» » » » Уильям Дитрих - Мятежная дочь Рима


Авторские права

Уильям Дитрих - Мятежная дочь Рима

Здесь можно скачать бесплатно "Уильям Дитрих - Мятежная дочь Рима" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Уильям Дитрих - Мятежная дочь Рима
Рейтинг:
Название:
Мятежная дочь Рима
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-047366-3, 978-5-9713-6274-6, 978-5-9762-4807-6, 978-985-16-3426-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мятежная дочь Рима"

Описание и краткое содержание "Мятежная дочь Рима" читать бесплатно онлайн.



Адрианов вал.

Неприступная стена, несколько веков надежно защищавшая римскую часть Британии от земель, принадлежащих непокорным империи кельтским племенам.

Именно римский гарнизон, расположенный у Адрианова вала, должен стать новым домом для красавицы Валерии, отданной в жены командиру легендарной петрианской кавалерии Марку Флавию.

Однако появление этой женщины близ Вала — искра, от которой вспыхивает пожар убийственных страстей, загадочных преступлений и изощренных интриг…






Однако теперь все изменится. Скоро все станет возможно.

Гальба расправил плечи, висевшие на поясе кольца откликнулись мелодичным звоном, и караульный беспокойно шевельнулся. Гальба перехватил его испуганный взгляд.

— С этого дня, солдат, упаси тебя Бог уснуть на часах! — прорычал он. И рысью сбежал по истертым каменным ступенькам вниз, к подножию башни, навстречу своей судьбе.


Победа, принесшая ему славу, случилась месяц назад, во время кавалерийской вылазки, когда его полк был вынужден рыскать среди грязных свинарников и топилен для сала, принадлежавших Като Кунедда. Этот вождь одного из соседних племен, хитрый, пронырливый лизоблюд, не стеснялся при каждом удобном случае демонстрировать свою верность Риму — естественно, когда считал это выгодным. Донесение какого-то пирата, переданного с шайкой скоттов, варваров, населявших остров Эйре (старинное название Ирландии), заставило их совершить убийственный марш-бросок — они скакали не останавливаясь весь день и всю ночь, показавшуюся им бесконечной, а на рассвете оказались на берегу серого Ирландского моря. Их приветствовали затянутый дымом пожарища горизонт, слабые стоны испуганных женщин и вопли осиротевших детей.

Центурион, привстав в стременах, дал команду спешиться, его солдаты, стоя на подгибающихся от усталости ногах, торопливо расседлывали измученных лошадей, чтобы те могли попастись на траве. Привычным движением отстегнув болтавшиеся у седел шлемы, солдаты развернули скатанные кольчуги, которые везли с собой, чтобы не так потеть во время бешеной скачки. Потом облачились в них, приготовившись к бою. Перевязь с тяжелым боевым мечом в ножнах и кинжалом каждый аккуратно положил на траву, чтобы была под рукой. И только после этого они позволили себе жадно впиться зубами в черствый хлеб и сухие фрукты, дабы слегка утолить голод — все они хорошо знали, как опасно наедаться перед битвой.

— Будем атаковать? — Это был центурион Луций Фалько — способный воин, только уж слишком порядочный, по мнению Гальбы. Такие люди редко делают карьеру. Фалько состоял в отдаленном родстве едва ли не со всеми, кто имел отношение к Валу, ведь его семья служила в гарнизоне на протяжении чуть ли не шести поколений, — может быть, отсюда и его чувства, вряд ли подходящие солдату. В прежней армии его давным-давно услали бы в какую-нибудь отдаленную провинцию, где сантиментам нет и не может быть места, но в наши дни, думал Гальба, дешевле оставлять офицеров на прежних постах. Ничего не поделаешь — таков нынешний Рим.

— Будем ждать, — проговорил Гальба, обращаясь к столпившимся вокруг него офицерам. Усевшись на траву, он положил на колени свой собственный меч, по-прежнему остававшийся в ножнах, и принялся вертеть его. Беспокойные пальцы Гальбы выбивали по резной рукояти меча нервную дробь. Об этом мече давно уже ходили жуткие слухи — говорили, что рукоятка его, мол, вырезана из кости какого-то особенно упорного и безжалостного его врага. Центурион, естественно, знал об этом, но не пытался положить им конец. Собственно говоря, именно он-то и пустил этот слух во время давней попойки. Рассказ его сопровождался таинственными кивками и многозначительным молчанием. Гальба давно уже пришел к выводу, что командир просто обязан любыми способами поддерживать свою репутацию. Он умел не только одерживать победы, но делать это с блеском.

— Ждать? — возмутился Фалько. — Их же продолжают нанизывать на вертел, как свиней!

— Прислушайся к ветру, — проворчал Гальба. — Мои уши подсказывают мне, что если в кого сейчас и втыкают что-то, то не вертел — просто скотты имеют местных шлюх, а единственное, чем нам это угрожает, так только тем, что грядущим летом здесь народится чертовски много маленьких варваров. Терпение, говорю я тебе. Подождем, пока большая часть наших врагов укроется в круглой башне или рассеется в лесу.

— Но ведь мы же гнали сюда всю ночь напролет…

— Чтобы загнать их в ловушку. В бою нет ничего бесполезнее конницы, когда лошади шатаются от усталости.

Фалько с несчастным видом разглядывал поднимающийся к небу дым от пожарища.

