Авторские права

Тереза Скотт - Покорение

Здесь можно скачать бесплатно "Тереза Скотт - Покорение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Полина М, год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Тереза Скотт - Покорение
Рейтинг:
Название:
Покорение
Издательство:
Полина М
Год:
1994
ISBN:
5-89942-220-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Покорение"

Описание и краткое содержание "Покорение" читать бесплатно онлайн.



Индеец приставил нож к горлу Кармен и велел ей идти вперед. Они достигли горла ущелья, где стены были всего в человеческий рост. Индеец подтолкнул ее к стене, чтобы она взобралась на нее. Наверху она заметила заросли кустарника. Это ее последний шанс. Если она хочет спастись, надо броситься туда. В этот момент индеец споткнулся. Раздался крик. Снизу Кармен услышала грохот и, к своему изумлению, увидела, что прямо на них несется табун лошадей…






Пума убрал руку со рта Кармен.

— Куда ты ведешь меня? — потребовала ответа Кармен.

— Иди, — грубо сказал Пума. — Нет времени для разговоров.

Он втолкнул ее в фургон и связал.

— Ты не посмеешь!.. — Но уже через секунду она была связана по рукам и ногам.

И это человек, которого она любила!

— Пусти меня! — попробовала кричать Кармен. Он сорвал красный платок с шеи и завязал ей рот.

Кармен яростно глядела на него своими ярко-бирюзовыми глазами.

Вокруг нее в фургоне находились мешки, некоторые из них с песком, как она определила. «Зерно», подумала она, тот самый предлог, под каким апачи проникли на виллу.

Пума осторожно и быстро устроил Кармен между мешками, так, чтобы она и двинуться не могла. Кармен с горьким вздохом закрыла глаза. По щекам ее побежали слезы. Ее охватило состояние опустошенности. Какая-то часть ее сознания подсказывала, что он пришел, чтобы спасти ее. Но с трудом и болью пробивалась и другая мысль: Он не любит меня, не хочет меня. Надо смириться с этим, а я не могу. На какой-то момент она была безумно счастлива вновь увидеть его любимое лицо. Она забыла его предательство. Чистая, простая любовь закралась к ней в сердце. А теперь вновь пришла горечь от предательства. Зачем он пришел? Что он хочет от нее? Неужели ей предстоит еще страдать? Как он мог бросить ее одну? Продать ее? Разве он не понял, что она любит его?

Тем временем фургон поехал.

— Стоп! — послышался голос Пумы. — Где Стефано?

Как раз в этот момент из парадной двери виллы вышел Стефано, неся в руках множество аркебуз. На его лице была довольная улыбка.

— Дельгадо пришлось заплатить мне, — торжествующе произнес он. — А ведь он нажил бы целое состояние на оружии.

И, беспечно насвистывая, Стефано погрузил оружие и вскочил на лошадь.

Фургон тронулся.

Несмотря на слезы и горькие мысли, Кармен отметила, что Хуан Энрике не побежал за нею со слезами и мольбами. А ведь он мог бы откупить ее у Пумы. Нет, он не захотел. Наверное, теперь он вполне утешен, прижимаясь к полной груди Марии Антонии де Мендоса.

— Подождите! — послышался громкий женский голос.

Фургон остановился. Пума обернулся на гарцующем жеребце.

— Возьмите и меня! — потребовала донья Матильда. Она стояла, бесстрашно глядя на Пуму со ступеней крыльца, держа в одной руке чемоданчик, а другую уперев в бок. Ее седые волосы были растрепаны.

Пума недоуменно посмотрел на нее:

— Я не могу взять вас с собой.

— Можете. — Она, пристально глядя ему в глаза, прошла весь двор и сказала: — Донья Кармен — на моем попечении. Я должна быть там, где она.

Пума беспомощно посмотрел на Угнавшего Двух Коней, на Охотника. Стефано громко хохотнул. Пума нахмурился: он понял, что от спутников сочувствия и помощи в этом вопросе ждать нечего.

— Сеньора, — вежливо сказал он. — Вы не можете жить с нами. Это очень грубая жизнь. Мы часто переезжаем с места на место. — Вспомнив вдруг, что было самым неприятным для Кармен, он добавил: — Мы едим собак.

Донья Матильда сделала надменное лицо:

— Я — сеньорита Дельгадо, — подчеркнула она. — Я привыкла передвигаться. И хотя я уже слишком стара, чтобы привыкать к собачатине, я еду с вами. — Она стояла перед самым корпусом жеребца и не собиралась двигаться с места.

Пума посмотрел в сторону виллы, ожидая, что Хуан Энрике ринется в погоню.

— Пожалуйста, отойдите, — попросил Пума, совершенно не желая наезжать на старуху. — Мы должны покинуть виллу как можно быстрее.

Проследив направление его взгляда, донья Матильда уверила его:

— Погони не будет. В этот самый момент Хуан Энрике утешен на груди Марии Антонии. И она уверяет его в том, что храбрее мужчины она в жизни не встречала.

В ее голосе было слышно глубокое презрение. Так и есть, подумала в этот момент Кармен. Презренная жаба!

Донья Матильда подбежала к фургону, закинула чемоданчик и вскочила сама: взгляд ее при этом говорил Пуме, чтобы он и не думал препятствовать.

— Я с вами. Я не останусь более ни дня с этим идиотом-племянником.

