Милена завойчинсквая - дом на перекрестве 102
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "дом на перекрестве 102"
Описание и краткое содержание "дом на перекрестве 102" читать бесплатно онлайн.
-- Он еще и дурак, -- Эрилив глянул на меня сбоку. -- Упустил такую девушку.
Мы добрались до дому, выдали Любаве все покупки, отказавшись от ужина, и я попросила найти мне Карилу. Очень уж хороший эффект от ее успокаивающего отвара. Совсем мне сейчас не помешает. Карила понятливо кивнув, ушла готовить его, а меня отловил Филимон.
-- Ну? И что с тобой опять произошло? Ты почему со мной не связалась? -- мрачно вопросил меня кот.
-- Э?
-- Что ты экаешь? -- Филя вскочил и нервно пробежался взад-вперед. -- Ты не забыла, что я твой фамильяр и чувствую тебя? От тебя пришла такая волна отчаянья, злости, раздражения, обиды и еще демоны, ой, -- он прикрыл лапкой ротик и оглянулся назад, нет ли поблизости кого-то из наших демонов. -- Черт знает еще чего такого, что я тут уже извелся весь. Кого ты такого встретила в городе?
-- Ого, Филь, я и не предполагала, -- озадаченно протянула я.
-- И вообще, что с твоей аурой? Ты почему пустая совсем?! Ты же не колдовала, как ты умудрилась истратить всю свою энергию?! Я тебя спрашиваю, а?
-- Филь... -- попыталась я вставить хоть слово в возмущенную речь кота.
-- Что -- Филя?! Ну что -- Филя?! -- сердился кот. -- А ты, белобрысый, куда смотрел, а? Тебя, зачем к ней приставили? Ну что же это такое-то? Не хозяйка у меня, а какое-то недоразумение! Ни на секунду нельзя оставить без пригляда!
-- Филь... Я просто встретила старую знакомую. А она, оказывается, энергетический вампир, -- вклинилась я, наконец, в обличающую речь кота.
-- Что, значит вампир?! -- взвился Филимон. -- Ты что, не могла защиту поставить?
-- А не умею я, -- сгребла я нервничающего кота. -- Вот Эрилив меня научит, и тогда я буду уметь. Иди сюда, я тебя потискаю.
-- Да уж, конечно, пойду. Кто ж тебе кроме меня поможет восстановить энергию-то. Наказание ты мое, -- кот ласково потерся мордочкой о мою руку. Потом грустно глянул на меня и передней лапкой погладил по щеке.
-- Ты ж мой хороший, -- я почесала его за ушком под взглядом Эрилива.
Нарушила нашу идиллию Карила, всучившая мне кружку с отваром.
-- Вот, леди, пейте, -- она неодобрительно оглядела меня. -- И я на отвар заклинание наложила, оно поможет вам быстрее восстановить энергию и прорехи в ауре.
-- Спасибо, -- я быстро выпила этот чудесный отварчик, успокаивающий нервы.
Карила забрала у меня пустую кружку, снова неодобрительно покачала головой, оглядев меня, и ушла.
-- Эрилив, пойдем к морю? Я хочу поплавать. А если ты мне еще компанию составишь, то вообще замечательно будет. Я одна боюсь заплывать далеко. Море-то ваше неизученное, мало ли какие там водятся рыбо-монстры.
-- Составлю, куда ж я денусь, -- он хмыкнул.
-- Вот и чудненько, тогда быстро переодеваемся
Я уже собралась вставать, под внимательными взглядами Филимона и Марса, который тоже прибежал, как передо мной в воздухе что-то щелкнуло и на колени упал сверток.
-- Ой! -- я даже подскочила на месте с перепугу.
-- Магическая почта? -- в комнату неслышно вошел Эйлард. -- От кого?
-- Не знаю, -- я осмотрела надпись на свертке. -- Мне, а от кого пока не ясно. Чья-то это печать? -- я перевернула сверток другой стороной, на которой красовалась восковая печать с каким-то оттиском.
Эрилив, который стоял, наклонившись ко мне, подойдя сразу же, как появился пакет, внимательно присмотрелся к оттиску.
-- Это личная печать княгини Латриссы, супруги князя Кирина.
-- О как. И что же интересно прислала мне княгиня? Вскрываем? -- я вопросительно глянула на телохранителя и мага.
-- Вскрывай, -- Эрилив кивнул.
В свертке оказалось письмо и коробка, в каких обычно хранят драгоценности. Каюсь, сначала я заглянула в коробку, интересно же. Там оказалось изящное короткое колье из белого металла, вероятно серебра, с самоцветами, переливающимися всеми цветами радуги. И широкий браслет, с одним таким же камнем, но более крупного размера.
-- О-о! Какая прелесть, -- я вынула колье и посмотрела на камни.
-- Какая редкость, -- Эрилив покачал головой. -- Это старинные украшения, даже правильнее сказать древние. Похоже, они из личной коллекции княгини. К тому же на них еще и заклинания наложены, -- он прищурился глядя на украшения. -- На колье защитные. А вот на браслете я не могу сказать какие именно. Это своего рода артефакты, и что именно на них накладывали Древние, никто не знает. Одно могу сказать -- это невероятно дорогие вещи, береги их.
