» » » » Даниелла Шоу - Атлас и кружева


Авторские права

Даниелла Шоу - Атлас и кружева

Здесь можно скачать бесплатно "Даниелла Шоу - Атлас и кружева" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Издательский Дом на Страстном, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Даниелла Шоу - Атлас и кружева
Рейтинг:
Название:
Атлас и кружева
Издательство:
Издательский Дом на Страстном
Год:
2000
ISBN:
5-7847-0043-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Атлас и кружева"

Описание и краткое содержание "Атлас и кружева" читать бесплатно онлайн.



Чувство, которое связывает героев нового романа Даниеллы Шоу, никак нельзя назвать безумной страстью, ломающей все преграды на пути к ее удовлетворению. Нет, скорее здесь имеет место глубокая взаимная симпатия, постепенно перерастающая в любовь — любовь, принесшую им бесценный дар физической и духовной близости, спасение от разочарования, счастье быть в ладу с собой и любимым человеком.

Но обстоятельства против них. Богатый, респектабельный, импозантный, он женат на ослепительной красавице, и окружающие считают его счастливчиком. Ситуация осложняется тем, что она работает в принадлежащем ему торговом центре, от сотрудников которого скрыть что-либо невозможно.






Последние два слова напугали ее до полусмерти. "Не здесь". Почему? В глубине души она это знала. Это значило, что она согласна. Салли вздрогнула. Не поэтому ли Хью Баррингтон решил, что может купить ее? Поднимаясь по лестнице, окончательно сбитая с толку Салли думала о том, как она посмотрит ему в глаза.

ГЛАВА 4

Наутро у Мюриел Бакстер не открывались глаза, а сидевший в кабинете Хью был зол как сто чертей. В двенадцать тридцать Роз и Салли встретились за скромным ланчем. Беседа не клеилась.

— О Господи, как мне плохо! Знаешь, когда вчера вечером я легла в постель, то чувствовала себя так, словно плыву на этом дурацком пароходе. Матрас ходил ходуном. Но Доналд был тут ни при чем, потому что я умирала от головной боли. Салли, ты что такая тихая? Нездоровится?

Салли рассеянно помешивала кофе.

— Разве это был не корабль?

— Корабль?

— Угу. Кажется, лайнеры, на которых совершают круизы, называют не пароходами, а кораблями.

Роз удивленно воззрилась на подругу.

— Не знаю и знать не желаю! В данный момент меня волнуют только моя голова и ты! Я отвратительно себя чувствую, а ты отвратительно выглядишь. Какого черта мы болтаем о каких-то пароходах — пардон, кораблях, — а не о том, что случилось вчера вечером?

— Вчера вечером?

— Ну да. Судя по выражению твоего лица, он вернулся. Я была права, верно? Это Ричард прятался в тени?

Салли облегченно вздохнула: она на мгновение заподозрила, что Роз говорит о Хью.

— О да, это был Ричард.

— Ты не хочешь рассказать, что ему нужно? Или это слишком личное?

— Нет, все нормально. Хотел денег и пытался приставать.

— Да ты что! Он не обидел тебя, нет?

— Нет. Для этого он был слишком пьян. Я вытолкала его и захлопнула дверь.

— Вот ублюдок! И что же, он вернулся?

Салли отчаянно хотелось сказать: "Нет, не вернулся. Зато вернулся Хью Баррингтон, и я повела себя как последняя дура". Но хоть они с Роз много лет были закадычными подругами, поделиться этим было невозможно. Такое бремя несут в одиночку.

— Ах, бедняжка! Ничего удивительного, что ты такая бледная. Знаешь, я хотела послать к тебе Доналда, но матч продлили и он бы просто взбесился. От этого футбола у него когда-нибудь инфаркт случится.

Салли несказанно обрадовалась смене темы. Слава Богу, сегодня Роз была менее проницательной, чем обычно, и ничего не заметила.

— Слушай, если это повторится, звони немедленно. В любое время дня и ночи. Кто-нибудь из нас тут же приедет.

Салли кивнула и беззвучно помолилась, чтобы Господь упас ее от незваного гостя. Увы, в глубине души она знала, что это не поможет. У Ричарда были слишком весомые причины для такого визита — дом и деньги.

Она посмотрела на часы. До окончания работы еще четыре с половиной часа. Вчера Хью упоминал о деловой встрече; вполне возможно, что по окончании переговоров он станет разыскивать ее. У собственного кабинета Салли пронзила ужасная мысль: а вдруг Хью ждет за дверью?

— Да, миссис Бакстер, я скажу ей сразу же, как только она вернется с ланча, — услышала Салли голос Мелани и задержалась у порога, ожидая, когда секретарша положит трубку.

— Это Мюриел. Мистер Би ждет вас у себя в четыре часа.

Вспомнив о предыдущей встрече с Хью, происшедшей в то же время, Салли стиснула кулаки так, что ногти впились в ладони. Сегодня она не может видеть Хью. Не может, и все! Ее взгляд остановился на табличке "Управляющий людскими ресурсами". А где ее собственные ресурсы? Как она посмотрит в глаза Хью Баррингтону?

Мелани протянула ей конверт.

— Я заказала вам номер. Вот подтверждение.

Салли захлопала глазами.

— Номер?

— Ну да. Проживание во время семинара. Вы просили узнать, есть ли там одиночные номера.

— Ах да, совсем забыла. И что, есть?

— Да, но вам достался последний. Все как с цепи сорвались.

Салли вскрыла конверт с грифом оргкомитета семинара. Судя по программе, там будут делегаты обоих полов, но зато она не услышит мужского стука в дверь после полуночи.

