Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Священное писание. Современный перевод (CARS)"
Описание и краткое содержание "Священное писание. Современный перевод (CARS)" читать бесплатно онлайн.
Проект ВП (Восточный перевод) поставил своей целью создать особый перевод Священного Писания (Таурат, Книга Пророков, Забур и Инжил) на русский язык, который будет
* избегать, по возможности, использования в тексте слов, привносящих сильный славянский или церковный вкус;
* подчеркивать восточные корни текста оригинала и связь с традиционной жизнью Центральной Азии;
* легок в понимании для большинства людей;
* переведен в хорошем стиле;
* точно передавать смысл оригинала.
Безусловно команда переводчиков стремилась передать истинный смысл текста оригинала без искажений. Для гарантии точности перевода, текст прошел различные этапы проверки, включая последнее одобрение профессионального консультанта по переводу Священного Писания, который знает более 20 языков, включая древнегреческий и древнееврейский.
Авторские права на перевод принадлежат организации, представляющей управляющий комитет проекта ВП, и организации-консультанту IBS (ныне IBS STL). Эта организация выпускает качественные переводы Священного Писания на многих языках мира. Самый известный из них «New International Version» (Новая Международная Версия) на английском языке.
Понятность достигалась благодаря использованию общепринятых принципов смыслового перевода и проверялась через чтение текста коренными жителями Центральной Азии. Стилисты проверили текст на благозвучие.
Команда переводчиков молится о том, чтобы Всевышний использовал эту версию перевода Священного Писания, чтобы открыть Его Радостную Весть многим жителям Центральной Азии, у которых нет другого способа услышать о ней.
Агаг подошёл к нему уверенно, думая b: «Конечно, горечь смерти прошла стороной». 33 Но Шемуил сказал:
— Как меч твой лишал матерей их детей,
так твоя мать будет бездетной среди женщин.
И Шемуил рассёк Агага на части перед Вечным в Гилгале. 34 Затем Шемуил ушёл в Раму, а Шаул поднялся к себе домой, в Гиву. 35 До дня своей смерти Шемуил не виделся больше с Шаулом c, хотя и скорбел о нём. А Вечный сожалел, что сделал Шаула царём над Исраилом.
Примечания
a 1 Царств 15:6 См. Исх. 18:10–19.
b 1 Царств 15:32 Или: «дрожа, но всё же думая».
c 1 Царств 15:35 Шемуил сам никогда больше не искал встреч с Шаулом. Но он встречался с ним после (см. 19:24).
Глава 16
Шемуил помазывает Давуда
1 Вечный сказал Шемуилу:
— Сколько ты ещё будешь скорбеть по Шаулу? Я отверг его как царя над Исраилом. Наполни рог маслом и отправляйся в путь. Я посылаю тебя к Есею из Вифлеема. Я выбрал Себе в цари одного из его сыновей.
2 Но Шемуил спросил:
— Как же я пойду? Шаул услышит об этом и убьёт меня.
Вечный ответил:
— Возьми с собой телицу и скажи: «Я пришёл, чтобы принести жертву Вечному». 3 Пригласи Есея к жертве, и Я укажу тебе, что делать. Ты должен помазать a Мне того, кого Я укажу.
4 Шемуил сделал, как сказал Вечный. Когда он пришёл в Вифлеем, старейшины города со страхом вышли ему навстречу. Они спросили:
— Ты пришёл с миром?
5 Шемуил ответил:
— Да, с миром. Я пришёл, чтобы принести жертву Вечному. Освятитесь и идите к жертве со мной.
Затем он освятил Есея и его сыновей и пригласил их к жертве. 6 Когда они пришли, Шемуил увидел старшего сына Есея, Элиава, и подумал: «Конечно, это помазанник Вечного стоит здесь перед Вечным». 7 Но Вечный сказал Шемуилу:
— Не смотри на его внешность и на высокий рост, потому что Я отверг его. Вечный смотрит не так, как человек. Человек смотрит на внешний вид, а Вечный смотрит на сердце.
8 Тогда Есей позвал второго сына, Авинадава, и провёл его перед Шемуилом. Но Шемуил сказал:
— И этого не выбрал Вечный.
9 Тогда Есей провёл третьего сына, Шамму, но Шемуил сказал:
— И этого не выбрал Вечный.
10 Есей провёл перед Шемуилом семерых своих сыновей, но Шемуил сказал ему:
— Их тоже Вечный не выбрал.
11 Шемуил спросил Есея:
— Все ли твои сыновья здесь?
— Есть ещё самый младший, — ответил Есей, — но он пасёт овец.
Шемуил сказал:
— Пошли за ним и приведи его. Мы не сядем, пока он не придёт сюда.
12 Он послал за ним, и его привели. Он был румяным b, с красивыми глазами и приятной внешностью. И Вечный сказал:
— Встань и помажь его — это он.
13 Шемуил взял рог с маслом и помазал Давуда в присутствии братьев. Тогда Дух Вечного сошёл на Давуда и с того дня пребывал на нём. А Шемуил вернулся в Раму.
Давуд на службе у Шаула
14 Дух Вечного отошёл от Шаула, и злой дух от Вечного овладел им.
15 Слуги Шаула сказали ему:
— Злой дух от Всевышнего овладел тобой. 16 Пусть наш господин велит своим рабам найти кого-нибудь, кто умеет играть на арфе. Он будет играть, когда этот дух будет находить на тебя, и тебе будет лучше.
17 Шаул сказал слугам:
— Найдите кого-нибудь, кто хорошо играет на арфе, и приведите его ко мне.
