» » » » Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)


Авторские права

Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)

Здесь можно скачать бесплатно "Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия, издательство Издательство "Стамбул", год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Восточный перевод. Biblica  - Священное писание. Современный перевод (CARS)
Рейтинг:
Название:
Священное писание. Современный перевод (CARS)
Издательство:
Издательство "Стамбул"
Жанр:
Год:
2013
ISBN:
978-0-9786368-0-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Священное писание. Современный перевод (CARS)"

Описание и краткое содержание "Священное писание. Современный перевод (CARS)" читать бесплатно онлайн.



Проект ВП (Восточный перевод) поставил своей целью создать особый перевод Священного Писания (Таурат, Книга Пророков, Забур и Инжил) на русский язык, который будет

* избегать, по возможности, использования в тексте слов, привносящих сильный славянский или церковный вкус;

* подчеркивать восточные корни текста оригинала и связь с традиционной жизнью Центральной Азии;

* легок в понимании для большинства людей;

* переведен в хорошем стиле;

* точно передавать смысл оригинала.


Безусловно команда переводчиков стремилась передать истинный смысл текста оригинала без искажений. Для гарантии точности перевода, текст прошел различные этапы проверки, включая последнее одобрение профессионального консультанта по переводу Священного Писания, который знает более 20 языков, включая древнегреческий и древнееврейский.

Авторские права на перевод принадлежат организации, представляющей управляющий комитет проекта ВП, и организации-консультанту IBS (ныне IBS STL). Эта организация выпускает качественные переводы Священного Писания на многих языках мира. Самый известный из них «New International Version» (Новая Международная Версия) на английском языке.

Понятность достигалась благодаря использованию общепринятых принципов смыслового перевода и проверялась через чтение текста коренными жителями Центральной Азии. Стилисты проверили текст на благозвучие.

Команда переводчиков молится о том, чтобы Всевышний использовал эту версию перевода Священного Писания, чтобы открыть Его Радостную Весть многим жителям Центральной Азии, у которых нет другого способа услышать о ней.






30 Умоляю вас, братья, ради Повелителя нашего Исы Масиха и ради любви Духа, присоединиться к моей усердной молитве к Всевышнему обо мне. 31 Молитесь о том, чтобы в Иудее неверующие не причинили мне вреда, и чтобы братья в Иерусалиме приняли материальную помощь. 32 Тогда я смогу прийти к вам с радостью, и мы сможем вместе отдохнуть, если на то будет воля Всевышнего j. 33 Пусть Всевышний, дающий нам мир, будет со всеми вами, аминь.

Примечания

a Римлянам 15:3 Заб. 68:10.

b Римлянам 15:9 Заб. 17:50; 2 Цар. 22:50.

c Римлянам 15:10 Втор. 32:43.

d Римлянам 15:11 Заб. 116:1.

e Римлянам 15:12 Или: «Росток».

f Римлянам 15:12 Ис. 11:10.

g Римлянам 15:19 Иллирик — область, располагавшаяся на восточном побережье Адриатического моря.

h Римлянам 15:21 Ис. 52:15.

i Римлянам 15:26 Македония и Ахаия — Греция в целом.

j Римлянам 15:32 Если на то будет воля Всевышнего — см. сноску на 1:10.

Глава 16

Заключительные приветствия

1 Представляю вам Фиву, нашу сестру по вере, служительницу a общины верующих в Кенхреях b. 2 Примите её так, как подобает верующим в Повелителя, и окажите ей помощь во всём, в чём она будет нуждаться. Она сама многим оказала помощь, в том числе и мне.

3 Передавайте привет Прискилле и Акиле, моим сотрудникам в служении Исе Масиху. 4 Они ради меня рисковали своей жизнью, и им благодарен не только я, но и все общины верующих из язычников. Приветствуйте также общину, которая собирается в их доме.

5 Привет моему дорогому другу Епенету, первому, кто уверовал в Масиха в провинции Азия c.

6 Привет Марьям, которая так усердно потрудилась для вас.