-- Ого! -- я уважительно погладила камни пальцем. -- Так, и что же мне пишет княгиня Латрисса?
Княгиня выражала благодарность за живую воду. Писала, что эффект потрясающий, что она безмерно мне благодарна за этот щедрый дар и все такое. И намекала, что жена человеческого князя, соправителя князя Кирина, тоже крайне заинтересовалась этой водой. Но прямой просьбы прислать воду для не было, из чего я сделала вывод, что, скорее всего, скоро придет послание и от второй княгини, персональное так сказать.
-- А на письмо принято в таких случаях отвечать? -- я глянула на Эрилива.
-- Нет, так как это магическая почта, то отправитель точно знает, что оно дойдет до адресата. А это письмо и так ответ на твой подарок. Так что не нужно.
-- Ага, ну ладно, -- прихватив коробку с украшениями и письмо, я встала с кресла, как практически мне в лоб приземлился еще один пакет, и я плюхнулась обратно.
-- Вики? -- испуганно спросили мужчины, глядя как я потираю лоб.
-- В порядке. Так, ну а это от кого?
-- Королевская печать, -- произнес Эйлард.
В свертке снова оказалось письмо, но уже от королевы Мартины, и коробка с драгоценностями. Текст в письме примерно тот же, только более канцелярский и сухой. Выражение благодарности за мой подарок и ответный дар. В коробке для драгоценностей на витой золотой цепочке крупный, я бы даже сказала огромный, бриллиант, подходящий по форме к сережкам, в которых я была на балу.
-- О! Моя коллекция драгоценностей пополняется, -- я покачала на цепочке бриллиант, уважительно глядя на него. -- Стоит, наверное, бешеных денег...
-- Ну, королева же дарила, -- хмыкнул Эйлард.
-- Ну да. Но это будет для исключительных случаев. А на каждый день я буду носить подарок княгини. Очень он мне нравится.
-- Вики, а почему ты вообще не носишь драгоценности? -- спросил Эрилив.
-- А у меня нет их. Только вот эти сережки, -- я показала на маленькие золотые сережечки в ушах. -- И есть еще одни, подарок Эйларда. Но те очень дорогие и подходят для бала или приема. Но не на каждый день. А, еще подарок короля Албритта, как же я забыла. Но там изумруды и тот набор тоже для всяких торжественных случаев, слишком крупные камни.
В своей комнате я убрала драгоценности и переоделась в купальник, накинув сверху сарафан. Прихватив полотенце и парео, я постучала в дверь, ведущую в спальню Эрилива. Он открыл практически сразу, тоже уже переодетый в свои привычные вещи, даже в сапоги.
-- Сапоги-то зачем?
-- А новые туфли не подходят к этим брюкам, -- хмыкнул он.
Предупредив всех о том, куда направились, мы дошли до пляжа. И я, в который раз посетовав, что нет до сих пор лежаков, бросила пляжную сумку на песок и замерла в нерешительности. Как-то вдруг неожиданно застеснявшись раздеваться при Эриливе. Не потому что стеснялась своей фигуры, у меня с ней все в порядке. Но как-то вот... Не знаю почему.
-- Чего ты ждешь? -- он вопросительно глянул на меня. -- Ты же хотела поплавать, так что поторопись. А то скоро стемнеет, -- и начал раздеваться сам.
-- Ага, -- я продолжала смотреть на него.
А лирелл снял рубашку, сапоги и брюки, оставшись в одних белых подштанниках. Да-а-а. Подштанники -- это отдельная песня. Знала бы я, что у него там такое безобразие, мы бы еще и в бельевой магазин зашли, но как-то не подумала. Но смущало меня не это.
-- Вики?
-- Блин, -- выдохнула я, наконец, и сглотнула. -- Ты словно с журнальной обложки сошел или с календаря для девушек с фотографиями супер-мачо. Офигеть просто, -- я, не скрываясь, разглядывала кубики на животе и выразительные мышцы.
Сложен лирелл потрясающе -- высокий, широкоплечий, длинноногий. Мышцы все четкие, рельефные, не перекачанные, но очевидные. Кожа гладкая, загорелая, аж руки чешутся потрогать. Эйлард тоже крут, но крупнее, а Эрилив более изящный и гибкий. Странно, что я не рассмотрела все это великолепие тогда, когда они тренировались с Эйлардом на пляже. То ли голова плохо варила, то ли из-за яркого слепящего солнца не все увидела. Но сейчас, в предзакатном освещении все было видно ну очень хорошо.
-- Вики? -- похоже, я все-таки озадачила моего невозмутимого телохранителя. -- Прекращай меня смущать и раздевайся.
-- Да ни за что! -- я даже шаг назад сделала. -- Я же еще не все рассмотрела.
-- Вики-и...
-- Ну что Вики? Дай хоть поглазеть. А что? Всем женщинам можно, а мне нельзя? -- я хихикнула. -- Ты же сам говорил, что я подрываю твою веру в себя, раз не впадаю в экстаз от твоей внешности.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "дом на перекрестве 102"
Книги похожие на "дом на перекрестве 102" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Милена завойчинсквая - дом на перекрестве 102"
Отзывы читателей о книге "дом на перекрестве 102", комментарии и мнения людей о произведении.