Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)"
Описание и краткое содержание "Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)" читать бесплатно онлайн.
По землям затерянной среди звезд древней планеты Тчаи скитается необычный путешественник. Адам Рейш был разведчиком на корабле, который исследовал происхождение сигналов, отправленных из неизученной части космоса. Из всего экипажа выжил только он. Адам оказался в полном одиночестве в мире, где некогда бушевали войны между представителями удивительных рас, в древности похитивших с Земли и поработивших целые народы, и принудивших исконных обитателей Тчаи скрыться в подземельях. В своих странствиях Адам преследует две цели — найти способ вернуться на родную планету, и освободить своих соплеменников.
Одна из лучших серий классика американской фантастики и фэнтези Джека Вэнса ( Jack Vance , 1916-2013 ), тетралогия о Тчаи (“Planet of adventure” (1968-1970) , каждый роман посвящен приключениям героя во владениях одной из четырех населяющих эту планету рас — часчей, ваннэков, дирдиров и пнумов) — фантастика лишь по антуражу и сквозному сюжету, который важен постольку, поскольку позволяет нанизывать на него одно событие за другим. По форме повествования, по лаконичной, как бы «утрамбованной», но емкой бравурной манере письма, где есть и гротеск, и циничный юмор плутовского романа-пикарески, это авантюрно-приключенческая фэнтези — жанр, в котором Вэнс преуспел больше всего. Главный герой, при всей его условной положительности, здесь нередко действует в духе симпатичного «плохиша» Кугеля из знаменитого цикла «Умирающая Земля». Красочные описания постепенно открывающегося нам удивительно цельного в своей пестроте мира, невероятные существа и их не менее странные обычаи и обряды увлекают не меньше, чем битвы, поиски сокровищ, страшные тайны, любовь, мистические ужасы и другие перипетии сюжета.
«Фирменный» стиль Вэнса, сформировавшийся под влиянием одного из родоначальников фантастической литературы К.Э. Смита, создает атмосферу почти игровой условности происходящего, свободного полета фантазии. К сожалению, именно эта особенность обычно пропадает при переводе его книг, особенно фантастических — получается либо неуклюже и тяжеловесно, если не косноязычно, либо почти пересказ.
Переработанный (с учетом авторских изменений в последнем изд.) и заново отредактированный перевод.
С севера появилась другая группа, в которую входили лишь три существа — породистые представители своей расы. Отростки на голове сияли как накаленные добела провода, а шлемы только подчеркивали исходящий от них свет.
Анахо с благоговейным трепетом воскликнул:
— Это же Великолепные, добывшие сто голов!
— Тем лучше. — Адам кивнул юноше. — Веди их сюда. Сейчас мы научим их, как надо охотиться!
Траз вел себя, как и в прошлый раз: показался дирдирам, а затем бросился к деревьям, как будто его охватила паника. Заносчивые и беспечные создания, предвкушая легкую добычу, тотчас же погнались за ним. Да, сегодня им везет! Тропа в лесу хорошо протоптана, видимо, другими отрядами. Как ни странно, человек бежал не очень быстро, что еще сильнее раззадорило Великолепных. Более того, наглый дикарь вдруг остановился и повернулся к ним лицом, прижавшись спиной к огромному искривленному стволу. Невероятно! Он даже размахивает ножом! Неужели дичь бросает вызов им, высшим из высших?! Без промедления бросайтесь на нее, опрокидывайте — добыча достанется тому, кто первым до нее дотронется. Но что это? Земля уходит из-под ног, предательски трещат ветки, голова идет кругом от изумления! Невозможно поверить! Появляется субдирдир с ножом... Он собирается убить их — их, Великолепных! Ослепляющее разум бешенство, безумная ярость борьбы, неистовое шипение, крик, который обрывает страшный удар...
