Александр Глонти - Грузинские народные новеллы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Грузинские народные новеллы"
Описание и краткое содержание "Грузинские народные новеллы" читать бесплатно онлайн.
В сборнике представлены лучшие из тысяч новелл, отразивших быт и духовную жизнь народа и обладающих непреходящей художественной ценностью.Сборник снабжен статьей с научными комментариями и вариантами сказок.
Затаили все дыхание, ждут.
Дали противникам знак, и пошли они друг на друга.
Не выдержало все же сердце нашего Победителя, еще бы: видит – человек идет на смерть, так и надвигается на него. Забыл он и саблю свою из ножен вытащить. Зажмурился, вытянул шею и идет вперед, сам думает – бил бы уж скорей, кончилась бы мука эта.
Увидел великан этого беднягу с вытянутой шеей, испугался.
«Это он что-то недоброе мне готовит, прием, видно, какой-то хитрый», – думает.
Вытянул и сам шею, зажмурился, стал на месте, как вкопанный стоит.
А наш бедняк идет и каждую минуту ждет: «Вот сейчас отрубит мне голову, вот сейчас уничтожит».
Только не рубят ему что-то голову. Приоткрыл наш Победитель тихонечко левый глаз. Смотрит, что же: стоит его противник посреди поля, вытянул шею, что индюк перед смертью, зажмурил глаза и ждет. Тут-то подумал Победитель, что пришло его время: «Не бойся, бей и все тут!» Выхватил он свою саблю, замахнулся и только тогда опомнился, как покатилась голова этого великана в одну сторону, а все его огромное тело – в другую.
Закричали тут все, зашумели. Схватили нашего героя и потащили к царю.
Обрадовался царь, тотчас повенчал Победителя со своей дочкой и все свое царство им передал.
Стал наш бедняк царем.
Поставил он советниками всех своих товарищей и братьев к себе вызвал. Зажили все вместе счастливо.
Так сложилась судьба нашего ни к чему не годного Победителя.
Перевод Н. Долидзе.
ПРО КРЕСТЬЯНИНА И СТАРОСТУ
Жил один крестьянин. Была у него красивая жена. Жена крестьянина со старостой шашни завела. Знал про это крестьянин, но молчал.
Пришел однажды крестьянин домой и говорит жене:
– Там на базаре мед появился, пойди купи, только смотри – не покупай ослепляющего меду, тем медом человека ослепить можно.
– «Эге, – подумала жена, – теперь-то я знаю, что делать. Куплю этот мед и ослеплю мужа».
Пошла она к продавцу:
– Нет ли ослепляющего меду?
– Есть, – говорит продавец, – сколько угодно!
Купила жена полный горшок меду и отнесла мужу.
– Не взяла ли ослепляющего? – спрашивает муж.
– Нет, – говорит жена.
Сел муж, принялся за мед.
– Горе мне! Слепну, слепну! – кричит. – Ах ты, проклятая, что же ты ослепляющий мед принесла?
Радуется жена: теперь муж ничего видеть не будет.
– Все равно уж слепну, так хоть доем мед, чтобы другой кто не ослеп, – говорит муж и один вылакал полный горшок меду.
Пошла жена к старосте, говорит:
– Ослепила я мужа, теперь наше время, приходи, никто нам не помешает.
Пожаловал староста. Зарезали хороших, жирных кур. Не хватило жене воды, выбежала она из дому, а староста прилег и задремал. Встал муж, взял кипяток, влил спящему старосте в глотку – задохнулся староста.
Пришла жена, наварила кур, сготовила ужин, подошла к старосте и будит его:
– Вставай ужинать.
Мой враг пусть проснется, как он проснулся! Перепугалась женщина, стала просить мужа:
– Что хочешь бери, только возьми этого старосту и брось его куда-нибудь в воду.
Встал муж, взвалил мертвого старосту на спину и потащил его домой. Донес, втащил на балкон и кричит басом, словно сам староста:
– Эй, жена, отворяй двери!
– Ах ты, такой-сякой, напьешься – бежишь к другой, а протрезвишься – так домой плетешься? Сиди сам у дверей – и не открою, и рукой не двину.
– Открывай, а то упаду с балкона! – кричит крестьянин.
– И прекрасно, падай на здоровье.
Бросил крестьянин старосту, загрохотал тот с лестницы и ударился о порог, а крестьянин отошел и спрятался недалеко. Выбежала жена, видит – убился староста, и давай кричать:
– Горе мне! Я его убила, что теперь будет, несдобровать мне за это.
Вышел крестьянин.
– Что ты кричишь, убиваешься? – сам будто не при чем.
– Так и так, – плачет жена старосты, – я виновата в его смерти, помоги, спаси меня.
– Дай две тысячи – унесу его, – говорит крестьянин.
Что делать, дала ему жена старосты две тысячи. Взвалил крестьянин старосту на спину и поволок к мельнице. Закрыл воду, поставил старосту, как живого, на ноги, опер его руками о перекладины колес, сам отошел и спрятался.
