Кэтрин Куксон - Птица без крыльев

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Птица без крыльев"
Описание и краткое содержание "Птица без крыльев" читать бесплатно онлайн.
Даже самая верная дружба и многолетняя привязанность не в силах заменить истинную любовь. Она, как вихрь, ворвалась в жизнь Агнес Конвей, став ее путеводной звездой на пути нелегких испытаний.
Долгие годы Агнес хранила глубоко в душе свое чувство, и все же не смогла уйти от судьбы…
Глава 5
— Это просто в голове не укладывается, — говорила Элис.
В кухне собралась вся семья, включая Джесси, Робби и малышку.
— Как будто она нарочно это устроила, прости меня, Господи, за такие слова.
Агнес взглянула на Элис и едва удержалась от слов: «Не ты одна так думаешь». Она знала, что мать Чарльза испытывала к ней явную неприязнь, временами переходящую в ненависть. Агнес явственно ощущала это при каждой их встрече. Эта женщина ставила ее ниже своих слуг, не считая нужным даже замечать Агнес. Но теперь ее не стало, и смерть эта тяжким бременем ложилась на Чарльза. Агнес словно читала его мысли: если бы не их свадьба, все сейчас было бы иначе. Трагедии наверняка бы не произошло. Гибель полковника и его жены должна была оказаться на совести Чарльза.
«Но главное, — думала Агнес, — повлияет ли эта трагедия на нашу дальнейшую жизнь?». Возможно, сильно изменить их будущее не сможет, но тем не менее случившееся определенным образом отразится на Чарльзе, а значит и на ней тоже.
— Беда не ходит одна. Неприятности идут чередой, — вновь заговорила Элис. — Брат Робби — Джимми пропал без вести. Робби решил идти на фронт, а теперь еще и это свалилось на нас.
Агнес взглянула на Робби.
— На меня наседают, — произнес он, отводя взгляд. — Тем более что скоро объявят новый призыв, я не собираюсь этого дожидаться. А то потом никогда не смогу оправдаться. Да и война, скорее всего, закончится раньше, чем я пройду подготовку.
— Вот-вот, как только твоя подготовка закончится, так сразу вас и пустят ко дну.
— Мама, ну что ты такое говоришь? — с укором остановила ее Агнес.
— Извините, извините, пожалуйста, — быстро проговорила Элис, увидев расстроенное лицо Джесси. — Но если дело так и дальше пойдет, то кто будет присматривать за фабрикой, позвольте вас спросить? Все наше время отнимают магазины. Артур Пибл страшно разважничался. Посмотреть, как он иной раз разговаривает с покупателями, так можно подумать, что он здесь хозяин.
— Мама, можно мне чашку чаю?
— Ах, Эгги, милая, прости. Но своей новостью ты совершенно выбила меня из колеи. Сейчас я приготовлю тебе что-нибудь перекусить.
— Нет, ничего не нужно. Мы договорились, что я встречу Чарльза на вокзале в три часа. Он настаивает на том, чтобы я поехала вместе с ним в их дом.
— И вы там останетесь?
Три пары глаз устремились на нее в ожидании ответа.
— Я не могу пока ничего сказать. Не знаю, как они собираются все там устроить. Но в одном я уверена: нам не часто придется навещать наш коттедж на холмах.
— А нет ли еще кого-нибудь, кто присматривал бы за ним? Я имею в виду большой дом.
— У них есть еще брат, он священник и сейчас на фронте. Но сегодня приедет.
— Но как ты сможешь управляться со всем в таком огромном доме?
— Это меня меньше всего будет волновать, — пожала плечами Агнес, — если мне все же придется вести там дела, по крайней мере до возвращения Реджинальда.
— А если он не вернется? — тихо спросил Робби.
Агнес пристально посмотрела на него, прежде чем ответить.
— Знаешь, Робби, мне как-то не приходило в голову, что такое может произойти. — С этими словами она повернулась и вышла из кухни.
— Господи, вот ведь как оборачивается, — сказала Элис, глядя на Джесси. — Если Агнес туда попадет, держу пари: обратно к нам она больше не вернется.
— Что ты, мама, я знаю Эгги, она обязательно вернется.
— Никто не может сказать, что сделает наша Эгги, даже она сама.
* * *— Мистер Маккэн, — экономка всегда обращалась к лакею подобным образом, когда он вызывал у нее досаду, — я передаю слова мистера Реджинальда. Он сказал мне: «Митчем, мистер Чарльз приезжает сюда на некоторое время с женой, ей надо помочь». Вот его слова.
— Но она же простая продавщица, по крайней мере была ею! — воскликнула Джей Диксон.
У Патрика Маккэна и в мыслях не было, что когда-нибудь он повысит голос на Джейн, но, услышав подобное, лакей буквально зарычал:
— Она никакая не продавщица. Насколько мне известно, у нее два магазина и фабрика, а это совсем не одно и то же.
— Сожалею, что сказала об этом, правда, сожалею.
— Итак, — качнулся взад-вперед на каблуках Маккэн, — нам всем надо уяснить вот что: если она приезжает, чтобы вести здесь дела до возвращения мистера Реджинальда, следует признать ее хозяйкой, иначе мы можем потерять свои места.
