Авторские права

Салли Стюард - Всему вопреки

Здесь можно скачать бесплатно "Салли Стюард - Всему вопреки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Издательский Дом на Страстном, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Салли Стюард - Всему вопреки
Рейтинг:
Название:
Всему вопреки
Издательство:
Издательский Дом на Страстном
Год:
2000
ISBN:
5-7847-0046-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Всему вопреки"

Описание и краткое содержание "Всему вопреки" читать бесплатно онлайн.



В автокатастрофе погибают родители Ребекки Паттерсон, и она совершенно случайно узнает, что была им приемной дочерью. А кто же ее настоящие отец и мать? Чтобы разобраться во всем этом, Ребекка нанимает частного детектива Джейка Торнтона...

Маленький американский городок Эджуотер, где предположительно живет родная мать Ребекки, встречает их очень неприветливо. Сначала девушка обнаруживает змею у себя в ванной, затем отказывают тормоза ее машины, ну а когда в нее стреляют, предварительно попытавшись утопить... Ах, если бы не мужественный детектив Торнтон, которому, возможно, впервые в жизни по-настоящему захотелось о ком-то позаботиться, и если бы не красота и обаяние самой Ребекки Паттерсон!..






— Люсинда?

— Я не знаю ее имени.

— Невысокая пухлая женщина лет пятидесяти, волосы черные с седыми прядями? — Джейк кивнул. — Да, это Люсинда. Она много лет проработала в этом мотеле. Разумеется, она говорит по-английски — Люсинда и родилась-то здесь, в Эджуотере. — Дорис перевела взгляд с Джейка на Ребекку. На ее добродушном лице отразилось явное замешательство. — Люсинда всегда была очень честной девочкой. Когда-то она подрабатывала уборкой в моем магазине. К тому же она училась в школе вместе с моей невесткой.

— Мэри Джордан?

— Да. Вы уже знакомы с Мэри?

Дорис явно обожала свою невестку, а это значило, что женщина, которая нагрубила им в библиотеке, никак не могла быть Мэри Джордан. Разве может Дорис обожать такую грубую и бессердечную особу?

— Она работает в библиотеке? — уточнил Джейк.

— Да, уже много лет.

Вот и вся твоя хваленая проницательность, мысленно поддела себя Ребекка. Впрочем, все-таки в одном она оказалась права. Белокурая грубиянка действительно пережила когда-то страшную трагедию.

— Мэри давно могла бы заведовать библиотекой, — продолжала между тем Дорис, — но Юнис Уотерс нипочем не желает уходить на пенсию. Можно подумать, что из мира исчезнут разом все книги, если она каждый день не будет расставлять их по полкам.

— Мэри разговаривала с каким-то мужчиной, — задумчиво проговорила Ребекка. — Такой высокий, худощавый, с седыми кудрями. Она снова вышла замуж?

— Это, должно быть, Дэвид. Школьный учитель. Он бы и рад жениться на Мэри, но она никак не может забыть Бена. Уж сколько я уговаривала ее заняться своей личной жизнью, но… — Дорис печально покачала головой. — Мэри никогда уже не станет прежней. Гибель Бена совершенно ее изменила. Когда он умер, у Мэри едва не случился нервный срыв. Она даже не смогла пойти на похороны. Я хорошо понимаю, каково ей было тогда. Бен был моим единственным сыном, и с ним ушла из мира часть моей души… но ведь жизнь продолжается. Мэри столько сделала для меня, мы с ней так близки — а между тем она никак не может наладить свою жизнь и не желает принять моей помощи. В этом она чересчур похожа на вас, Ребекка. Обе вы несносные упрямицы…

Помимо воли Ребекка вспомнила предположение Джейка, что у Бена Джордана была подружка на стороне, которая родила уже после его смерти. Если Мэри стало известно, что муж ей изменил, тогда понятно, почему она так сильно изменилась после гибели Бена. Понятно даже то, почему она с первой же встречи так враждебно отнеслась к Ребекке — потому что знает, кто ее мать. Похоже, впрочем, что в Эджуотере эта мелочь известна всем и каждому — кроме самой Ребекки.

— Ваш сын, наверное, был замечательным парнем, — заметил Джейк, ненавязчиво подталкивая Дорис к разговору о Бене Джордане.

Как видно, его посетила та же мысль, что и Ребекку.

— О да, — согласилась Дорис, — и мы с Эдгаром всегда им гордились. Эдгар держал хозяйственную лавку, и мы надеялись, что Бен пойдет по его стопам… Но наш сын с ранних лет мечтал только о двух вещах: жениться на Мэри Бейкер и стать полицейским. — Печальное лицо Дорис смягчилось и просветлело, задумчивый взгляд словно был устремлен в прошлое. — Нам, конечно, не слишком нравилось его стремление работать в полиции, но потом Бен отправился на эту ужасную войну и едва не погиб. И тогда мы решили, что если он уцелел во Вьетнаме, то сумеет благополучно потрудиться в полиции нашего тихого городка…

Поблекшие от старости глаза Дорис подозрительно заблестели, и она украдкой сморгнула набежавшую слезу.

— Его убийцу так и не нашли?

Ребекка сжалась, услышав, каким ровным тоном Джейк задал этот вопрос. Конечно, он просто делает свою работу, собирает информацию, но разве не видно, что разговор о смерти сына причиняет Дорис нестерпимую боль?

— Нет, — обманчиво спокойно ответила Дорис. — Не нашли. Мне всегда казалось…

— Что казалось? — быстро переспросил Джейк, подавшись вперед, когда пожилая женщина оборвала себя на полуфразе.

