» » » Н. Фомина - Китайские крылатые выражения


Авторские права

Н. Фомина - Китайские крылатые выражения

Здесь можно скачать бесплатно "Н. Фомина - Китайские крылатые выражения" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Афоризмы, издательство Фолио, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Н. Фомина - Китайские крылатые выражения
Рейтинг:
Название:
Китайские крылатые выражения
Автор:
Издательство:
Фолио
Жанр:
Год:
2012
ISBN:
978-966-03-2687-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Китайские крылатые выражения"

Описание и краткое содержание "Китайские крылатые выражения" читать бесплатно онлайн.



"Будьте внимательны к своим мыслям — они начало поступков", — советовал легендарный китайский философ Лаоцзы. "И не только к своим", — добавим мы, предлагая ознакомиться с высказываниями великих китайцев, пословицами и поговорками, в которых отразилась душа и характер древнего народа.






♦ Умеренность во всем — богатство семьи.

♦ Умерла мать чиновника — вся улица в трауре; чиновник умер — некому гроб нести.

♦ Умерший человек — погасший светильник.

♦ Умеющий держать в руках кисть никогда не станет нищим.

♦ Умная пчела не собирает мед с опавших цветов.

♦ Умная собака на кур не бросается.

♦ Умные люди часто служат глупцам.

♦ Умный врач сам себя не лечит.

♦ Умный действует по обстоятельствам, глупый — наперекор смыслу.

♦ Умный человек не тратит много слов.

♦ Умный человек убеждает словом, дурак действует кулаком.

♦ Упорство — залог успеха.

♦ Управляй семьей, как готовить мелкую рыбку — очень нежно.

♦ Усердным трудом все получишь, а лениться будешь — все потеряешь.

♦ Уста — корень бед.

♦ Утенок сам научится плавать, сын плотника сам научится владеть пилой.

♦ Утраченное доверие не вернешь.

♦ Утренней росе не устоять против солнца.

♦ Утром не знаешь, что случится вечером.

♦ Утром ошибся — вечером исправься.

♦ Утром посадил дерево, а после обеда уже хочет наслаждаться прохладой.

♦ Уходишь на десять дней — думай о дожде и ветре; уходишь на сто дней — думай о холоде и жаре; уходишь на тысячу дней — думай о жизни и смерти.

♦ Учась, узнаешь, как мало ты знаешь.

♦ Ученый бездельник что туча без дождя.

♦ Учитель не срамит учителя, врач — врача.

♦ Учитель никогда не забывает о своих книгах.

♦ Учиться — все равно что грести против течения: только перестанешь — и тебя гонит назад.

♦ Учтивые речи всегда приводят к цели.



Ф

♦ Фарфоровая посуда не должна ссориться с глиняной.

Х

♦ Хвалить себя — глупо, хвалить жену — глупо вдвойне.

♦ Хвастун ничего не стоит.

♦ Хворост, заготовленный в один день, в один день и сожжешь.

♦ Хижина, где смеются, богаче дворца, где скучают.

♦ Хитрый человек и на льве верхом прокатится.

♦ Хозяин харчевни не пожалуется на аппетит гостя.

♦ Хорош инструмент — и работа спорится.

♦ Хорошая лошадь не ест жухлую траву.

♦ Хорошая лошадь растет в ночи.

♦ Хорошая мать — хорошая дочь.

♦ Хорошее или нет, но это вино моей родины.

♦ Хорошее цветение — хорошая и завязь.

♦ Хорошей дочери не нужно приданое.

♦ Хорошему коню — один кнут, кляче — тысячу.

♦ Хорошему скакуну нужен и хороший всадник.

♦ Хорошие всходы — на чужом поле; красивые женщины — чужие жены.

♦ Хорошие всходы — половина урожая.

♦ Хорошие семена дают хорошие всходы.

♦ Хорошие цветы недолго пахнут, хорошие люди недолго живут.

♦ Хороший мужчина не бьет жену, хороший пес не лает на кур.

♦ Хороший товар не бывает дешев, дешевый — не бывает хорош.

♦ Хорошо сидеть не высоко, не низко.

♦ Хоть и есть глаза, а горы не приметил.

♦ Хотя у совести нет зубов, но она может загрызть насмерть.

♦ Хочешь бросить пить — посмотри на пьяного.

♦ Хочешь в чем-нибудь добиться успеха — посоветуйся с тремя стариками.

♦ Хочешь год довольства — расти рис, хочешь десять лет довольства — сажай сад, хочешь сто лет довольства — расти людей.

♦ Хочешь нажить врага — дай взаймы неисправному должнику.

♦ Хочешь поесть досыта — поработай до пота.

♦ Хочешь поесть масла — вырасти телку.

♦ Хочешь убить змею — бей по голове, хочешь выловить бандитов — лови атамана.

♦ Хочешь узнать дорогу, спроси тех, кто ходил по ней.

♦ Хочешь узнать об урожае — узнай, как обработано поле.

♦ Хочешь узнать человека — узнай, кто его друзья.

♦ Хочешь узнать человека, вслушайся в его речь.

