» » » » Барбара Картленд - Дорога в страну любви


Авторские права

Барбара Картленд - Дорога в страну любви

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Дорога в страну любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Дорога в страну любви
Рейтинг:
Название:
Дорога в страну любви
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дорога в страну любви"

Описание и краткое содержание "Дорога в страну любви" читать бесплатно онлайн.



Блистательный маркиз Мелверли никогда не испытывал недостатка в легких связях… но, вернувшись с Наполеоновских войн, обнаружил внезапно, что его любовница намерена теперь хранить верность мужу, а его содержанка нашла нового покровителя!

Необходимо срочно найти новую «даму сердца»… и чем для этой цели плоха юная и прелестная сиротка Кристина, отчаянно нуждающаяся в мужской защите? Однако невинная доверчивость девушки, по-детски вверяющей свою судьбу в руки маркиза, неожиданно будит в нем совсем иное чувство — настоящую, подлинную, страстную любовь!..






— О, еще бы! Прекрасно помню, как там происходил сбор охотников в тот самый раз, когда меня впервые в жизни сочли достойным этого великого дела! Я долго-долго ездил верхом, присутствовал при крайне ответственном процессе — забое добычи, а потом хозяин «окропил» меня, по обычаю, каплей крови. Так как же я могу забыть «Лису и утку»?

Ответ показался девушке более чем убедительным.

— Тот самый хозяин все еще жив, но, правда, очень стар. Уверена, что он искренне обрадуется, увидев вас.

На деле оказалось, что девушка недооценила градус эмоций старого хозяина гостиницы. Он едва смог поверить своим глазам, увидев у себя в зале молодого лорда Мелверли.

Дружески поздоровавшись со стариком и крепко пожав ему руку, маркиз кратко изложил задачу. В одно мгновение вся гостиница превратилась в гудящий улей.

Кристина предложила обедать на свежем воздухе.

Огромный дубовый стол, за которым деревенские старики потягивали свою ежевечернюю кружку пива, уже через минуту оказался накрытым чистой скатертью.

Прислуживали господам жена хозяина и его хорошенькая внучка.

Угощение состояло из хлеба и сыра — ведь постоянные гости «Лисы и утки» и не представляли себе, что во время ленча можно есть что-то иное. Но молодые люди настолько проголодались, что и эта простая пища показалась им необыкновенно вкусной.

Подкрепившись, они не стали терять времени зря и отправились на следующую ферму. Она находилась на самом краю поместья, и маркиз помнил ее еще с детства.

Домой вернулись уже в шестом часу вечера. Подъезжая по аллее к парадному крыльцу, маркиз ощутил угрызения совести.

— Вы, наверное, очень устали? Мне очень стыдно, что я затащил вас так далеко.

— Сейчас я почти не ощущаю усталости, но думаю, что завтра не смогу пошевелиться. Слишком давно я ездила верхом, а тем более на такой прекрасной лошади. На самом деле после смерти вашего батюшки мне пришлось довольствоваться лошадьми, которые еще оставались в конюшне. А потом, когда папа высказал мистеру Уотерсу свое мнение о том, что тот здесь творил, и вообще остался один лишь бедный Бен.

— Уверен, что миссис Дартфорд найдет какое-нибудь средство, чтобы снять усталость, — заверил маркиз. — У нее всегда имелось под рукой лекарство от любой болезни, а с годами она наверняка лишь усовершенствовала свое искусство.

— Да, во всяком случае, сад лекарственных трав процветает, и она определенно придет в восторг, если вы оцените его по достоинству.

— Ну уж вот об этом следовало сказать мне пораньше, — упрекнул свою спутницу маркиз. — Откуда я могу знать о таких изысканных подробностях здешней жизни?

Кристина смутилась.

— Ах, я и так стараюсь изо всех сил, — попыталась оправдаться она.

— Да я просто дразню вас, — рассмеялся молодой человек. — Неужели вы не понимаете, что оказываете мне совершенно бесценную помощь? Я очень, очень признателен.

Искренняя нотка в его голосе заставила девушку покраснеть. Но она мужественно подавила свой порыв, подумав, что точно такую же благодарность маркиз наверняка испытал бы и по отношению к ее отцу, окажись тот здесь. Или к кому-то другому, кто помог бы разобраться с делами.

Едва молодые люди вошли в холл, им навстречу из кабинета показался Теренс Верли.

— Так вы все-таки вернулись! — ехидно заметил он. — А то я уж думаю-думаю: что же такое могло приключиться?

— Пришлось посетить немало ферм, — спокойно ответил ему маркиз, — а это заняло столько времени, что вернуться к ленчу мы не успели.

— Жаль, потому что вы пропустили очень вкусную еду, — живо отреагировал Теренс.

Голос его звучал с той особенной масляной интонацией, которая сразу подсказала молодому человеку, что гость не стеснялся и прекрасно проводил время: в отсутствие хозяина он не только вкусно ел, но и немало пил.

Во время этого разговора Кристина уже поднималась по лестнице к себе в комнату.

— Я хочу переодеться и повидать мисс Диксон, — пояснила она, словно маркиз задал какой-то вопрос.

