» » » » Жозе Эрману Сарайва - История Португалии


Авторские права

Жозе Эрману Сарайва - История Португалии

Здесь можно скачать бесплатно "Жозе Эрману Сарайва - История Португалии" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: История, издательство Весь мир, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Жозе Эрману Сарайва - История Португалии
Рейтинг:
Название:
История Португалии
Издательство:
Весь мир
Жанр:
Год:
2007
ISBN:
5-7777-0360-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "История Португалии"

Описание и краткое содержание "История Португалии" читать бесплатно онлайн.



Книга известного португальского историка и талантливого популяризатора исторических знаний Ж. Сарайва относится к числу наиболее читаемых в Португалии и Бразилии. Изданная впервые в 1979 г., она с тех пор неоднократно переиздавалась и обновлялась, была переведена на многие иностранные языки. Автору удалось в сжатой форме, но увлекательно изложить историю маленькой пиренейской страны, зачинательницы эпохи великих географических открытий и провозвестницы глобализации. Впервые на русском языке выходит в свет общая история Португалии, написанная португальским автором.






В отличие от римлян вестготы, собственно говоря, не были людьми образованными. Не сохранилось упоминаний о вестготских школах, писателях, центрах вестготской культуры. В ту пору знания нашли прибежище в церкви. Две фигуры воплощают в себе культуру той эпохи. Одна из них — святой Исидор Севильский, автор «Этимологии». Это нечто вроде энциклопедии, в которой он постарался собрать и спасти от забвения остатки классической культуры. Другая фигура — святой Мартин из Думи (или из Браги), еще один писатель, который собрал библиотеку античных книг, в частности греческих. Однако данные примеры не должны привести нас к заключению о том, что церковь стремилась сохранить античную культуру вместе с ее духом. Просто языком, которым пользовалась церковь, являлась латынь, и культурный инстинкт подчас подсказывал ей необходимость спасения античных книг, между тем как христианский дух выступал противником язычества, а значит, и античности.

На христианском кладбище в Мертоле[10] найден камень, некогда служивший основанием креста, на котором сохранилась надпись: «Преклонись. Вот знак, с которым была побеждена сила бывшего тирана. Если осенишь им благочестиво свои чело и грудь, не будет в тебе страха ни перед потусторонними призраками, ни перед пустыми привидениями». Это по-настоящему пропагандистский плакат. «Побежденной силой тиранов» названо римское иго; под «потусторонними призраками» и «привидениями» подразумевались пережитки язычества, в частности суеверие о злых духах, мстивших простым смертным, если последние им не поклоняются. Как и все то, что напоминало прошлую, пронизанную язычеством эпоху, надлежало искоренить и культ домашнего очага. В равной степени это касалось и названия дней недели; единственным романским языком, из которого удалось полностью изъять названия, основанные на языческой мифологии, стал португальский: названия дней недели: secunda, tertia, quarta feria (post sabatum)[11] — имеют литургическое происхождение. Об интенсивности проведения такой культурной акции можно судить по ономастике: римские имена исчезли почти бесследно, их заменили имена германские или христианские.

Приходы заменили виллы в качестве низовых гражданских структур, нравственное руководство общинами перешло от dominus к приходским священникам. Это изменение находится у истоков названия прихода — freguesia; постепенно так стали называться новые территориальные единицы поселений с их окрестностями: труженик, который в качестве жителя виллы считался рабом или колоном, с точки зрения церкви был ее сыном — filii ecclesiae; позже от этого произошло название filigrees, а затем и fregues.  

Приходский священник уже не избирался прихожанами, как во времена римлян; теперь это было духовное лицо, имеющее собственное культурное воспитание. Приходы объединялись в епархии, приходские священники подчинялись епископам, которым обязывались отдавать треть доходов своих церквей. Поступавшие доходы были огромными, поскольку верующие стремились обеспечить себе место на небесах с помощью прижизненных или посмертных пожертвований, а высшие церковные иерархи с самого начала разумно управляли своим растущим имуществом, запретив продажу имущества, находящегося в их владении.

Помимо власти над умами и огромной экономической силы в руках духовенства находились и реальные рычаги власти. Епископские собрания, в частности соборы, проводившиеся на общенациональном или провинциальном уровне, разрабатывали обязательные для исполнения законы, касавшиеся не только внутрицерковных вопросов, но и общего управления. Соборы ставили свою власть выше власти короля. Последний рассматривался епископством всего лишь как десница, которая на земле должна выполнять высшую волю, диктуемую Божьей церковью. Поэтому он мог быть низвергнут, если его посчитают недостойным занимать столь высокое место, причем вопрос этот решал именно собор.

Таким образом, к началу VIII в. на полуострове сложилась следующая социальная картина: основными социальными группами были богатое и политически влиятельное духовенство, имущественная и военная знать и народ, управляемый церковью. Эти группы составили основу португальского общества времен Средневековья.

