Кэтлин Вудивисс - Зимняя роза

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Зимняя роза"
Описание и краткое содержание "Зимняя роза" читать бесплатно онлайн.
Непревзойденный автор блестящих исторических романов К. Вудивисс завоевала миллионы читателей, которые навсегда запомнят ее насыщенные событиями эпопеи, повествующие о захватывающих приключениях, о власти, о тайнах и борьбе, о страстных желаниях, о муках и исступленных восторгах любви. Книги этой писательницы неизменно занимают первые строчки в списках бестселлеров и расходятся многомиллионными тиражами.
«Зимняя роза» — это прекрасный новый роман К. Вудивисс о разбитом сердце, самопожертвовании и триумфе любви женщины.
Кристофер усмехнулся:
— Я постараюсь припомнить все хорошие манеры, которым меня учила матушка.
Эриенн в недоверии закатила глаза:
— День обещает быть интересным.
Откинувшись на диване, Кристофер улыбнулся ей:
— Позволите ли вы мне начать с того, мадам, что я польщен такой честью? Вы — женщина с исключительной внешностью, и я счастлив видеть вас одетой соответственно. По крайней мере, Стюарт не скупится на вас.
Конечно, он был прав. Щедрость лорда Сэкстона превосходила меру для большинства мужей. Это еще раз напомнило Эриенн о том, что она так и не дала ему ничего взамен и даже не исполнила перед ним свой законный долг как перед мужем.
Эриенн разгладила кремовую юбку из муарового шелка, как никогда ощущая себя дамой света. Изумрудно-зеленый лиф был сшит на манер короткой жилетки, но с твердым стоячим воротником и длинными вшитыми рукавами. Шелковые буфы окаймляли бархатную шляпу, которую ее уговорила надеть Тесси, а длинный шлейф из кремового шелка элегантно был переброшен у нее из-под подбородка через плечи. Этот наряд соединял в себе роскошный элегантный стиль и тонкий вкус, что и в первом и во втором случае отсутствовало у Тэлботов, но почти безо всяких усилий проявлялось во всем, в чем пробовал себя ее сопровождающий. Он полностью опрокинул ее прежние неблагоприятные представления о янки, хотя в то же время укрепил ее подозрения в том, что они бесцеремонны вне всякой меры.
— Мне позволительно поинтересоваться, куда вы меня везете?
Ее вопрос содержал более, чем намек на насмешку.
— Куда пожелает дама. Неплохо было бы начать с садов Вокс-холла.
— Для этого сейчас не самое лучшее время года, — заметила Эриенн.
Кристофер в удивлении посмотрел на нее:
— Вы их видели?
— Моя матушка водила меня туда не раз.
Он предпринял новую попытку:
— Мы могли бы попить чаю в «Ротонде».
— Там, наверное, все по-прежнему.
— Значит, и там вы были, — несколько удрученно констатировал Кристофер.
— Но, Кристофер, — промолвила Эриенн и рассмеялась, заметив, что он расстроен, — я же жила в Лондоне. Я, право, затрудняюсь сказать, что я тут не видела.
Некоторое время он раздумывал над ее ответом, после чего на его лице медленно заиграла улыбка.
— В Лондоне есть, по крайней мере, одно место, которого вы не видели.
Эриенн оставалось лишь смотреть на него в недоумении, пока он открывал маленькую дверку за спиной кучера и говорил ему что-то. Затем с уверенной ухмылкой он откинулся на сиденье:
— Через несколько минут мы будем на месте, миледи. Вы также можете расслабиться и предаться радости поездки.
Его предложению было трудно последовать, и Эриенн вскоре пришла к выводу, что позабыть о нем не легче, чем о муже. Она чувствовала себя с ним столь же неуютно, как и с Сэкстоном, хотя они отличались друг от друга, как ночь ото дня.
— Как хорошо вы знаете Стюарта? — спросила Эриенн, решив, что беседа лучше молчания. Хотя Кристофер и обещал вести себя подобающе, он воспользовался случаем, чтобы подробно изучить Эриенн.
— Так же, как и другие, полагаю я, — беззаботно ответил он. — Но в то же время его вообще никто хорошо не знает.
— Вам известно, что Тимми Сиэрс погиб?
Кристофер коротко кивнул:
— Мне известно не более того.
— Стюарт, видимо… э… расстроен его смертью.
Кристофер помедлил с ответом:
— Вероятно, Стюарт не исключает возможность того, что кто-нибудь обвинит его в убийстве. Некоторые из арендаторов вашего мужа высказывали подозрение, что именно Тимми Сиэрс поджег Сэкстон-холл, главным образом по злобе, потому что его неоднократно выгоняли с этих земель. Ничего нельзя доказать, разумеется, однако на него постоянно обрушивались беды. Стюарт потерял очень много в результате пожара.
— А вы действительно полагаете, что усадьбу поджег Тимми?