— Счастливая вы! Уезжаете на неделю. Мюриел говорит, что Эйч Би просто рвет и мечет из-за предстоящего Рождества. А у нее трещит голова после вчерашней вечеринки у Эдит Хоутин. Вы ведь тоже там были?

— Да, вечер был еще тот! — невпопад ответила Салли и сбежала к себе в кабинет. В пятнадцать минут четвертого она вышла и соврала: — Голова раскалывается. Я выйду на пять минут подышать свежим воздухом.

— Не забудьте про встречу с мистером Баррингтоном! — крикнула вслед Мелани.

Именно это Салли и собиралась сделать. Торопясь к машине, она пугливо оглядывалась. Слава Богу, что из окна кабинета Хью не видна автостоянка! Добравшись до дому, она позвонила Мюриел Бакстер. Сославшись на головную боль, она попросила отменить встречу и заявила, что ложится спать.

Затем Салли погасила свет и больше не подошла ни к телефону, ни к двери, в которую кто-то настойчиво звонил.


— Салли, как это мило, что ты предложила присмотреть за детьми! Какой приятный и неожиданный сюрприз! Мы с Дейвом очень тебе благодарны. — Джекки обняла сестру, схватила пальто и крикнула мужу, что она готова.

— На следующей неделе меня не будет, поэтому я решила дать вам возможность как следует повеселиться. Можете не торопиться. Я лягу в комнате для гостей. Увидимся утром.

Салли с облегчением помахала им рукой. Убедить сестру и зятя в том, что им нужно развлечься, оказалось нетрудно. И все же она чувствовала себя виноватой, потому что воспользовалась этим как предлогом скрыться от своих преследователей.

Оказавшись в ванной, полной мокрых полотенец и грязного белья, она тут же спустилась с небес на землю и выкинула из головы параноидальные мысли о Хью и Ричарде, ломящихся в дом Джекки.

— Поделом тебе, Салли Палмер, — прошептала она. — В наказание за притворство останешься здесь до завтра и займешься уборкой.


Она вернулась домой выжатая как лимон и потрясенная хаосом, который царил в доме сестры. Господи, как хорошо остаться одной! Салли с наслаждением приняла горячий душ и смыла с себя остатки стирального порошка, политуры для мебели и того, что она называла "семейным духом".

Кормить и переодевать младшего племянника было приятно, но наводило на мысли о Ричарде, который ни за что не хотел детей. Смущенная и опечаленная, Салли завернулась в розовое махровое полотенце, надушилась и пришла к выводу, что уезжает как раз вовремя. На семинаре ее мысли примут другое направление.

Через полчаса после того, как отдохнувшая Салли отбыла на конференцию, к ее дверям подошли Хью и Стэнли. Пес махал хвостом и явно предвкушал приятную встречу. Не обнаружив Салли, он обошел дом и направился к знакомому лавровому дереву.

— Ну, старина, — вздохнул Хью, — возможно, оно и к лучшему, что Салли этого не видит. Ладно, придем еще раз.


Дискуссия на тему: "Роль и основные функции людских ресурсов в розничной торговле". При взгляде на листок с этим грифом у Салли потемнело в глазах. Не больше семисот пятидесяти слов, уныло вздохнула она. Где я возьму семьсот пятьдесят, когда у меня и семидесяти не наберется! Если бы не необходимость отметить командировку, я бы уехала сию минуту!

Последняя мысль заставила ее вспомнить о Хью. Можно надеяться, что босс уже забыл о ее неявке в пятницу. А если повезет, он сам куда-нибудь уедет и оставит вместо себя заместителя…

Салли машинально водила пером по бумаге, на которой неожиданно для нее самой появились смешные рожицы, а затем вдруг размашистым курсивом написала "Хью Баррингтон", подражая решительному почерку Лауры.

Лаура! Господи! Как же ей сразу не пришло в голову?

Вспомнив о последнем письме подруги, Салли ощутила чувство вины. Она нашла двух замечательных местных художников, но так и не удосужилась сообщить Лауре об их существовании. Салли скомкала покрытый детскими каракулями листок и швырнула его в мусорную корзину. С докладом о людских ресурсах было покончено; вместо него она взялась за письмо. Затем Салли решительно заклеила конверт, не давая себе возможности передумать, сунула его в чемоданчик и подошла к окну. Только свежий воздух мог охладить ее пылающую голову.

Глядя в окно, Салли ощутила желание вырваться из тесной и душной комнаты.

— Однако уже поздно, — прошептала она своему отражению в зеркале, — хотя главная аллея ярко освещена. Если никуда не буду сворачивать, то не заблужусь.

Роузбей-холл, где проходила конференция, бывший помещичий особняк, был окружен ландшафтным парком площадью в десять гектаров. Парадная лестница выходила на кольцевую аллею, с обеих сторон обсаженную лиственными деревьями. Позади особняка был разбит сад. Усыпанные гравием дорожки вели к жилым постройкам.

Потуже подпоясав пальто, Салли устремилась под сень деревьев. Пронизывающий северо-восточный ветер шевелил ее волосы и слезил глаза. Салли опустила веки, прислушалась к его шуму и почувствовала себя удивительно свободной. Свобода… Не к этому ли она стремилась? К свободе от универмага Баррингтона и проблем, связанных с людскими ресурсами? Неужели после перемены названия эта работа перестала казаться ей привлекательной? Или это только чудится?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Атлас и кружева"

Книги похожие на "Атлас и кружева" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Даниелла Шоу

Даниелла Шоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Даниелла Шоу - Атлас и кружева"

Отзывы читателей о книге "Атлас и кружева", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.