Мусульманское нашествие приведет к временной дезорганизации общественной структуры; однако после прекращения владычества мавров она восстановится, хотя уже и с некоторыми изменениями.


5. Мавры


В 711 г. через Гибралтарский пролив переправилось войско, состоявшее в основном из солдат-берберов, и началось завоевание Пиренейского полуострова. Сто лет прошло с тех пор, как Мухаммед начал в Аравии свою проповедь (612). Этих ста лет оказалось достаточно, для того чтобы арабы распространили свою религию и политическое господство на огромном пространстве от Индийского океана до Атлантического. Объяснить такую стремительность можно следующими причинами: слабостью соседних империй (Персидской и Византийской), ожесточенной борьбой, которая велась на Ближнем Востоке между иудеями и христианами, и положением угнетенных народов завоевываемых территорий, встречавших в некоторых районах арабов как своих освободителей.

В отличие от временных рамок господства на Пиренейском полуострове римлян, свевов или вестготов, невозможно установить, сколько лет или даже столетий сохранялось господство мусульман из-за большой разницы в длительности их пребывания в разных частях полуострова. В северных районах господства мусульман не было вовсе. Уже в 809 г. вся территория к северу от реки Эбро вновь находилась в руках христиан. В 862 г. были отвоеваны Порту и Брага. В 1064 г. окончательно перешла к христианам Коимбра, в 1147 г. — Лиссабон. В Севилье, Кордове и Фару мавры находились около шести веков (вплоть до середины XIII в.); из Гранады их изгнали в конце XV в.: присутствие мавров продолжалось там около восьми веков.

Такая разница неизбежно отразилась на интенсивности влияния на жителей полуострова. На территории современной Португалии это влияние в минимальной степени распространилось на районы севернее Доуру и внутренние горные районы; более ощутимым оно было в Эсттремадуре и Прибрежной Бейре, а наибольшим оказалось в южных провинциях, особенно в Алгарви. В некоторой степени изменился преобладающий тип населения. Определенному воздействию подвергся и язык: на синтаксисе арабское влияние не сказалось, а вот в словарном составе лингвисты насчитывают от трехсот до шестисот слов, оставшихся от завоевателей.

Представляет интерес анализ этих слов. Как известно, новое слово в языке появляется для того, чтобы выразить новую реальность. Поэтому заимствования в португальском языке могут дать нам примерное представление о том, что принесли арабы на Пиренейский полуостров.

Слова арабского происхождения наиболее распространены для обозначения флоры, в частности огородных растений: сладкий рожок, салат-латук, лаванда, апельсин, лимон, шафран, белая свекла, морковь, пастернак, питомник, эстрагон, луковица, кукурузный початок, оливки, оливковое масло и др.[12] Многочисленны также слова, относящиеся к добыванию воды: каменщик, лагуна, пруд, заливной луг, небольшой пруд, кровельный желоб, бадья, водяное колесо, фонтан, водяная мельница[13]. С торговлей связаны такие слова: аукцион, склад, алмуд (старинная мера сыпучих мер и жидкости), арроба (мера веса — 15 килограммов), аррател (старинная мера веса — 459 г), фанга (мера объема или площади), карат, калибр, кинтал (мера веса), груда, стопа (бумаги), мараведи, сейтил (старинные монеты), митикаль, тюк[14] и др. Из арабского языка в португальский пришли и другие слова: алкоголь, цифра, альманах, подержанная книга, алгебра, ноль, зенит, азимут, эликсир, микстура[15], — все они связаны с наукой.

Это языковое заимствование предполагает обновление экономики и техники, которые со времен римской эпохи пришли в упадок. Техника подъема воды с помощью колеса и использование ее энергии для приведения в действие мельниц имели важные последствия. Во многих местах сила воды заменила рабскую силу, а поднятая на высоту вода была направлена на орошение небольших наделов; вместе эти два фактора способствовали созданию небольших хозяйств, независимых от системы вилл, что благоприятствовало распространению мелкой частной собственности. А реализация на рынке овощей и фруктов с собственных огородов позволила жить с небольших участков земли, что невозможно в отношении зерновых культур. Так называемые салою (слово, означающее «селяне»), жители окрестностей Лиссабона, являются представителями такого индивидуального хозяйства, появление которого стало возможным благодаря орошению и торговле с городом.

Взаимоотношения местных жителей с захватчиками зависело от принятия ими новой религии. Те, кто ее принимал, становились равноправной частью общества и имели равные с другими его членами обязанности. Те же, кто оставался верен христианству, хотя и сохраняли свою собственность и могли, с небольшими ограничениями, продолжать отправлять свой культ, облагались большой податью. Если они оказывали сопротивление с оружием в руках, то подвергались истреблению, а тех, кто остался в живых, продавали в рабство.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "История Португалии"

Книги похожие на "История Португалии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Жозе Эрману Сарайва

Жозе Эрману Сарайва - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Жозе Эрману Сарайва - История Португалии"

Отзывы читателей о книге "История Португалии", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.