— Так передайте ей от меня большой привет и скажите, что я обязательно зайду, — приветливо отозвался он.

— Она очень обрадуется, — заверила девушка.

Как она и ожидала, мисс Диксон оказалась в будуаре, примыкавшем к спальне. Старушка полулежала на диване, укрывшись пледом, и читала книгу.

Кристина извинилась за отсутствие на ленче.

— Не волнуйся, милое дитя. Я вдоволь наслушалась грубостей мистера Верли в адрес его родственников. Если ему доставило большое удовольствие кому-то излить все это, то прекрасно, что этим слушателем оказалась я, а не ты и не его сиятельство!

— Вчера вечером я видела этого человека, — призналась Кристина, — и он мне вовсе не понравился. Меня не покидает чувство, что он очень навязывается маркизу и хочет его обмануть.

— Ну уж в этом сомневаться не приходится, — согласилась гувернантка. — На самом деле мистер Верли явился сюда затем, чтобы выудить из нашего дорогого и гостеприимного хозяина как можно больше денег, и он наверняка не успокоится, пока не добьется своего.

Кристина вздохнула.

— Я так и думала, что случится нечто подобное, но его сиятельству сейчас как никогда нужны деньги — ему предстоит столько сделать и в деревне, и на фермах, и в своем собственном имении!

— Все это так, дорогая, — поддержала девушку мисс Диксон, — и если тебе интересно мое мнение, то я скажу, что этот Верли — истинная петля на шее маркиза! Но что-то я пока не представляю себе, каким образом мы можем от него избавиться.

Кристина рассмеялась.

— Как я люблю вас за это «мы»! — непосредственно и искренне воскликнула она. — Именно это слово и поможет нам!

— Пока я не знаю, что необходимо предпринять, — продолжала мисс Диксон, — но определенно одно: этот милый и добрый молодой человек не должен страдать от нападения наглеца! А тем более сейчас, когда ему столько важного предстоит сделать!

— А вы что-нибудь слышали раньше об этом кузене Теренсе? — поинтересовалась Кристина.

— Да уж, слышала! — резко ответила почтенная пожилая особа. — Я прекрасно помню, как приходил в ярость старый маркиз от одного упоминания имени отца этого господина! А потом он и вовсе приказал вымарать это имя с фамильного древа!

Спускаясь к обеду, Кристина раздумывала о том, что у ее доброго хозяина имеются все основания сердиться и раздражаться от самого вида своего незваного гостя.

Теренс явно весь день пил.

Сказать, что он выглядел совершенно пьяным, наверное, было бы преувеличением, но агрессивность его возросла неизмеримо. Он сумел монополизировать все разговоры за обеденным столом.

Не замолкая, болтал о Лондоне, своих друзьях, карточных играх в тех клубах, в которые оказался вхож.

Затем начал рассказывать об огромных ставках, принятых на поединках по боксу, проходивших в пригороде.

Всем присутствующим сразу стало ясно, где он сам просаживал деньги: конечно, огромные суммы он проиграл именно на боксе и на скачках. Кроме того, как подозревала Кристина, сыграли свою роль и карты.

Обед наконец закончился, и мисс Диксон призналась, что хотела бы отправиться к себе и отдохнуть.

Маркиз проводил ее до лестницы.

— Надеюсь, вы извините меня за то, что я ложусь спать так рано, — начала оправдываться гостья.

— Напротив, я считаю, что вы поступаете очень мудро, — возразил хозяин. — И поскольку у меня самого масса разнообразных дел, то, наверное, я просто последую вашему примеру.

— Уверена, что и Кристина сделает то же самое, — с улыбкой добавила почтенная дама. — У нее сегодня был очень трудный день, хотя она и утверждает, что он прошел необычайно интересно.

— Она так помогает мне, — признался маркиз, — и я очень благодарен вам обеим за компанию.

— А я так рада, что вы наконец вернулись к нам, мой мальчик, что сегодня чувствую себя в два раза моложе, чем еще вчера! — заметила мисс Диксон.

Маркиз от всей души рассмеялся.

— Скоро мы уже сможем устраивать здесь танцы, — предположил он.

— О, вот это будет удовольствие! — не осталась в долгу старушка.

Маркиз нежно поцеловал ее, пожелав спокойной ночи.

Глядя, как гостья поднимается по лестнице, он не мог не отметить, что это действительно получается у нее гораздо легче и быстрее, чем накануне.

«Кристина и здесь оказалась права, — подумал он. — Моя милая гувернантка просто нуждается в хорошем питании и уюте — вот и все! Поэтому она должна остаться в Мелверли до конца своих дней».

Возвращаясь в гостиную, он раздумывал, что необходимо поудобнее обустроить мисс Диксон и перевезти в Большой дом все те вещи, которые она любит.

Ей будут прислуживать, и жизнь потечет дальше в полном комфорте.

Неожиданно ему в голову пришла мысль, что, возможно, когда-нибудь она еще будет учить и его сыновей — так же, как когда-то учила его самого.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дорога в страну любви"

Книги похожие на "Дорога в страну любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Дорога в страну любви"

Отзывы читателей о книге "Дорога в страну любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.