18 Один из его слуг ответил:
— Я видел сына Есея из Вифлеема, он умеет играть на арфе. Он храбрый человек и воин, благоразумен в речах и хорош собою. И Вечный с ним.
19 Шаул послал вестников к Есею и сказал:
— Отошли ко мне своего сына Давуда, который пасёт овец.
20 Есей взял осла, навьючил на него лепёшки, взял козлёнка и бурдюк с вином и послал всё это вместе со своим сыном Давудом к Шаулу. 21 Давуд явился к Шаулу и поступил к нему на службу. Шаул очень полюбил его, и Давуд стал одним из его оруженосцев. 22 Шаул послал сказать Есею:
— Позволь Давуду остаться у меня на службе, потому что я им доволен.
23 Всякий раз, когда дух от Всевышнего находил на Шаула, Давуд брал свою арфу и играл. Шаулу становилось лучше, и злой дух оставлял его.
Примечания
a 1 Царств 16:3 См. сноску на 9:16.
b 1 Царств 16:12 Слово, стоящее в тексте оригинала, может относиться как к цвету волос, так и к цвету кожи. Точно не известно, какой именно это был цвет.
Глава 17
Вызов Голиафа
1 Филистимляне собрали войска для войны и пришли в Сохо, что в Иудее. Они расположились станом в Эфес-Даммиме, между Сохо и Азекой. 2 Шаул и исраильтяне собрались, расположились станом в долине Ела и выстроились против филистимлян. 3 Филистимляне стояли на одном холме, а исраильтяне на другом, между ними была долина.
4 Из филистимского стана вышел борец по имени Голиаф a, родом из Гата. Ростом он был чуть больше трёх метров b. 5 На голове у него был бронзовый шлем, а сам он был одет в бронзовую кольчугу весом в шестьдесят килограммов c, 6 на ногах у него были бронзовые наколенники, а за спиной висел бронзовый дротик. 7 Древко его копья было большое, как ткацкий навой, а железный наконечник весил более семи килограммов d. Перед ним шёл его щитоносец. 8 Голиаф остановился и закричал выстроившимся исраильтянам:
— Зачем вы вышли и построились на битву? Разве я не филистимлянин, а вы — не рабы Шаула? Выберите человека, пусть он спустится ко мне. 9 Если он сможет сразиться со мной и убить меня, мы станем вашими рабами, но если я одержу победу и убью его, вы станете нашими рабами и будете нам служить.
10 Филистимлянин добавил:
— Сегодня я бросаю исраильтянам вызов! Выберите человека, чтобы нам сразиться друг с другом.
11 Услышав слова филистимлянина, Шаул и все исраильтяне пришли в смятение и сильно испугались.
Давуд в стане исраильтян
12 Давуд был сыном Есея, эфрафянина из Вифлеема, что в Иудее. У Есея было восемь сыновей, и во времена Шаула он достиг преклонных лет. 13 Три старших сына Есея пошли за Шаулом на войну: первенца звали Элиав, второго сына — Авинадав, а третьего — Шамма. 14 Давуд был самым младшим. Три старших сына пошли за Шаулом, 15 а Давуд ходил к Шаулу и возвращался в Вифлеем, чтобы пасти овец своего отца.
16 Сорок дней филистимлянин выходил каждое утро и каждый вечер и бросал свой вызов.
17 Есей сказал своему сыну Давуду:
— Возьми небольшой мешок e поджаренного зерна и десять лепёшек для братьев и поспеши к ним в стан. 18 Возьми ещё десять голов сыра для тысяченачальника. Проведай братьев и принеси от них какую-нибудь весточку. 19 Они вместе с Шаулом и всеми его людьми в долине Ела воюют с филистимлянами.
20 Рано утром Давуд оставил отару другому пастуху, взял ношу и отправился в путь, как велел Есей. Он добрался до стана, когда войско с боевым кличем выходило на свои места. 21 Исраил и филистимляне построились в ряды друг против друга. 22 Давуд оставил свою ношу обозному сторожу и побежал в ряды, поприветствовать братьев. 23 Когда он говорил с ними, Голиаф, филистимский воин, выступил из рядов и прокричал свой обычный вызов на бой, и Давуд услышал его. 24 Увидев этого человека, исраильтяне убегали от него в великом страхе.
25 Они говорили:
— Видите, как выходит этот человек? Он выходит, чтобы бросить Исраилу вызов. Царь одарит большим богатством того, кто убьёт его. Ещё он даст ему в жёны свою дочь и освободит от налогов семью его отца в Исраиле.
26 Давуд спросил у людей, которые стояли рядом с ним:
— Что будет тому, кто убьёт этого филистимлянина и снимет позор с Исраила? Кто он такой, этот необрезанный филистимлянин, чтобы бросать вызов войскам живого Бога?
27 Они повторили ему то, что говорили раньше, и сказали:
— Вот что будет тому, кто убьёт его.
28 Когда Элиав, старший брат Давуда, услышал, как тот говорит с людьми, он разгневался на него и спросил:
— Зачем ты пришёл сюда? И на кого ты оставил тех немногих овец в пустыне? Я знаю, как ты тщеславен и как порочно твоё сердце, ты пришёл только для того, чтобы посмотреть на битву.
29 — Что же я сделал? — сказал Давуд. — Мне что, даже поговорить нельзя?
30 Он отвернулся от него к кому-то другому и заговорил о том же самом, и народ отвечал ему, как и прежде. 31 Когда слова Давуда передали Шаулу, он послал за ним.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Священное писание. Современный перевод (CARS)"
Книги похожие на "Священное писание. Современный перевод (CARS)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)"
Отзывы читателей о книге "Священное писание. Современный перевод (CARS)", комментарии и мнения людей о произведении.