— Как трудно иногда бывает ждать…

— Неужели? — Гальба, вскинув брови, окинул взглядом офицеров. — Не думаю. Этим варварам не вредно на своей шкуре почувствовать, что такое боль и страх. Это напомнит Като, что его жалкая жизнь, которую он посвятил копанию в грязи, краже соседских коров и откармливанию жиреющих свиней, станет еще более безрадостной, если петрианской конницы когда-нибудь в будущем не окажется под рукой, чтобы покарать его врагов.

На лицах декурионов замелькали усмешки. Люди начали понимать.

— Мы двинемся на поиски, только когда его уже ограбят до нитки?

— Потерпи немного и увидишь собственными глазами, Фалько, что он будет счастлив и этому! Такова уж человеческая природа — люди не думают о том, чтобы предупредить несчастье, но бывают весьма благодарны за спасение. А пока выберем место для сражения. Дадим скоттам время упиться пивом из бочек Като, перетрахать подряд всех его шлюх и наполнить их утробы своим семенем.

— Но позволить им мародерствовать…

— Пусть их! Тем легче нам будет прикончить их. А потом вернуть награбленное.


Наконец уже ближе к полудню один из скоттов, с размалеванным голубой краской лицом, сплошь покрытый татуировками, с торжествующим хохотом начал спускаться вниз, к берегу, где выстроились их длинные лодки. Подожженная деревня пылала, как факел, пламя свирепо ревело, а дым уже заволок полнеба. Ужас и боль, которые скотты оставляли за собой, казалось, стелются по земле, словно плач по покойнику; трофеев оказалось столько, что каждый из скоттов едва тащился, сгибаясь чуть ли не вдвое, а отряд их скорее напоминал тяжело груженный караван мулов. Варвары были пьяны в дым, с ног до головы перемазаны кровью и пыхтели, едва не падая на землю под тяжестью награбленного добра. Чего тут только не было — мешки с зерном, железные котлы, тюки шерсти, косы, драгоценности, визжащие от страха свиньи и сбившиеся в кучку перепуганные козы. Вереница самых хорошеньких женщин с веревочной петлей на шее, плача и спотыкаясь, тащилась за ними. Большинство с исцарапанными в кровь лицами, в грязной, разодранной в клочья одежде.

— Вот как это делается в наши дни, ребята, — тихо проговорил, обращаясь к своим конникам, Гальба, расхаживая взад-вперед вдоль цепочки укрывшихся за деревьями солдат. — Что они для вас? Для ваших копий и мечей? Просто солома!

Гальба разделил отряд на две части. Половину отдал под начало Фалько, поскольку привык уважать доблести этого человека, хотя и имел сильные основания сомневаться в его добросердечии. И вот теперь сотня конников Гальбы в два ряда обтекала скрывавший их до сих пор холм, поднятые вверх копья острым частоколом топорщились над ними, словно угрожая низко нависшим облакам. Щиты римлян были выкрашены в кроваво-красный и желтый цвета, полированные доспехи тускло сияли, как рыбья чешуя, шлемы в лучах осеннего солнца отливали серебром. У них с самого начала было перед варварами преимущество — они нападали сверху, обрушившись им на голову, по пологому, травянистому склону холма. Все произошло тихо — ни воинственных кличей, ни пронзительного рева труб, — так что прошло несколько минут, прежде чем скотты вообще заметили их появление. При виде тяжеловооруженных всадников, стремительно приближавшихся к ним, они будто вросли в землю, а потом отовсюду послышались испуганные крики. Награбленное полетело на землю. Несчастные пленницы, словно испуганные овцы, столпившиеся вокруг своих похитителей, тут же стали помехой. Им быстро и бесшумно перерезали горло, и они без стона попадали на землю, как рожь после взмаха серпа. Разъяренные варвары сбились в кучу, оглашая воздух пьяными хриплыми воплями и всем своим видом давая понять, что намерены дорого продать свою жизнь.

Гальба им не мешал.

— Куда легче справиться с варварами в открытом бою, чем вылавливать их в лесах.

Британию покорили пешие легионы, тяжеловооруженная пехота, жестоко подавлявшая любое сопротивление яростно сражавшихся кельтов. Но удерживала завоеванную территорию кавалерия — так бывало всегда. Стоило только варварам понять, что им не под силу справиться с римским легионом, как они ударялись в бегство, рассыпались и бесследно исчезали в лесах, что было несложно, учитывая их легкое вооружение. А в лесах пешие римские солдаты были бессильны. Но другое дело — конница. Именно коннице Рим был обязан падением своих врагов, а на границах империи, к примеру, во Фракии, разводили табуны быстроногих скакунов, достойных таких полководцев, как Гальба. Противники были настороже: варвары готовились ускользнуть, а римляне не сводили с них глаз, чтобы вовремя перехватить и не дать им уйти. Благодаря своим стрелам, оперенным дротикам и длинным копьям конники имели возможность либо прорвать кольцо варваров, уничтожив их на месте, либо разметать их в разные стороны, прикончив всех одного за другим. В некоторых римских армиях на континенте и на Востоке использовалась тяжелая конница, состоящая из воинов в полном боевом вооружении и в латах, державших массивные копья двумя руками, — такие отряды могли без труда сокрушить даже регулярные войска противника. Однако здесь, в Британии, от них было мало проку — тяжеловооруженные отряды были не столь маневренны, как легкая кавалерия. Война здесь больше смахивала на охоту, а в этом Гальбе поистине не было равных.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мятежная дочь Рима"

Книги похожие на "Мятежная дочь Рима" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Уильям Дитрих

Уильям Дитрих - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Уильям Дитрих - Мятежная дочь Рима"

Отзывы читателей о книге "Мятежная дочь Рима", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.