Джеймс Чейз - Всё имеет свою цену

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Всё имеет свою цену"
Описание и краткое содержание "Всё имеет свою цену" читать бесплатно онлайн.
Джеймс Хэдли Чейз — известный английский писатель, выдающийся мастер и страстный приверженец детективного жанра. Настоящее издание с огромным интересом будет воспринято всеми, кто любит детектив.
— Тебе немного придется изменить рассказ, Элен, — сказал я. — Коп запомнит, что шоссе было пустынным, поэтому скажешь, что гангстеры выехали с грунтовой дороги от лесной базы и, перегородив шоссе, заставили вас остановиться. Ты поняла?
— Да.
— Притормаживай, сейчас будет эта грунтовая дорога, ведущая на лесную станцию. Смотри внимательней, Элен.
Я оглянулся на шоссе через плечо. Сзади никого не было. Наконец-то нам немного повезло.
— О'кей, теперь сворачивай!
Элен повернула машину с центрального шоссе. Через пять минут мы были у ворот. Я вышел из машины, открыл их, и Элен подъехала прямо к одному из бараков. Выключив фары, она вышла из машины.
Вокруг было темно и тихо, как в могиле. Достав из кармана фонарик, я подошел к двери барака, но она оказалась запертой. Тогда я разбил стекло и, подняв оконную раму, влез в комнату. Здесь стоял письменный стол, шкаф с картотекой и стул. Отвинтив винты на замке входной двери, я снял замок, распахнул дверь и сказал:
— Элен, входи.
Мы прошли по коридору во вторую комнату, которая была значительно больше первой. Посередине стоял большой стол, а у стола громоздилось несколько деревянных ящиков.
— Свет лучше не зажигать, — сказал я. — Его могут увидеть с шоссе.
Около одного из ящиков лежал тонкий шнур. Я вынул перочинный нож и отрезал часть этого шнура. Потом, положив фонарик на ящик, я подошел к Элен. Ее лицо было бледным и напряженным, но страха на нем не было.
— Рано утром тебя найдут служащие, — сказал я. — Так что тебе здесь придется провести не больше шести часов. Ты помнишь, что должна им рассказать? Они, конечно, сразу вызовут копов…
— Я помню все, что планировали, — сказала Элен.
Я подошел вплотную к ней. Я не предупредил ее о том, что буду делать сейчас. В эту часть плана она не была посвящена… Вся сцена должна иметь убедительный и правдоподобный вид.
Я отклонился немного в сторону и нанес ей удар кулаком в челюсть. От волнения я промахнулся, ударив ее в скулу прямо под правый глаз. Элен упала, но не потеряла сознания, как я рассчитывал. Оказавшись на полу, она пронзительно вскрикнула. Ее белая шляпка свалилась, юбка задралась выше колен.
Я чувствовал, как по моему лицу течет пот.
— Скотина! — крикнула Элен.
Она стояла на четвереньках и в этой позе была похожа на разъяренную кошку. Увидев, что она поднимается, я сделал шаг и нанес ей сильнейший удар в челюсть, вложив в него весь свой вес.
Ее голова резко дернулась назад и стукнулась о ножку стула. Она упала без сознания, вытянув ноги.
Наклонившись, я зацепил вырез ее платья и разорвал его до талии. Потом повернул ее лицом вниз и связал ей руки за спиной и ноги у лодыжек. Все это я проделал в перчатках. Затем я вынул из ее сумочки шелковый шарф, который велел ей взять с собой, и туго завязал ей рот.
Глаза Элен были закрыты, она тяжело дышала. У нее был вполне убедительный вид: под правым глазом уже растекался кровоподтек, разорванное платье выглядело грязным и помятым. Во время падения она порвала чулки на коленях. Я снял у нее с ноги одну туфлю. Это было последним штрихом, довершившим картину. Только дьявольски подозрительный и дотошный коп мог в чем-то усомниться. Она выглядела так, как я задумал: женщиной, имевшей дело, по крайней мере, с парой головорезов…
Высыпав содержимое ее сумочки на пол, я взял фонарик и вышел в темноту. Подойдя к «роллс-ройсу», я положил чемодан с вещами Дестера в багажник, затем достал из кармана заранее купленные усы и приклеил их над губой. Надел приготовленную для этого случая клетчатую кепку, надвинув ее на глаза. Взглянув на себя в зеркало, я невольно улыбнулся и, включив стартер, выехал на дорогу.
Вернувшись в Лос-Анжелес, я оставил «роллс-ройс» на одной из боковых улиц, недалеко от стоянки «бьюика». Вынув из багажника чемодан с вещами Дестера, я сдал его в камеру хранения на автобусной станции. Сонный служитель, не глядя, поставил его на полку рядом с десятками других чемоданов и выдал мне картонный номерок, который я, выйдя из камеры хранения, разорвал на мелкие кусочки и выбросил…
По пути к «бьюику» я выбросил кепку в мусорный бак, а усы швырнул в водосток…
Автомобильная стоянка, на которой стоял «бьюик», пустовала, и меня никто не видел… В половине второго ночи я въехал в ворота резиденции Дестеров и поставил «бьюик» рядом с гаражом.