В то утро друзья устроили четыре засады, на следующий день столько же, на третьи сутки — пять. Постепенно кровавые расправы превратились в привычное, даже будничное занятие. На рассвете и по вечерам друзья закапывали мертвые тела и заделывали прорехи в сети. Затем начиналась ловля и забой дирдиров, вызывавшие у них теперь не больше эмоций, чем рыбалка. Но вскоре стало ясно, что пришло время заканчивать, и не только потому, что Рейшу вдруг вспомнилась недолгая погоня охотников за несчастным собирателем.
Решение не было вызвано ни скудостью поживы, — от каждой группы им доставалось не меньше двадцати тысяч, — ни усталостью друзей. Просто добыча оказалась такой большой, что даже после отсортировки молочных сердоликов оставалась почти неподъемным грузом; к тому же Анахо уже откровенно проявлял нетерпение.
— Рано или поздно они хватятся пропавших. Объявят розыск. Что тогда делать?
— Ну же, в последний раз! — крикнул Траз. — Вот идет отряд с богатым уловом.
— Зачем? У нас и так сейчас столько цехинов, что мы их даже унести не в силах!
— Можно оставить сердолики, часть изумрудных, и взять с собой только алые и пурпурные.
Анахо посмотрел на Рейша; тот только пожал плечами.
— Одной шайкой больше...
Юноша уже шел на опушку леса. Показавшись охотникам, он, как всегда, обратился в бегство, заученно изображая панику. Но те никак не реагировали. Неужели не увидели? Они по-прежнему двигались размеренным шагом. Остановившись в нерешительности, Траз снова повернулся к дирдирам, всячески стараясь привлечь их внимание. Только тогда создания наконец выказали интерес, хотя наверняка сразу заметили юношу. Эта группа вообще вела себя необычно — вместо того чтобы немедленно пуститься в погоню за легкой добычей, они намеренно медлили. Наблюдая из укрытия, Адам пытался понять, что у них на уме, — либо заподозрили какой-то подвох, либо просто пресытились охотой.
Дирдиры остановились и стали изучать тропу, ведущую в чащу. Затем медленно двинулись вперед — один впереди, второй близко следовал за ним, а оставшиеся замыкали цепочку. Рейш бросился к месту засады.
— Дело плохо, — сообщил он Анахо. — Судя по всему, чтобы выбраться из леса, нам придется драться.
— Драться? — изумленно задрал брови его приятель. — Три человека против четырех дирдиров?
Стоявший на тропе за сто ярдов от ждущих в засаде друзей, Траз решил еще больше раззадорить преследователей. Выйдя на открытое место, он нацелил катапульту и всадил стрелу в грудь тому, кто шел первым. Создание с бешеным свистящим криком прыгнуло вперед; вставшие дыбом антенны ослепительно сияли.
Юноша отступил, занял свою обычную позицию; он радостно улыбался, наслаждаясь опасной игрой. Распаляя охотников, взмахнул ножом. Раненый дирдир бросился на него и провалился в яму-ловушку. Вопль ярости превратился в непрекращающийся рев боли и отчаяния. Остальные разом остановились, затем осторожно, шаг за шагом, двинулись вперед. Рейш отпустил удерживающий сетку рычаг, и она накрыла двоих дирдиров, но последний успел отпрянуть.
Подбежав к друзьям, Адам торопливо крикнул:
— Убейте тех, кто под сеткой! — И, перепрыгнув через кустарник, бросился за оставшимся членом отряда; он ни в коем случае не должен уйти живым!
Но тот совсем не собирался бежать, даже и не думал о спасении. Выпустив когти, он как леопард прыгнул на врага. Размахивая ножом, Траз рванулся вперед и опустился на спину дирдира. Падая, тот успел полоснуть когтями по ноге юноши и потянулся за кинжалом. Но вовремя подоспевший Анахо отрубил дирдиру руку, вторым ударом раскроив его череп. Несколько торопливых взмахов лопатами и ножами — и остальным охотникам тоже пришел конец. Задыхаясь и чувствуя, как дрожат колени после схватки, друзья скорее свалились, чем сели, на землю. Кровь по-прежнему хлестала из ноги Траза; перетянув ее жгутом, Адам открыл сумку с предметами первой необходимости, которую снял еще со своего бота. Он продезинфицировал, наложил мазь на рану, стянул ее края, залепил синтетической кожей и наконец ослабил тугую повязку. Капельки пота блестели на побледневшем от боли лице юноши, но с его губ не сорвалось ни единого стона. Рейш вытащил таблетку:
— Проглоти ее. Можешь встать?
