» » » » Бартон Бланш - Тайная жизнь сатаниста. Авторизованная биография Антона Шандора ЛаВея


Авторские права

Бартон Бланш - Тайная жизнь сатаниста. Авторизованная биография Антона Шандора ЛаВея

Здесь можно скачать бесплатно "Бартон Бланш - Тайная жизнь сатаниста. Авторизованная биография Антона Шандора ЛаВея" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика, издательство Ультра.Культура, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бартон Бланш - Тайная жизнь сатаниста. Авторизованная биография Антона Шандора ЛаВея
Рейтинг:
Название:
Тайная жизнь сатаниста. Авторизованная биография Антона Шандора ЛаВея
Издательство:
Ультра.Культура
Год:
2006
ISBN:
5-9681-0081-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайная жизнь сатаниста. Авторизованная биография Антона Шандора ЛаВея"

Описание и краткое содержание "Тайная жизнь сатаниста. Авторизованная биография Антона Шандора ЛаВея" читать бесплатно онлайн.



Основатель Всемирной Церкви Сатаны, художник и своеобразный мыслитель — у любого богобоязненного (да и не особо богобоязненного) гражданина это имя вызывает легкий трепет. Еще бы, ведь ЛаВею удалось создать единственную на настоящий момент официально зарегистрированную и признанную государством религию, которая почитает дьявола вместо Бога. Но если вчитаться в писания ЛаВея и внимательно изучить его карьеру, становится понятно то, что свое место в пантеоне американской культуры он занимает абсолютно законно, причем место его находится где-то рядом с Барнумом и Дейлом Карнеги. Эта книга о том, как выходец из бедной иммигрантской семьи сумел завладеть воображением нации, которая заявляет о своей верности Господу даже в надписях на денежных знаках.






Примечания

1

Albertus Magnus — Альберт Великий, святой; собственно Альберт, граф Белльштадтский (11 937-1280) — немецкий философ-схоласт, учитель Фомы Аквинского и комментатор Аристотеля. Здесь и далее примеч. пер. и ред.

2

Заклинатель духов (фр.).

3

Смертельный удар, прекращающий страдания и нанесенный из милосердия (фр.).

4

То есть «магические» книги {фр.); термин имеет несколько уничижительный оттенок.

5

Имеются в виду Томас Карнаки, протагонист цикла детективных рассказов англичанина Уильяма Хоупа Ходжсона (1877–1918) «Карнаки, ловец призраков» (опубликованы отдельной книгой в 1913 году) — сыщик, расследовавший «оккультные» преступления и единодушно признанный критиками первым современным «охотником за привидениями» — и культовый сборник «научно-страшных» рассказов американца Фрэнка Белнэпа Лонга (1903–1994) «Псы Тиндало, Темные Твари» (1946), в заглавном из которых ученый вызывает «научно-магическими» методами чудовищных псов из параллельной вселенной, которые сжирают его.

6

Фактически, неофициально (лат.), в противоположность de jure — юридически, официально; сатанисты de facto — «неофициальные» сатанисты.

7

Пиджак с сильно подложенными плечами и большими отворотами, брюки с широкими штанинами и плотно прилегающими узкими манжетами, стиль 1930–1940-х годов.

8

Трилон — двухсотметровая башня — и шестидесятиметровая Сфера были центральными сооружениями комплекса Выставки.

9

Вероятнее всего, за аббревиатурами стоят «Управление федеральных проектов», «Центральный суд по уголовным делам», «Национальная стрелковая ассоциация», «Телевизионная ассоциация».

10

Празднуется 8 мая.

11

Свенгали — имя главного персонажа романа Джорджа Дюморье «Трильби» (1894), ставшее нарицательным для обозначения человека, контролирующего чей-либо разум со зловещими намерениями. В романе он музыкант, обладающий магическим действием на людей. Натурщицу Трильби он сделал знаменитой певицей, однако после его смерти она лишилась голоса.

12

Эти спорные изыски в области русской этимологии остаются на совести госпожи Бартон.

13

Букв, «черный фильм» (фр.); жанр кинематографа, из которого выросли многие современные жанры, в том числе триллер и криминальная драма. Весьма подробно «черный фильм» рассмотрен далее в книге (см. главу 12 «Ад на бобинах»).

14

Исполнитель на каллиопе, сугубо американского изобретения инструменте: первоначально это был орган, использующий давление пара, отработанного турбиной двигателя парохода. Названа в честь Каллиопы, музы эпической поэзии (чье имя на греческом значит «прекрасноголосая»). Инструмент ревет, как ослица в бурю. Впоследствии (во времена лавеевского циркачества это было уже обычным делом) каллиопа работала на каком угодно пару или просто на сжатом воздухе, так как турбину возить по суше накладно.