Дорис улыбнулась и взяла с кофейного столика тарелку с печеньем.

— Хотите еще?

Ребекка и Джейк молниеносно переглянулись. Либо Дорис просто пытается перевести разговор на более приятную тему, либо есть подробности смерти ее сына, которые она не желает обсуждать с людьми посторонними.

— Так что же вам всегда казалось? — настырно повторил Джейк.

— Да ничего особенного. Трудно быть объективной, когда дело касается тебя лично. Я мать Бена, и оттого мне чудилось, что полиция не так уж и старалась отыскать его убийцу, хотя, конечно, его коллеги сделали все, что могли. Скорее всего, этот человек бежал в Мексику. Тогда у нас не было ни техники, ни надежных средств связи. Он легко мог улизнуть от преследования.

— Должно быть, Чарльз Мортон был сильно огорчен.

Ребекка резко вскинула голову, почуяв едва заметную перемену во внешне небрежном тоне Джейка.

— Да, наверное, — проговорила Дорис, и в ее голосе прозвучало странное напряжение.

— Вы не слишком-то этому верите, — заметила Ребекка, ища подтверждения своей собственной неприязни к мэру Мортону.

— Мы с Эдгаром дружески отнеслись к Чарльзу, потому что он спас жизнь Бену во Вьетнаме, но…

Женщина задумалась, бесцельно вертя в руках стакан с чаем.

— Пожалуйста, продолжайте, — тихо попросила Ребекка. — Мне очень нужно это знать.

— Нам нужно знать все, что вы могли бы рассказать, — уточнил Джейк, ловко переводя ее мольбу на деловой язык.

Он был, конечно, прав, но будь они сейчас одни, Ребекка откровенно рассказала бы Дорис все, что она думает о Чарльзе Мортоне.

Дорис отхлебнула из полупустого стакана, аккуратно поставила его на поднос и сложила руки на коленях.

— Мой сын всегда был сердоболен. Малышом он приносил в дом бессчетное количество бродячих собак и кошек. В школе он был уже на голову выше своих сверстников и добровольно взял на себя роль защитника слабых и униженных. Не счесть, сколько раз он ввязывался в драку из-за того, что мальчик постарше измывался над каким-нибудь малышом. Вот почему Бен решил стать полицейским — он хотел защищать слабых и помогать беззащитным.

Она замялась, посмотрела на Ребекку, на Джейка, потом опустила глаза и принялась разглядывать свои руки, сложенные на коленях.

— Мне всегда казалось, что Чарльз — еще одна бродячая собака, пригретая моим сердобольным сыном. Он приехал в Эджуотер и поселился здесь насовсем — словно у него не было ни прошлой жизни, ни семьи. Не знаю, откуда он родом, но он так ни разу и не съездил туда, никогда не рассказывал о том, как жил до службы во Вьетнаме. Бен так красноречиво описывал, как Чарльз спас ему жизнь… но мне всегда казалось, что в этой истории что-то не так. Чарльз, конечно, сделал в Эджуотере совсем недурную карьеру. Он стал сержантом полиции, потом дослужился до лейтенанта, был шерифом, а вот теперь — мэр. Полагаю, это кое-что о нем говорит.

В гостиной воцарилась тишина — Ребекка, а вместе с ней, вероятно, Дорис и Джейк, каждый на свой лад, пытались представить, что может говорить о Чарльзе Мортоне такой головокружительный взлет по служебной лестнице.

— Мне он тоже не нравится, — наконец сказала Ребекка, плюнув на попытки Джейка перевести разговор в чисто деловое русло.

— Так вы уже встречались с Чарльзом?

Джейк метнул на свою спутницу предостерегающий взгляд.

— Он предложил нам свою помощь.

— И пытался отговорить меня от поисков матери, — упрямо добавила Ребекка. Она вполне доверяла Дорис, а им не обойтись без друга в городе, где раздаются телефонные звонки с угрозами, где некто подбрасывает им газетную вырезку, уводящую на ложный след, где местный шериф бьет фару чужой машины, а горничная, «честная девочка», внезапно забывает английский язык. — Как вы думаете, почему он это сделал? Может быть, хотел кого-то прикрыть?

Дорис явно забеспокоилась, но ничуть не удивилась, как ожидала Ребекка до того, как услышала мнение пожилой женщины насчет Чарльза Мортона.

— Понятия не имею. Впрочем, после смерти Бена мы с Чарльзом отдалились друг от друга.

— Он женат? — спросил Джейк.

— Нет, и никогда не был женат. Как вы понимаете, в Эджуотере его считают весьма завидным женихом. Время от времени он ухаживает за незамужними дамами, но все это несерьезно.

— И люди не находят странным такое поведение?

— Еще как находят! Об этом много болтают — разумеется, не в присутствии Чарльза. Все-таки он здесь чересчур влиятельная личность.

— Что же о нем говорят?

Дорис пожала плечами.

— Да все, что обычно говорят в таких случаях. Мол, Чарльзу не по вкусу женщины — хотя нет никаких доказательств того, что он предпочитает однополые связи. Он много ездит, и наши сплетники утверждают, что то ли в Далласе, то ли в Форт Уорте у него есть замужняя любовница.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Всему вопреки"

Книги похожие на "Всему вопреки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Салли Стюард

Салли Стюард - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Салли Стюард - Всему вопреки"

Отзывы читателей о книге "Всему вопреки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.