Пума беспомощно пожал плечами. Они уже и так потеряли уйму времени. «Поехали», — дал он команду, и процессия двинулась вперед.

Кармен в досаде стиснула зубы. Да, она и не ожидала от Дельгадо ничего, кроме равнодушия. Говоря откровенно, она сама была рада расстаться с ним. Но Пума… Пума, внутренне застонала она, как он мог предать ее? Как он мог не оценить ее любви?

Горе разрывало ей сердце. Он взял ее с собой, но зачем? Ведь он не любит ее. Слезы душили ее. Нет, не надо было ей пускаться в это длинное и опасное путешествие в Новый Свет. Надо было остаться в Испании, в монастыре. Тогда бы она никогда не узнала этого горя, не узнала бы любви, не увидела бы мужчин — и никогда не встретила бы Пуму.

Ее сердце не было бы разбито…

Глава 42

Пума пришпорил своего жеребца. Надо было поторапливаться, чтобы выехать из Санта Фе, прежде, чем разразится восстание.

Он обернулся на своих спутников. На их лицах была написана озабоченность. Похищенная у испанцев кобыла была в панике: она, должно быть, почуяла страх людей. Охотник едва удерживал ее, чтобы она не понесла.

Пума беспокоился о Кармен: как она там, зажатая мешками? Он надеялся, что она понимает, что все это он сделал для ее блага. Что думает и чувствует дуэнья, Пуму не интересовало.

Сильная тряска встревожила Кармен. Она в страхе молилась. Зачем он украл ее? — не переставала недоумевать она. Может быть, первая попытка продать ее была столь удачной, что Пума решил повторить ее? Что еще могло заставить его так рисковать: среди белого дня прискакать в Санта Фе и выкрасть ее прямо из-под носа жениха? Кармен поежилась при мысли об этом. Она не увидела любви в ледяных глазах Пумы.

Неужели он в самом деле так ненавидит ее, как сказал ей Голова?

Кармен почувствовала, как донья Матильда придвинулась ближе к ней. Она была счастлива, что дуэнья с ней в такой момент. Только она и не предала ее: и жених, и любовник оказались предателями. И снова Кармен залилась слезами отчаяния: как мог Пума предать ее?

Пума заметил на дороге кучку оборванцев и замедлил ход, дав знак Охотнику.

Сердце Пумы забилось от недоброго предчувствия: банда состояла из пестрого смешения индейцев всевозможных племен. Они были пешие. На индейцах кое-где были надеты разнообразные детали испанской одежды: на ком — порванный бархатный пояс, на ком — побитый шлем, на ком — ножные доспехи. Толпа потрясала копьями, мечами и пиками. Один размахивал окровавленным оружием. У нескольких были аркебузы, но Пума надеялся, что они не знают, как из них стрелять. Толпа была возбуждена и опасна. Пума придвинулся к одной стенке фургона, Угнавший Двух Лошадей — к другой, Стефано занял оборону позади фургона.

— Испанцы! Испанцы! — заорали в толпе. Толпа побежала.

Пума чуть оторвался от фургона, крепко держа вставшего на дыбы жеребца. Лошадь почуяла опасность, исходящую от толпы.

Пума выкрикнул предупреждение на наречии хикарилья, назвав свое имя и имена своих спутников. Но в толпе их никто не узнал. И ничего удивительного, подумал Пума. Вряд ли среди них есть хоть один из племени хикарилья — или даже из апачей. Тогда Пума обратился к ним на испанском.

— Убить их! Убить! Убивайте испанцев!

Пума и Угнавший сорвали с себя испанские рубахи и развязали длинные волосы. Теперь, надеялся Пума, они выглядят апачами.

— Мы не испанцы! — кричал Пума.

Один-два человека из толпы остановились.

Но остальные подхватили его крик и начали повторять, выкрикивая:

— Не испанцы!

Пума разглядывал их: они вели себя как невменяемые.

Один высокий человек с жадными глазами был одет в страшно разодранную коричневую сутану священника. Она резко контрастировала со шлемом на его голове. Однако он, похоже, имел какую-то власть, потому что пытался утихомирить своих спутников. Когда, наконец, его можно было расслышать, он спросил:

— Откуда вы?

Пума сказал, и человек нахмурился.

Пума добавил:

— Мы не испанцы, и ничего против вас не имеем. Мы всего лишь покидаем Санта Фе.

— Если вы не с нами, значит, против нас! — выкрикнули из толпы.

Пума покачал головой; его черные длинные волосы развевались на ветру:

— Это ваша борьба. И ваша страна. Апачи — горный народ. Мы не живем в Санта Фе. Мы возвращаемся к своему народу.

В толпе появилось брожение мнений. Но враждебность не утихала.

— Нет! — твердо сказал Пума. — Мы — индейцы, как и вы! Мы не хотим сражаться против вас!

На жеребца начали напирать. К Пуме проталкивались. Вождь, по-видимому, потерял контроль над толпой.

Пума бросил взгляд назад, на своих спутников, и дал им знак. Подталкивая жеребца коленями, Пума продрался сквозь толпу. Один из бунтовщиков нанес удар по лошади Пумы. Жеребец вскинулся, но Пума удержался в седле. Выкатив глаза, конь сильными 414 рывками проложил себе путь: в толпе раздались крики упавших.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Покорение"

Книги похожие на "Покорение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Тереза Скотт

Тереза Скотт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Тереза Скотт - Покорение"

Отзывы читателей о книге "Покорение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.