» » » » Дороти Иден - Роковое путешествие


Авторские права

Дороти Иден - Роковое путешествие

Здесь можно скачать бесплатно "Дороти Иден - Роковое путешествие" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Фантом Пресс, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дороти Иден - Роковое путешествие
Рейтинг:
Название:
Роковое путешествие
Автор:
Издательство:
Фантом Пресс
Год:
1998
ISBN:
5-86471-167-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Роковое путешествие"

Описание и краткое содержание "Роковое путешествие" читать бесплатно онлайн.



Молодая художница Кейт, непрактичная и склонная к романтике девушка, подрабатывает в бюро услуг. Развлекает старушек, сидит с детьми, сопровождает одиноких дам на театральные представления… Но в один прекрасный день ей предлагают отправиться с поручением в город ее мечты — Рим. Для Кейт это настоящий подарок судьбы. А поручение — пара пустяков: доставить из Рима в Лондон маленькую девочку, наследницу богатого семейства. И все бы ничего, да только поездка оказалась совсем не такой идиллической, какой рисовалась девушке. И девочка попалась странная, и зловещие незнакомцы то и дело возникают в опасной близости, и загадочный красавец постоянно попадается на глаза. И в довершение ко всему, юная подопечная исчезает.

Но Кейт — особа не из робких. Она решает самостоятельно найти девочку и расставить все по местам. Но лучше бы ей тихо вернуться в Лондон, вернуться к своим краскам, мольбертам и одиноким старушкам. События начинают развиваться с калейдоскопической быстротой, и в центре — Кейт Темпест, с ее привычкой совать нос куда не следует и желанием докопаться до сути.






— Думаю, вам лучше заняться вашим собственным делом, — сурово произнесла мисс Сквайрс. — Мне ничего не известно о Розите. И никогда не было известно. Если какая-то иностранка и решила вдруг съехать с квартиры, вас это касаться не должно. Вы согласны?

— Никто внезапно не съезжал, — упорствовала Кейт. — Вся эта история напоминает историю Рип Ван Винкля. Будто с момента моего предыдущего посещения прошло целых пятнадцать лет. Даже у комнаты какой-то обветшавший вид.

Мисс Сквайрс подняла на нее тяжелый взгляд.

— Вы уверены, что с вами все в порядке?

— Разумеется, со мной все в порядке.

— Вчера у вас был совершенно изможденный вид. Я просто поинтересовалась. Когда вы вернетесь, вам лучше повидаться с миссис Дикс. Сейчас это невозможно. Она еще отдыхает. Миссис Дикс плохо провела ночь. А тут еще срочное поручение. Одна из наших клиенток, миссис Моссоп, пожилая дама, прикованная к постели, хочет сделать подарок своим внучкам-двойняшкам. Девушкам исполняется двадцать один год, и она решила подарить им наручные часы или простенькие золотые браслеты. Чтобы было со вкусом, но не очень дорого. Миссис Моссоп хочет, чтобы вы отправились к ее старому знакомому ювелиру. Николас Гранди с Хаттон-гарден, он поможет вам выбрать украшения.

— Я должна отправиться туда прямо сейчас? — спросила Кейт.

— Боюсь, что да. А что такое? Вы плохо себя чувствуете?

— Нет-нет, со мной все отлично, но у меня намечено на сегодня несколько дел.

Кейт не стала говорить, что одно из дел не терпит отлагательства — ей очень хотелось позвонить как можно скорее в Рим. Она и в самом деле привыкала к осторожности, сейчас Кейт не доверяла никому, даже добрейшей мисс Сквайрс.

— А ваши дела не могут подождать? Вы освободитесь к полудню. Миссис Моссоп хочет, чтобы вы завезли ей отобранные вещи. Я дам вам ее адрес. — Мисс Сквайрс сдержанно улыбнулась. — Мы посылаем именно вас, потому что из всех наших сотрудников вы обладаете наилучшим вкусом.