Траз с трудом поднялся.
— Ты в состоянии пройти хоть немного?
— Да, но не очень быстро.
— Постарайся все время двигаться, чтобы нога не задеревенела.
Рейш и Анахо обыскали трупы дирдиров, обнаружив целое состояние: пурпурный клубень, два алых, темно-голубой, три бледно-зеленых и два бледно-голубых. Адам изумленно покачал головой, не сводя восторженных глаз с добычи.
— Настоящее сокровище! Но к чему оно, если мы не доберемся до Мауста.
Он посмотрел на Траза, с трудом хромавшего по поляне, и снова перевел взгляд на деньги.
— Мы не сможем унести все это.
Они свалили трупы в яму-ловушку, тщательно закидав ветками, затем сложили сеть и спрятали в кустарнике. Предстояло еще упаковать цехины. После тщательного отбора получилось три мешка: два тяжелых и один легкий. Но на земле лежала целая гора прозрачных, молочных сердоликовых, темно-голубых и зеленых брусков. Они сложили их в сверток и зарыли под корнями огромного дерева.
До наступления темноты оставалось два часа. Взвалив на плечи драгоценный груз, трое друзей направились к восточному краю леса. Рейш и Анахо шагали медленно, подлаживаясь под хромающего Траза. На опушке остановились, чтобы решить, что делать, — двигаться дальше или спрятаться и переждать, пока не подживет рана. Но юноша не хотел даже слышать об отсрочке.
— Я могу идти. Только бы не пришлось бежать.
— Ноги нас не спасут, — заметил Рейш.
— Если поймают, — меланхолично возразил Анахо, — все равно заставят нестись что есть силы под угрозой «нервного огня».
Золотистое вечернее небо постепенно темнело; последний отблеск света янтарного солнца Карина 4269 исчез за горизонтом, и на Карабас опустился непроницаемый мрак. В горах появились мерцающие отблески огней. Друзья пошли вперед. Началось тягостное путешествие к выходу из Зоны: по Платформе, от одного скопления черных деревьев к другому. На исходе дня достигли каменистого склона и из последних сил стали карабкаться вверх.
Рассвет застал их у гребня гор; в такое время и охотники, и их дичь уже настороже. Вокруг не оказалось подходящего укрытия, пришлось спуститься в узкую глубокую расщелину и соорудить убежище из сухих веток.
Наступал день; Анахо и Рейш спали тревожным, но глубоким сном смертельно уставших людей, Траз лежал, глядя в небо. От неподвижности его нога совсем онемела. В полдень ущелье пересекла группа из четырех гордо ступающих дирдиров в сверкающих шлемах. На мгновение они остановились, почуяв рядом добычу, но передумали и продолжили свой путь на север.
Солнце уже клонилось к западу, его лучи высветили восточную стену расщелины. Анахо вдруг фыркнул и захихикал — необычное поведение для манерного субдирдира.
— Вы только посмотрите туда! — И он махнул рукой в сторону. Неподалеку, примерно в двадцати футах от них, земля растрескалась и показался морщинистый купол крупного созревшего клубня. — Как минимум алые цехины, или даже пурпурные.
Адам печально вздохнул.
— Нам повезет, если мы дотащим то, что уже собрали. Для нас хватит.
— Ты недооцениваешь алчность и ненасытность Сивиша, — проворчал Анахо. — Для того, что ты задумал, потребуется два таких состояния, если не больше. — Он выкопал находку. — Пурпурный. Мы не можем оставить его здесь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)"
Книги похожие на "Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)"
Отзывы читателей о книге "Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)", комментарии и мнения людей о произведении.