Мередит Рич - Бижутерия

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бижутерия"
Описание и краткое содержание "Бижутерия" читать бесплатно онлайн.
Она, как настоящая королева, правит своей империей — империей изысканных украшений. Она, как настоящая звезда, сияет в избранном обществе богатых и знаменитых. Она, как любая женщина, хочет найти своего мужчину!
Но — кто же он? Магнат, что помог ей «сотворить себя» — и требует теперь за это высокую цену? Авантюрист, вместе с которым в ее жизнь вошли странные загадки и секреты? Или независимый бунтарь, чья любовь больше похожа на ненависть и месть?
Кто-то предаст. Кто-то отступится. Кто-то спасет в час, когда тайный враг уже будет готов нанести смертельный удар. Кто?
За исключением одного — хронически не хватало времени. На домашнем фронте Нушка продолжала управляться под неусыпным оком Джуэл. Но девочки росли по большей части без нее. Эмбер исполнилось двенадцать лет, а Берил — одиннадцать. Они сильно выросли, неплохо учились и вполне привыкли к роскоши жизни. Если мать не могла уделять им достаточно внимания, то никогда не забывала данного когда-то обещания предоставить дочерям все, чего не хватало в ее собственном детстве.
Девочки имели все, что хотели. Кроме одного: постоянного общения с матерью. И начинали, особенно Эмбер, недолюбливать честолюбие Джуэл.
Как-то вечером, в тысяча девятьсот восемьдесят шестом году, Джуэл, как обычно, поздно прибежала с работы. Они с Алленом собирались на ужин к Гарри и Вивиан Харпер. Она заглянула в библиотеку, где дочери готовили уроки.
— Привет, мамочка! — обняла ее Берил. — Папа уже оделся. Смотрит новости. Как я не хочу, чтобы вы уходили.
— Я знаю. — Джуэл поцеловала младшую дочь. — Мне тоже не хочется. Зато проведем вместе выходные.
— Ты что, забыла? Я с Эмили и ее родителями еду в Куок.
— Ах да, правильно. — Джуэл повернулась к Эмбер, которая так и не подняла головы от тетрадей. — Тогда в субботу как-нибудь развлечемся втроем.
— У меня баскетбол, — буркнула дочь, не взглянув на мать. — А потом тренер пригласила всю команду к себе на пиццу.
— Как же так? Я освободила выходные, чтобы провести время с вами.
— Надо было сначала с нами договориться, — нахмурилась дочь. — У нас тоже своя жизнь.
— Эмбер Прескотт, что это значит?
— Это значит, что ты никогда не интересуешься, чем мы заняты. Забыла? Сегодня в школе была выставка поделок. Ты даже не появилась.
— О, милая, извини. Вылетело из головы. Было интересно? Вы что-нибудь купили?
— Да, — ответила Эмбер, — кухонные принадлежности для Нушки.
— Джуэл! — крикнул с лестницы Аллен. — Ты пойдешь в этом?
— Нет, дай мне минуту переодеться. — Джуэл повернулась к дочерям: — Пошли поболтаем, пока я одеваюсь.
— Иду, — вскочила Берил.
— У меня много домашних заданий. — Эмбер снова уткнулась в тетради.
У Эдварда вошло в привычку каждое утро заходить в кабинет к Джуэл — выпить чашку кофе и осветить круг вопросов, которые предстояло решать в этот день.
— Ну не смешно ли? — спросил он, когда с делами было покончено. — Мы как ненормальные делаем деньги, но не имеем времени их тратить.
— Ты такой же, как и я, — поддакнула Джуэл. — Мы оба любим работать и ненавидим саму мысль об отпуске. Но когда нас куда-нибудь вытаскивают — тебя Питер, меня Аллен, — все получается прекрасно. Я мирюсь. Пугает сама мысль об отъезде. Всегда кажется не вовремя. — Она пробежала глазами по настенному календарю. — Но ты действительно переработал. Выдели время и поезжай. Мы управимся.
— Питер часто заговаривает о Греции.
— Ну и вперед.
— Хорошо, — кивнул Эдвард. — Согласен. Питер будет в восторге. Три недели без меня протянете?
— Трудно. Но попытаемся. Тебе нужно отдохнуть.
Эдвард помолчал.
— Мне надо с тобой кое о чем поговорить. Каждый раз кажется не к месту. Но тем не менее…
— О'кей. — Джуэл посмотрела на часы. — Пара минут у меня есть. Что-нибудь серьезное?
— Да. — Он подошел и закрыл дверь.
— Боже, чувствую, грядут назидания. — Джуэл позвонила секретарю, попросила ни с кем не соединять, обошла вокруг стола и села на краешек напротив Эдварда. — В чем дело? Выкладывай, кого из персонала я обидела на этот раз?
— Речь о другом.
— Уже легче. Тогда почему закрытая дверь?
— Я… я видел Сашу третьего дня. — Эдвард выпил воды.
— Где? — Голос Джуэл сделался ледяным.
— Мы вместе обедали.
— Что? — отшатнулась она.
— Он меня пригласил.
— Он тебя пригласил? Но зачем? Сукин сын явно не нуждается в работе. — В начале восьмидесятых Саша поступил в «Тиффани и К°» на должность главного дизайнера. И с тех пор, по мере того как он становился известнее, ненависть Джуэл к нему только расцветала. Про Джуэл говорили, что, просматривая журналы мод, она рвала на мелкие клочья страницы с изображениями его украшений.