♦ Хочешь, чтобы были полны закрома — вставай с криком петуха.

Ц

♦ Цветок в волосах — украшение всего лишь на один день; а драгоценный камень украшает голову вечно.

♦ Цветок не раскроется — плод не завяжется.

♦ Целуйся хоть тысячу раз, а расставаться все-таки нужно.

Ч

♦ Чего не сделает плуг, сделает борона.

♦ Человек — живое сокровище, богатство — мертвое.

♦ Человек — лук, мысль — стрела, справедливость — мишень.

♦ Человек — самое ценное, что есть между небом и землей.

♦ Человек без воли — что нож без стали.

♦ Человек в семьдесят лет — свеча на ветру, в восемьдесят — иней на черепице.

♦ Человек вдали от родных мест стоит дешево, а вещь — дорого.

♦ Человек видит выгоду, но не замечает опасности.

♦ Человек и ста лет не живет, а страданий переживает на тысячу.

♦ Человек мерзнет — кутается в шубу; рыба мерзнет — забирается в водоросли.

♦ Человек не знает о своем уродстве, лошадь не печалится о вытянутой морде.

♦ Человек отдыхает — проку нет, земля отдыхает — будет прок.

♦ Человек питает землю, а земля — человека.

♦ Человек побеждает и небо.

♦ Человек с жадным сердцем подобен змее, которая хочет проглотить слона.

♦ Человек с нечистой совестью, что конь с растертой спиной — всегда неспокоен.

♦ Человек совершенствуется в общении с людьми.

♦ Человек стремится подняться вверх, вода стремится течь вниз.

♦ Человек, который легко приходит в гнев, правым не бывает.

♦ Человек, не имеющий настоящих способностей, напоминает гриб: на вид кажется ничего, а держится непрочно.

♦ Человек, у которого нет определенного мнения, не может стать ни гадателем, ни врачом.

♦ Человека можно обмануть, но небо не обманешь.

♦ Человека не узнаешь по лицу, как море не измеришь ковшами.

♦ Чем больше черпают из песчаного колодца, тем он глубже становится.

♦ Чем добывать деньги, лучше набраться ума.

♦ Чем за рыбой в омут нырять, лучше сплести снасть.

♦ Чем из милости есть чужое масло, лучше пить свою воду.

♦ Чем копить золото, лучше накапливай зерно.

♦ Чем красиво наряжаться, лучше знаниями вооружаться.

♦ Чем лить слезы и горевать, лучше покрепче сжать кулаки.

♦ Чем ловчить, лучше ножи точить.

♦ Чем полагаться на златую гору, полагайся на свои руки.

♦ Черт умеет прятаться в тени крестов.

♦ Честность судьи по наследству не передается.

♦ Честный идет вперед, нечестный пятится назад.

♦ Честный человек, столкнувшись с трудностями, не пожертвует лучшими чертами своего характера.

♦ Чини дамбу, как амбар; береги воду, как зерно.

♦ Чиновник живет мало, человек живет дольше, дьявол живет вечно.

♦ Чиновник не бьет приносящих подарки.

♦ Чиновник не должен любить деньги, офицер не должен бояться смерти.

♦ Чиновнику можно и пожар устроить, а простому человеку нельзя и лампу зажечь.

♦ Чисти канавы в хорошую погоду.

♦ Чистое золото не боится огня.

♦ Чистосердечная искренность и камень расколет.

♦ Читай побольше, болтай поменьше.

♦ Чрезмерная радость порождает печаль.

♦ Чрезмерная учтивость влечет просьбу.

♦ Чрезмерная учтивость всегда скрывает гордость.

♦ Чрезмерно натянутый лук ломается.

♦ Что в котле, то ив черпаке.

♦ Что есть внутри, то обязательно проявляется и снаружи.

♦ Что запирать двери, когда вор ушел.

♦ Что умному навек, то глупому ненадолго.

♦ Чтобы обругать человека, подготовка не нужна.

♦ Чтобы овладеть высоким мастерством, надо много трудиться.

♦ Чтобы понять родителей, вырасти своих детей.

♦ Чтобы пораньше поесть, нужно пораньше встать.

♦ Чует волк, где добыча.

♦ Чужое мясо к своему телу не приклеишь.

Ш

♦ Шкура овечья, а сердце волчье.

Я

♦ Ядовитая змея остается ядовитой, будь она толстая или тонкая; плохой человек остается плохим на любом расстоянии.

♦ Ядовитую траву проще выполоть, если дать ей прорасти.

♦ Язык беду приводит.

♦ Язык толпы может поколебать и гору.

♦ Язык торговца не боится болтать вздор.

♦ Язык, что топор — разит насмерть.

♦ Языком убивают, как кинжалом, только кровь не льется.

♦ Яйцо — еще не цыпленок.

♦ Яка оценивают по носу, девушку судят по родителям.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Китайские крылатые выражения"

Книги похожие на "Китайские крылатые выражения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Н. Фомина

Н. Фомина - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Н. Фомина - Китайские крылатые выражения"

Отзывы читателей о книге "Китайские крылатые выражения", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.