— Хорошо, — неохотно произнесла Кейт. — Я пойду.

— Ну вот и прекрасно. Да, кстати, миссис Дикс просила меня узнать, не захватили ли вы куклу Франчески?

— Да, она у меня с собой. А в чем дело? Вы хотите на нее взглянуть?

— Нет, кукла меня совершенно не интересует. Но девочка очень дорожила ею, правда ведь? И миссис Дикс полагает, что куклу следует как можно скорее отослать в Рим. Она попросила меня за этим проследить.

Кейт и не подумала открыть свою сумочку, где мирно покоилась Пепита.

— Прошу простить меня, мисс Сквайрс. Это теперь мое дело. Франческа действительно очень дорожила куклой, и я хочу быть уверена, что она получит ее обратно. Но прежде я должна узнать, где девочка находится. И узнать наверняка. Мисс Сквайрс в замешательстве нахмурилась.

— Но разве миссис Дикс не сказала вам, что Франческа вернулась к отцу?

— Да, безусловно, она сообщила мне об этом. Возможно, миссис Дикс в это и верит. Но я нет. Во всяком случае, пока нет. Я хочу получить веские доказательства, что с девочкой все в порядке. И до тех пор кукла останется у меня. Миссис Сквайрс, разве у вас в детстве не было игрушки, которую вы ценили бы больше всего на свете?

Мисс Сквайрс прикрыла глаза.

— Да, конечно. Только это была не игрушка, а кошка.

— И если кошка пропадала, для вас это становилось самым настоящим горем, не так ли? И взрослые старались разыскать кошку и вернуть ее вам, правда ведь? Так вот, я испытываю те же чувства по отношению к Франческе. — Кейт улыбнулась. — Это вовсе не глупость и не прихоть, это обычная порядочность. — Она замолчала, потом спросила: — Где живет этот ювелир? И еще, мисс Сквайрс, вы не в курсе, любит ли миссис Моссоп поговорить? Если да, то мне придется отменить договоренность об обеде.

— В этом нет никакой необходимости. Много времени это поручение не займет. — Мисс Сквайрс порывисто сжала руку Кейт. — Вы чудесная девушка, Кейт. Удачи вам.

X

Кейт не понравились ни мистер Николас Гранди, ни его лавка. Последняя оказалась маленькой, темной, очень старомодной и, насколько можно было судить, находилась на грани банкротства. Сам же мистер Гранди обладал парой маленьких черных глазок, которые смерили Кейт с ног до головы долгим внимательным взглядом; над крючковатым носом нависал низкий лоб, прилизанные черные волосы и тонкие губы довершали картину.

Довольно странно, что выбор состоятельной и, вне всякого сомнения, разборчивой дамы пал на подобную лавку, хотя вполне возможно, что этот магазинчик знавал и лучшие времена, а не слишком привлекательный мистер Гранди имел давние связи с семьей миссис Моссоп. Быть, может, в лавке мистера Гранди имелось кое-что получше, чем потускневшее старинное серебро в стенных шкафах, да давно вышедшие из моды тяжелые кольца и кулоны, пылившиеся под треснувшим стеклом.

Но на улице стояло все то же ясное солнечное утро, и к Кейт, несмотря на странное происшествие в доме на Эгертон-гарденз, вернулось хорошее настроение. Она как можно любезнее улыбнулась господину с маленькими глазками и изложила свою просьбу.

Мистер Гранди понимающе закивал:

— Очень рад помочь вам, мисс. Смею заверить, я хорошо изучил вкусы миссис Моссоп. Она моя давняя клиентка. У миссис Моссоп довольно придирчивый вкус. Она предпочитает вещи простые, но добротные.

— Это подарки молодым девушкам, — напомнила Кейт. — И мне позволено истратить не более двенадцати фунтов.

— Понимаю, понимаю. Мы сможем подобрать за эту цену что-нибудь подходящее. Что вы скажете по поводу двух одинаковых ожерелий из жемчуга? Или о золотых кулонах? У меня есть один, украшенный топазами, очаровательная вещица. Смею заметить, в этом сезоне топаз в большой моде.

