты порочишь ее, Изабелла, — резко ответил он. — Я беру всю вину на себя. Она аристократка, ничем не запятнавшая своего имени до тех пор, пока я не воспользовался ее одиночеством ради того, чтобы избавиться от собственного.

Изабелла затаила дыхание — в ее памяти неожиданно всплыло кое-что.

— Теперь я вспомнила ее фамилию. Это случилось в тот день, как я впервые приехала во Флоренцию и отправилась кататься вместе с Лориндой и другими англичанами. Извозчик показал на огромный дворец, принадлежащий сеньоре Коррадини. Кажется, я слышала, что ее мужа заключил в тюрьму на длительный срок сам великий герцог. Или мне показалось?

— Это правда. У Коррадини были мощные враги, они расставили ему сети. Его обвинили в измене. К его несчастью, всплыли доказательства того, что он затеял политическую интригу и другие темные дела, что могло закончиться для него ужасной смертью, если бы все дошло бы до суда. Но у семейства Коррадини давние близкие связи с дворцом Питти, и великий герцог воспользовался своей прерогативой смягчить наказание. Коррадини заключили в тюрьму на десять лет. Мария может своими деньгами обеспечить ему удобства, какие себе трудно представить заключенному: хорошую еду, чистое постельное белье и врачебный уход.

На это Изабелла отреагировала колкостью:

— Это уж точно прольет бальзам на ее совесть!

Лицо Оуэна помрачнело.

— Повторяю, она безупречна. Это ведь жестокая история, разве не так? Ты хочешь выслушать ее?

— Почему бы и нет?

— Ты провела в Италии достаточно много времени и знаешь, что здесь еще не вышли из моды самые жестокие наказания за преступления. Людям ломают спины на деревянном коне, а подвешивание страшно описывать. За небольшой проступок несчастных подтягивают вверх за руки, заведенные за спину, и оставляют их качаться в таком положении. За этим может наблюдать любой, кому нравятся подобные зрелища, а наши путешествующие соотечественники слишком часто оказываются среди таких зрителей.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Позолоченное великолепие"

Книги похожие на "Позолоченное великолепие" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Розалинда Лейкер

Розалинда Лейкер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Розалинда Лейкер - Позолоченное великолепие"

Отзывы читателей о книге "Позолоченное великолепие", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.