В доме светилось только окно спальни Мариан. Я прошел в свою комнату. Выпив виски, я почувствовал себя немного лучше. Мысль о том, что Элен сейчас лежит связанная и избитая в холодном заброшенном бараке, не давала мне покоя. Может быть, не стоило бить ее, достаточно было разорвать на ней платье и чулки… Но в то же время я понимал, что она должна выглядеть убедительно. Я был уверен, что придя в себя, она поймет, что у меня не было выбора… И все-таки меня не оставляло какое-то неприятное чувство.
Так я сидел и пил виски, размышляя о предстоящих событиях, когда ровно в половине третьего зазвонил телефон.
— Глин?
Я узнал голос Мариан.
— Да.
— Я очень беспокоюсь, Глин. Миссис Дестер до сих пор не вернулась.
— Не волнуйся так, Мариан. Спустись в гостиную и жди меня. Я сейчас приду.
Я повесил трубку, выпил еще виски и пошел в дом.
Мариан в халате ждала меня.
— Ты не думаешь, что они могли попасть в дорожную катастрофу? — спросила она.
— Вряд ли. Скорее всего, миссис Дестер осталась ночевать в санатории.
Мариан беспокойно прошлась по комнате.
— Тогда позвони в санаторий, Глин. Боюсь, что с мистером Дестером что-нибудь случилось. Он выглядел очень плохо.
— Значит, ты его видела?
— Да. Звони в санаторий, Глин, я чувствую, что здесь что-то неладно.
— О'кей.
Я набрал номер телефона санатория. К телефону подошла ночная дежурная, которая сказала, что они ждали Дестера, но он так и не приехал. Я поблагодарил ее и повесил трубку.
— Да… — задумчиво проговорил я. — Похоже, что ты права, Мариан, и у них действительно что-то случилось в дороге.
— Что ты собираешься делать, Глин?
— Понятия не имею. Это довольно трудно решить, Мариан. Если станет известно, что он собирался лечь в санаторий, то сюда сейчас же нагрянут кредиторы. Ведь мистер Дестер должен десятки тысяч…
— Но Дестеры, может быть, лежат сейчас где-нибудь на дороге и умирают! — не отступала Мариан. — Ты обязан сообщить в полицию, Глин.
— Да, ты права.
Я подошел к телефону, набрал номер полицейского управления и стал ждать соединения. Меня поташнивало. Отступления не было. Раз в игру входят копы, они останутся в ней до конца.
Я услышал грубый голос:
— Говорит полицейское управление. В чем дело?
Я подумал, что с этой минуты обречен слушать только такие голоса: грубые, резкие, повелительные. Но теперь уже поздно что-либо изменить. Я попадаю в центр игры и буду в ней один против своры полицейских да еще плюс Меддакс!
Я глубоко вздохнул и начал объяснять происшедшее с Дестерами.
Глава 10
Хотя Эрл Дестер был пьяницей, но в глазах полицейских он по-прежнему оставался важной персоной.
Как только я рассказал дежурному сержанту об исчезновении супругов Дестер, он немедленно заявил, что сейчас же пришлет к нам детективов.
— Тебе лучше одеться, — сказал я Мариан, — скоро у нас появятся визитеры.
Мариан вышла из гостиной, а я позвонил адвокату Эдвину Бернету. Он был поражен этой новостью и просил меня позвонить в десять часов утра ему в контору, чтобы решить вопрос о дальнейших действиях.
Вдруг я услышал звук приближающейся сирены… Меня охватила дрожь.
Один из детективов был полный краснолицый мужчина лет сорока пяти с рыжеватыми волосами. Его холодные светло-голубые глаза были похожи на шарики льда.
Второй детектив был выше и моложе. У него было продолговатое лицо и внимательные глаза.
— Лейтенант Бромвич, — сказал толстяк, ткнув себя пальцем в грудь. — А это — сержант Льюис, — указал он пальцем на более молодого детектива. — А вы кто такой?
Я объяснил, что вожу машину мистера Дестера.
Бросив на меня подозрительный взгляд, Бромвич прошел в гостиную, а Льюис остался в холле. Я последовал за лейтенантом, который уселся в кресло и, сдвинув шляпу на затылок, оглядел комнату.
— Так вот как живут богачи! — воскликнул он удивленно.
Он вытащил из кармана блокнот и пристально посмотрел на меня.
— Что ж, начнем. В какое время ваши хозяева выехали из дома?
Я рассказал ему когда и зачем Дестеры выехали из дома, как я провозился со сломанным «бьюиком» и опоздал к их отъезду, хотя должен был помогать им. Затем я рассказал лейтенанту, как был разбужен среди ночи звонком Мариан, которая была взволнована тем, что ее хозяйка до сих пор не возвратилась. Как только мы с Мариан поняли, что с Дестерами что-то случилось в дороге, мы сразу позвонили в полицию…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Всё имеет свою цену"
Книги похожие на "Всё имеет свою цену" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джеймс Чейз - Всё имеет свою цену"
Отзывы читателей о книге "Всё имеет свою цену", комментарии и мнения людей о произведении.