15

Разговорное американское прозвище Лос-Анджелеса.

16

Названия «говорящие», означают соответственно «Посадочная площадка вороны», «Церера» (римская богиня земледелия и плодородия) и, если попытаться подобрать русский аналог, «Наводье».

17

«Говнодавами» (shit-kickers) американцы называют не только особо тяжелые ботинки, но и фермеров, потому что они «копаются в говне».

18

«Оки» — житель штата Оклахомы, а также любой странствующий сельхозработник.

19

Гавайский танец.

20

Имена «говорящие», означают соответственно «Зомб(и)», «Фатум» и «Могила».

21

Учитель (инд.):; обращение к брахману.

22

На американском сленге (lot (ice) — те, кто ходит посмотреть, как устанавливается купол цирка, кто ходит в цирк, не тратя денег на представления, а просто поглазеть по сторонам.

23

«Гимн во имя Любви» (фр.).

24

Джозеф Шенк — один из возлюбленных Мэрилин Монро.

25

«Раздвоенное копыто» — периодическое издание Церкви Сатаны.

26

Deactivated war trophies — деактивированный военный трофей.

27

Вид антикоррозийной смазки.

28

Ритуальные семисвечники.

29

Герой романа Алджернона Блэквуда «Джон Сайленс — парамедик».

30

Герой фантастической серии книг Сибери Куинна.

31

Адольф Сутро (1830–1898) — легендарный мэр Сан-Франциско, крупный бизнесмен.

32

Игра слов: potted plants — цветочная рассада, комнатные цветы, potted palms — ладони в горшке.

33

Бестактность, ложный шаг (фр.).

34

«Великим Зверем» называли Алистера Кроули.

35

Джон Уилли (1902–1962) — классик садомазохистских комиксов.

36

Крепкий апельсиновый ликер.

37

Музыкальный инструмент, состоящий из механизмов, похожих на дверные или телефонные звонки, которые ударяют по дощечкам ксилофона. Управляется с клавишного пульта.

38

ЛаВей имеет в виду пассаж из традиционной «Клятвы американскому флагу» (one nation under God) и само название США (United Satanic America).

39

Имя, превосходящее остальные (тр.), — обозначение для самого длинного и могущественного имени Бога в каббалистской традиции.

40

Улица в Сан-Франциско, где хиппи проводили хэппенинги.

41

Участник движения за выживание.

42

Американский эзотерик ливанского происхождения.

43

Близкая подруга Джейн, Люсия, жена адмирала «Булла» («Быка») Хэлси. Примеч. авт.

44

Карл Панцрам (1891–1930) — американский педераст, насильники массовый убийца, всю сознательную жизнь провел в бродяжничестве, вооруженных ограблениях, тюремных отсидках. Был казнен.

45

Duesenberg — марка классических американских ретроавтомобилей.

46

Первый год Церкви Сатаны по хронологии ЛаВея.

47

Чарлз Мэнсон (р. 1934) — «голливудский мясник», печально известный серийный убийца, основатель культа «Семья Мансонов», неудавшийся поп-музыкант. Был приговорен к смертной казни, но в 1972 году высшая мера была заменена на пожизненное заключение в связи с отменой смертной казни в Калифорнии.

48

Автор комиксов, по которым были сняты широко известные фильмы о семейке Аддамс.

49

Иводзима — японский остров, где зимой 1944 года началось одно из наиболее значительных сражений США с Японией, закончившееся весной 1945 года полным поражением японцев.

50

То есть «Nosferatu».

51

Термины, описывающие изменение громкости и тембра звука.

52

Игрушечный духовой музыкальный инструмент.

53

Известный американский хитмейкер 1970-х годов.

54

Государственный гимн США.

55

Неоязыческие.

56

«Элвис-задница».

57

Нью-Йорк.

58

Известный американский композитор.

59

Здесь игра слов: аббревиатура этой организации — CASH — означает «наличные деньги».

60

Ангелом-Обвинителем называют Сатану в иудаистской традиции.

61

Lex Talionis — закон равного воздаяния: око за око, зуб за зуб.

62

Психоаналитический термин, обозначающий освобождение от напряжения; аызваниого подавляемыми эмоциями, при помощи проигрывания (устного или ролевого) конфликтной ситуации.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайная жизнь сатаниста. Авторизованная биография Антона Шандора ЛаВея"

Книги похожие на "Тайная жизнь сатаниста. Авторизованная биография Антона Шандора ЛаВея" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бартон Бланш

Бартон Бланш - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бартон Бланш - Тайная жизнь сатаниста. Авторизованная биография Антона Шандора ЛаВея"

Отзывы читателей о книге "Тайная жизнь сатаниста. Авторизованная биография Антона Шандора ЛаВея", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.