— Нет, с работой у него все в порядке. Дело в том, что в последние годы он приглашал меня несколько раз. Но я оставался верным тебе и всегда отказывал, а теперь не сумел. — Эдвард перевел дыхание. — Джуэл, Саша хочет видеть дочерей. Он хочет, чтобы они знали, что их отец он. Хочет…
— Хочет снова втереться в мою жизнь и перевернуть все вверх дном! Ты же знаешь, девочки считают, что их отец — Аллен. Так и должно оставаться. Он был им единственным отцом.
— Девочки любят Аллена, — согласился Эдвард, — но они бы его любили точно так же, если бы знали, что он их удочерил. У них есть право знать, кто их настоящий отец. Ведь он никуда не делся, не изгой — преуспевающий, зажиточный человек. У них с Айной дом в Вестчестере…
— Очень за него рада. А тебе, Эдвард, спасибо, что поделился со мной, — задиристо проговорила Джуэл. — Однако тебе придется сказать своему другу, что я не желаю, чтобы дочери обнаружили, что они незаконнорожденные. Саша мне лгал. У него нет никаких прав — ни юридических, ни моральных.
— Не затыкай мне рот. — Эдвард начал злиться. — Сколько можно лелеять свою ненависть? Саша тебя любил. Он просто совершил ошибку. Но кто не ошибается.
— Ты называешь ложь, женитьбу на мне при живой жене, зачатие двух незаконных детей ошибкой? Пусть благодарит Бога, что я не отправила его за решетку за многоженство! Не выслала из страны. Я Саше ничем не обязана. Абсолютно ничем! — Джуэл тяжело дышала. — Пусть не тянет руки к моим детям. — Она запнулась. — Не могу поверить, что он к тебе обратился. Он же терпеть тебя не мог. Слышал бы ты, что он о тебе говорил…
Эдвард встал и направился к двери.
— Ладно, Джуэл, достаточно. Я хочу, чтобы ты все обдумала.
— Передай от меня Саше, пусть только посмеет приблизиться к дочерям, мигом окажется у судьи — не успею я произнести слова «двойной агент».
— Будь благоразумна, Джуэл. Саша же не шпион!
— Если речь зайдет о моих детях, я буду утверждать все, что угодно, лишь бы вышвырнуть его из страны. Так ему и передай! А кому поверят: ему или мне?
— Ты не права. Где твое сострадание?
— К Саше у меня нет никакого сострадания.
— Перестань. Ты должна научиться прощать.
— Послушай, Эдвард, попробуй заговорить об этом еще хоть раз, и я тебя уволю — выкуплю твою долю в «Бижу». — В голосе Джуэл появились нотки ненависти.
— Ты совершенно невыносима! — Эдвард вышел из ее кабинета и захлопнул за собой дверь.
Джуэл потянулась за сигаретой и трясущейся рукой щелкнула зажигалкой. В первый раз она повздорила с Эдвардом, но ее взбесило, что он полез в ее личные дела. Она откинулась на спинку и, жадно затянувшись, восстановила в голове случившееся. Конечно, Джуэл понимала, что после стольких лет по меньшей мере глупо злиться на Сашу Робиновски. Но мысль о том, что он увидится с Эмбер и Берил, что девочки узнают правду, лишала ее самообладания.
В висках пульсировала боль, которая возникала у основания черепа и метала огненные стрелы в глаза. Джуэл навалилась грудью на стол, обхватила голову руками и ждала, чтобы кризис миновал. Затем позвонила секретарше.
— Мег, аспирин. И позвоните мужу, передайте, что сегодня вечером я не смогу присутствовать в публичной библиотеке и заниматься агитацией фонда. Необходимо сделать последние штрихи в весеннем каталоге.
— Хорошо, миссис Прескотт. Вас ожидает назначенная на десять часов девушка. Рита Робертс.
— Что? Кто такая?
— Мистер Рэндольф просил, чтобы вы ее приняли.
— Черт! Ах да, дочка какого-то его приятеля. Вы тоже поприсутствуйте. Но сначала закажите два билета первого класса до Афин. И направьте мистеру Рэндольфу вместе с красной розой и запиской. Хотя нет, записку отставить. Он и так в курсе дел. Так, давайте как-ее-там сюда. Я хочу поскорее отделаться.
Через несколько секунд в кабинет Джуэл вошла Рита Робертс. Она была удивительно хрупкой, но при этом не казалась маленькой. Ее прическу явно вдохновила Синди Лаупер: с одной стороны волосы были коротко острижены, с другой — рыжеватыми и красноватыми прядками спускались до плеча. На голове — серая мягкая шляпа. Весь ее наряд — трико с напечатанным леопардовым рисунком, несколько синих с оборками нижних юбок, полосатые колготки и длинное черное пальто — в сочетании с миниатюрной фигурой придавали комический вид, словно Тулуз-Лотрека скрестили с Жанной Авриль. Ее косметика казалась данью краскам кино пятидесятых годов — одни чистые цвета и слишком много забивавшего все остальное желтого. Черный саквояжик украшали наклейки с изображением диснеевских персонажей. Под мышкой — перевязанная шнурком дюаровая коробка.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бижутерия"
Книги похожие на "Бижутерия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мередит Рич - Бижутерия"
Отзывы читателей о книге "Бижутерия", комментарии и мнения людей о произведении.