— Есть один человек, который никогда ее не признает.
Все одновременно повернулись к кучеру.
— Тебе же будет хуже, Джон, — предупредил Маккэн. — То же самое относится и к тебе, Питер.
— Не думаю, что нас это сильно коснется, — пожал плечами Питер Пратт, — мы же не работаем в доме.
— А я вот работаю, — повернулась к нему его жена Роуз. — И не забывай об этом.
— Я все прекрасно помню. Столько лет мы жили тихо и спокойно, и я не вижу причины, почему все должно измениться, если мы сохраним свои места.
— Мы-то сохраним, а вот удержится ли она?.. — заметил садовник Дэвид Уильямс.
— Тебе хорошо рассуждать, ты живешь на отшибе, в сторожке, — в первый раз подала голос кухарка. — Все, похоже, забывают, что я тоже работаю в доме, хотя, если разобраться, подумаешь, кухарка. Предлагаю следующее: давайте подождем и посмотрим, что да как. Она ведь в Ньюкасле, верно? И жила на Спринг-стрит, а это не такое уж и завидное место, если мне не изменяет память. Здесь ее все настолько поразит, что с ней несложно будет сладить. Нам надо всего лишь выждать какое-то время, и тогда уже мы сможем показать ей, что долгие годы жизнь в усадьбе шла своим чередом и даже война мало что изменила. Так что давайте подождем и посмотрим.
— Да, все верно, это самое разумное решение. Тем более пока она не приедет, мы все равно не сможем ничего предпринять, — раздались одобрительные возгласы. Все согласно закивали.
* * *Она приехала в половине пятого в сопровождении мужа и деверя. Чарльз познакомил ее с экономкой.
— Дорогая, это миссис Митчем. Миссис Митчем, представляю вам мою жену.
Агнес собиралась протянуть руку, но что-то в выражении лица миссис Митчем подсказало ей, что этого делать не следует, и она лишь слегка наклонила голову.
— А это наш лакей Маккэн. Патрик, это моя жена.
Маккэн учтиво поклонился, а Агнес вновь ограничилась кивком головы.
— С остальными познакомишься по ходу дела, — сказал Чарльз, беря Агнес под руку.
— Передай Кэти или Роуз, чтобы они показали миссис Фарье ее комнату, — распорядился Реджинальд, вручая Маккэну свое пальто. И подумав, добавил: — Опустите шторы на первом этаже только до половины, а наверху не опускайте вовсе.
— Хорошо, сэр, — немного помедлив, ответил лакей.
Позднее в кухне энергично обсуждали распоряжение Реджинальда.
— Кто бы мог подумать! И это сказал мистер Реджинальд! Ну и ну, что же это делается?
Чарльз не стал дожидаться, пока Кэти или Роуз проводят Агнес, он также не стал спрашивать, какая из комнат была приготовлена для них. Но когда он вошел в свою прежнюю спальню и увидел на кровати неразобранные чемоданы, то подумал, что прислуге, должно быть, не хватило времени, чтобы все подготовить, хотя Реджинальд все утро объяснял им, что следует сделать.
— Это моя комната, — объяснил Чарльз, помогая Агнес снять пальто. — Прислуга не успела все здесь как следует устроить, но сделает это чуть позже, обязательно сделает. — Он с таким нажимом произнес последние слова, что Агнес не выдержала.
— Прошу тебя, Чарльз. Пусть пока все остается по-прежнему. Если нам предстоит взять на себя заботу о доме, а именно этого, очевидно, и хочет Реджи, тогда я начну действовать по-своему и без лишней суеты. Так что, пожалуйста, предоставь это мне.
— Ах, дорогая моя. — Он отодвинул чемоданы в сторону и усадил Агнес рядом с собой на край кровати. — Я не хочу ни в чем разбираться, по крайней мере сейчас. Надеюсь, ты понимаешь мои переживания?
— Конечно, милый. Я все понимаю и, как ты говоришь, мы не станем ни в чем разбираться. Но хочу, чтобы ты знал. На тебе нет никакой вины, да и за собой я ее не чувствую. В какой-то степени мы сами распоряжаемся своими судьбами и строим будущее. Твоя мать распорядилась своей жизнью. Я знаю, она считала, что я тебе не пара, но я думала иначе и ты тоже. Любовь убеждала меня, что я достойна тебя. А поэтому никто из нас не должен взваливать на себя бремя вины.
— Ах, моя милая, моя родная, что бы я делал без тебя? — склоняя голову ей на плечо, признался Чарльз.
Агнес молча гладила его по волосам, думая о том, что, возможно, было бы лучше им не встречаться вовсе, но тут же сказала себе: ведь даже если бы Чарльз женился на девушке своего круга, то вполне вероятно, что ситуация могла повториться.
В этот момент Агнес казалось, что мать Чарльза своей смертью желала разрушить их счастье, до конца жизни заставляя мучиться от чувства вины. Но нет, Агнес этого не допустит. Ни за что! Этому не бывать.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Птица без крыльев"
Книги похожие на "Птица без крыльев" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэтрин Куксон - Птица без крыльев"
Отзывы читателей о книге "Птица без крыльев", комментарии и мнения людей о произведении.