Стала мельница, выбежал мельник, увидел старосту. «А, это ты закрыл мне воду!» – хватил его дубиной и с ног свалил. Упал староста, не двигается, посмотрел мельник – убит человек, и давай кричать:
– Что это за несчастье на мою голову!
Вышел крестьянин:
– А! Старосту убил! Ну, теперь увидишь, что с тобой будет.
Взмолился мельник:
– Только не выдавай меня, снеси куда-нибудь мертвеца и выбрось, две тысячи дам.
Взял крестьянин две тысячи, взвалил старосту на спину и потащил его к церкви. Втащил его на колокольню, всунул в руки ему веревки, сам позвонит-позвонит в колокол, отбежит и спрячется.
Терпел-терпел поп, обозлился, выхватил дубину и хвать старосту дубиной по голове. Смотрит поп: остыл вовсе человек, умер, – перепугался, хочет спрятать его, но тут выходит крестьянин и говорит:
– Не суетись напрасно, отец, ты убил этого человека и будешь отвечать за это.
Просит поп:
– Только не говори никому и избавь как-нибудь от мертвеца – бери, что хочешь!
– Дай пятьсот рублей и еще осла в придачу, чтобы на нем мертвеца увезти.
Дал поп и осла и денег.
Посадил крестьянин старосту на осла и повез. Дошел до деревни, а там крестьяне вымолотили хлеб, оставили зерно на гумне, а сами ушли отдыхать. Привел крестьянин осла, поставил его посреди гумна, сам спрятался. Наелся осел зерна досыта.
Вернулись крестьяне, видят – стоит осел посреди гумна, зерном объедается, на осле человек сидит и не отгоняет его. Обозлились крестьяне:
– Ах ты, негодяй, не видишь – осел все зерно поел, не можешь отогнать его! – схватили палки и давай лупить мертвого старосту, пока не свалили его с осла. Тут вышел крестьянин и говорит:
– Это вы убили человека? Будет вам теперь за это!
Перепугались те.
– Только не выдавай нас и избавь от мертвеца – триста рублей дадим.
Потащил крестьянин старосту, зарыл его в землю, вернулся домой, выгнал жену-изменницу и зажил себе счастливо.
Перевод Н. Долидзе.
ПОЛТОРЫ ГОРСТИ
Жили два человека. Был у них котелок, было и лобио, да соли не было. Сказал один другому:
– Не сварить нам так лобио. Пойди в город, купи полторы горсти соли.
– Забуду я, как запомнить? – говорит другой.
– А ты иди и повторяй: «Полторы горсти, полторы горсти» – не забудешь.
Пошел тот человек в город соль покупать.
Идет, видит – крестьянин вспахал поле, засевает и приговаривает: «Тысяча на одно, тысяча на одно». А тот идет и кричит: «Полторы горсти, полторы горсти».
Обозлился пахарь:
– Я прошу, чтобы на одно зерно тысяча взошла, а ты говоришь: полторы горсти!
Схватил его и избил хорошенько. Избил, отвел душу и отпустил. Спрашивает тот:
– За что ты избил меня?
– За то, что я сею, а ты говоришь: полторы горсти.
– Так что же мне говорить?
– «Тысяча на одно, тысяча на одно», – я бы тебя не избил, еще отблагодарил бы.
Пошел дальше этот покупатель соли. Идет одной деревней, навстречу покойника несут, а он идет и кричит: «Тысячу на одного, тысячу на одного!» Схватили его родственники покойника и давай бить, избили хорошенько, отвели душу, отпустили.
– За что вы меня избили?
– За то, что говоришь – тысячу на одного.
– А что же мне было говорить?
– А ты бы подошел, снял шапку и сказал: «Пусть это несчастье будет первым и последним в вашей семье» – мы бы тебя отблагодарили и с честью проводили.
Пошел дальше этот «Полторы горсти», встретил в пути свадебный поезд, снял шапку и стал говорить: «Пусть это несчастье будет первым и последним в вашей семье!»
Схватили его, разложили и что в нем было ширины – в длину обратили. Отвели душу и отпустили.
Отошел немного бедный «Полторы горсти» и спрашивает:
– За что вы меня избили? Что я вам сделал? Меня так научили, а что же я должен был сказать?
– Надо было подойти, снять шапку и крикнуть: «Да здравствует свадебный поезд, да здравствует свадебный поезд!»
Поплелся «Полторы горсти» дальше, весь избитый, еле ноги волочит. Идет и думает, как быть, что говорить, если встретит еще кого. Идет и видит – подкрался охотник к голубям и уже курок взвел, вот-вот выстрелит. Сорвал наш «Полторы горсти» шапку, бросился к охотнику и давай кричать: «Да здравствует! Да здравствует!»
Вспорхнули голуби и улетели.
Вскочил охотник, зубами скрежещет, бросился на бедного «Полторы горсти» и давай колотить его прикладом по спине. Бил его, бил, чуть всю душу не выбил. А тот уже чуть жив, спрашивает только:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Грузинские народные новеллы"
Книги похожие на "Грузинские народные новеллы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Глонти - Грузинские народные новеллы"
Отзывы читателей о книге "Грузинские народные новеллы", комментарии и мнения людей о произведении.