Кристофер выразил свою неуверенность пожатием плеч и осторожно ответил:
— Я слышал чрезвычайно много историй об этом. Согласно одной, которую можно принять столь же легко, как и остальные, лорд Сэкстон, вероятно непреднамеренно, оказался в лагере разбойников с большой дороги и узнал некоторых из них. Маркиз получил на этот счет сообщение, однако к тому времени, как туда смогли прибыть власти, новое крыло, где лорд Сэкстон обустроил свои покои, было подожжено. — Кристофер посмотрел в окно и добавил: — Он часто жаловался на сквозняки в старом доме, и теперь, я полагаю, ему приходится страдать от холода.
Кристофер умолк, и Эриенн ощутила его горькую печаль, но не могла подыскать этому объяснений, за исключением того, что он сочувствовал своему кузену. Это настроение так не вязалось с характером самого Ситона.
— Но если Стюарт знает, кто виновен в поджоге усадьбы, то он наверняка может призвать их к суду и заставить их ответить за это.
И снова, прежде чем прозвучал ответ, сохранялось долгое молчание.
— Лорд Сэкстон уже не тот человек, что был раньше. Он мыслит по-иному. Он видел, как убили его отца, он помнит, как прятался возле своей матери, боясь заплакать от испуга, так как опасался, что за ними придут и убьют. Пожар в доме заставил его понять это. Можно рассмотреть длинную череду событий, которые с виду не связаны друг с другом, — от гибели старого лорда и бегства семьи из поместья до поджога и даже разбоя, который воцарился в Камберленде. Возможно, Стюарт видит за всем этим руку одного человека и пытается добиться высшей справедливости, которая коснется главарей и того, кто стоит за ними.
Эриенн серьезно отнеслась к ответу Кристофера, размышляя над тем, как все это может отразиться на ней. Неужели ее муж действует исключительно из соображений мести? Или же он пытается придать своей мести более глубокое значение? Если она будет упорствовать слишком долго, то не обернется ли его гнев в один прекрасный день против нее?
— Вы знаете, за что убили его отца? — тихо спросила она.
Ее собеседник издал продолжительный вздох:
— Трудно сказать, Эриенн. Против него было выдвинуто несколько суровых обвинений, когда он пытался помочь мирно договориться с шотландцами, населяющими приграничные земли, и некоторые лорды в суде позволили себе поставить под сомнение его лояльность, потому что он был женат на дочери шотландского вождя. В то же время на северных землях начала действовать банда разбойников, которые грабили и убивали. Многие обвиняли шотландцев, однако отец Стюарта доказывал, что этим занимаются местные жители, которые сколотили банду. Он собирался предоставить свидетельства своим подозрениям, однако был убит раньше, чем успел сделать это, Конечно, вину за убийство также возложили на шотландцев.
— Если все это правда, то я не понимаю, зачем Стюарт вернулся в Сэкстон-холл.
— Зачем человек вообще возвращается к своим истокам? Чтобы восстановить честь семьи. Занять законное место хозяина этих земель. Отомстить за убийство и разрушение своей семьи и призвать к ответу тех, кто в этом виновен.
— Вообще-то создается впечатление, что вы знаете о моем муже очень много, — заметила Эриенн.
Кристофер криво усмехнулся:
— Как бы мне того не хотелось признавать, миледи, я его родственник и знаю все семейные тайны.
— А что с его матерью? Где она?
— После смерти мужа Мери Сэкстон собрала всех членов семьи и покинула эти северные края. Долгие годы она прожила вдовою, затем вышла замуж за старого друга семьи. Она несомненно посетит Сэкстон-холл после того, как ее сын наведет в доме порядок. До тех пор она не хотела бы вмешиваться.
— Она, должно быть, тяжело переживает то, что случилось с ее сыном.
— Она сильная женщина. Я думаю, она вам понравится.
— А вот понравлюсь ли я ей? Жена, приобретенная на аукционе?
— Могу заверить вас, миледи, вам нечего бояться. Она опасалась, что Стюарт не женится вообще, и поскольку сын сделал такой замечательный выбор, мать не сможет не полюбить вас, — Улыбка Кристофера стала шире. — В противном случае, надеюсь я, если она заставит Стюарта отказаться от вас, тогда вы станете моею. После того как вы поживете с таким чудовищем, возможно, вы станете чуть более терпимы ко мне.
— Стюарт не чудовище! — тут же возразила Эриенн. — И мне не нравится, что все зовут его так.
— Как быстро вы встаете на его защиту. — Он внимательно посмотрел на Эриенн и поддразнил ее: — Надеюсь, вы не влюбились в него.
— Судя по тому, что я слышала, он нуждается в чьей-нибудь любви, а кто может любить лучше, чем жена?
— Вы огорчаете меня, Эриенн. — Губы Кристофера искривились в легкой усмешке. — Вы не оставляете мне никакой надежды.
— Я и не должна этого делать, — упрямо возразила Эриенн. — Я замужняя женщина.
Он коротко рассмеялся:
— Вам, кажется, доставляет особое удовольствие напоминать мне об этом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Зимняя роза"
Книги похожие на "Зимняя роза" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэтлин Вудивисс - Зимняя роза"
Отзывы читателей о книге "Зимняя роза", комментарии и мнения людей о произведении.