Догадка Кейт относительно того, что у мистера Гранди имеются вещи получше, чем может показаться на первый взгляд, оказалась абсолютно верной. Из потайных ящичков он извлек бирюзовые броши, кольца с аметистами и опалами, а также целый набор кулонов. Кейт потратила добрых пятнадцать минут, выбирая украшения. Мистер Гранди предложил отобрать несколько предметов и показать миссис Моссоп, пусть пожилая дама сама сделает окончательный выбор.

Мистер Гранди подробно рассказал, каким автобусом можно добраться до Блумсбери. Несмотря на свою не слишком приятную наружность, он был чрезвычайно любезен и предупредителен. Кейт собиралась сказать об этом миссис Моссоп и поздравить ее с тем, что у нее хотя и скрытный, но весьма компетентный ювелир.

Жилище миссис Моссоп таинственностью не отличалось. Большой особняк, находившийся в десяти минутах ходьбы от автобусной остановки, выглядел очень солидно и респектабельно. Молоденькая горничная провела Кейт в гостиную — большую богато обставленную комнату с высокими окнами, выходившими на улицу, — и попросила подождать. Она извинилась, сообщив, что миссис Моссоп не встает с постели, но Кейт может отдохнуть и выпить стаканчик хереса.

Кейт с неохотой рассталась с пакетом. Ей очень понравилось выбирать украшения, и она надеялась, что ее выбор одобрят.

Девушка хотела отказаться от предложенного хереса, поскольку взяла за правило никогда не пить в первой половине дня, но ее отказ, казалось, очень расстроил молоденькую горничную.

— Но я уже все приготовила, — с беспокойством пролепетала она. — Печенье и херес.

— Очень хорошо, спасибо, — поблагодарила Кейт.

Горничная поставила поднос с единственной рюмкой на столик, после чего подхватила пакет и исчезла за дверью.

Кейт с отвращением взглянула на херес. Хорошие манеры не позволяли отказаться от предложенного угощения, но Кейт не понимала, почему она должна пить эту сладкую дрянь. Она осторожно пригубила вино. Так и есть. Приторно сладкий. Б-рр. Она огляделась. Самое подходящее место для этого пойла — ваза с хризантемами, красующаяся в центре стола. Кейт довольно улыбнулась.

На воплощение этого решения в жизнь много времени не потребовалось. Поставив пустую рюмку на поднос, Кейт с удовлетворенным вздохом опустилась в кресло. К черту херес, Уильям угостит ее куда более приятным напитком — холодным пивом.

Прохожие на тихой улочке были редки, а автомобили, судя по всему, и вовсе не баловали ее своим вниманием. Напротив дома стояла какая-то машина. Водитель читал газету, похоже, он кого-то ждал. Кейт смотрела на него, лениво размышляя, что ему, наверное, стакан хереса пришелся бы куда больше по душе, чем ей. Хотелось спать. Напряжение последних дней еще не вполне покинуло девушку. Миссис Моссоп с ответом не торопилась. Тишина, царившая в доме, мало-помалу взяла свое, и Кейт, сама того не желая, слегка задремала.

Она спала всего лишь несколько минут. Открыв глаза, Кейт прямо перед собой увидела человеческое лицо, выглядывавшее из-за приоткрытой двери.

Казалось, что лицо парит в воздухе. Бледное, безволосое, какое-то странно бесполое, оно словно принадлежало древнему и отвратительному призраку. В глазах ненасытное любопытство, губы искривлены в злорадной усмешке. Кейт почудилось, что лицо приближается. Она вскочила, и видение тут же исчезло.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Роковое путешествие"

Книги похожие на "Роковое путешествие" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дороти Иден

Дороти Иден - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дороти Иден - Роковое путешествие"

Отзывы читателей о книге "Роковое путешествие", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.