7 Привет Андронику и Юнии d, моим соплеменникам, e которые были вместе со мной в заключении. Они хорошо известны посланникам Масиха и ещё до меня уверовали в Него.

8 Привет Амплиату, которого я люблю как брата по вере в Повелителя!

9 Привет Урбану, нашему сотруднику в служении Масиху, и привет моему дорогому другу Стахию.

10 Привет Апеллесу, испытанному последователю Масиха.

Привет всем домашним Аристобула.

11 Привет Иродиону, моему соплеменнику.

Привет тем домашним Наркисса, которые принадлежат Повелителю.

12 Привет Трифене и Трифосе, усердно трудящимся для Повелителя.

Привет дорогой Персиде, тоже усердно трудящейся для Повелителя.

13 Привет Руфу, избранному брату по вере в Повелителя, и его матери, которая стала матерью и мне.

14 Привет Асинкриту, Флегонту, Гермею, Патробу, Герму и братьям, которые с ними.

15 Привет Филологу и Юлии, Нирею и его сестре, а также Олимпу и всем верующим, которые с ними.

16 Приветствуйте друг друга святым поцелуем. f Все общины последователей Масиха передают вам привет.

17 Призываю вас, братья, остерегаться тех, кто вызывает разделения и подрывает в людях веру, выступая против учения, которому вы были научены. Держитесь от них подальше. 18 Такие люди служат не нашему Повелителю Масиху, а своему желудку. Они обманывают простодушных людей сладкими и льстивыми словами. 19 О вашем послушании знают все, и я очень рад за вас, но хочу, чтобы вы твёрдо знали, что такое добро, и не были отмечены печатью зла. 20 И тогда Всевышний, дающий мир, скоро повергнет сатану вам под ноги! g

Пусть благодать нашего Повелителя Исы будет с вами.

21 Вам передают привет мой сотрудник Тиметей и мои соплеменники Луций, Ясон и Сосипатр.

22 (Я, Тертий, пишущий это письмо под диктовку Паула, тоже приветствую вас как ваш брат по вере в Повелителя.)

23‑24 Гай, чьим гостеприимством я пользуюсь, и в чьём доме собирается вся община верующих, тоже передаёт вам привет.

Привет также от городского казначея Эраста и нашего брата по вере Кварта. h

Прославление Всевышнего

25 Хвала Всевышнему, Который может укрепить вас в вере, как говорит Радостная Весть об Исе Масихе, которую я возвещаю. И эта Весть соответствует откровению тайны — замыслу Всевышнего по отношению ко всем народам, который был скрыт на протяжении веков. 26 А сейчас он открылся по повелению вечного Бога через писания пророков, и Радостная Весть достигла всех народов, чтобы и они покорились вере. 27 Единому и премудрому Богу да будет слава вовеки через Ису Масиха! Аминь.

Примечания

a Римлянам 16:1 Или: «помощницу руководителя».

b Римлянам 16:1 Кенхреи — гавань, находившаяся примерно в 11 км восточнее города Коринфа.

c Римлянам 16:5 Здесь имеется в виду не материк, а римская провинция на западе Малой Азии (часть территории современной Турции), которая позднее дала своё название материку.

d Римлянам 16:7 Или: «Юнию».

e Римлянам 16:7 Или: «моим родственникам»; то же в стт. 11 и 21.

f Римлянам 16:16 Поцелуем приветствовали и приветствуют доныне друг друга жители Ближнего Востока. Подобное можно наблюдать и в Центральной Азии.

g Римлянам 16:20 Ср. Нач. 3:15.

h Римлянам 16:23–24 Некоторые рукописи включают стих 24: «Милость Повелителя нашего Исы Масиха да будет со всеми вами. Аминь», а стихи 25–27 находятся в конце главы 14.

1 Коринфянам

Введение

Автор: Паул, посланник Масиха

Место написания: Эфес

Время написания: приблизительно 55 г.

Во время своего второго путешествия с целью возвещения Радостной Вести Паул основал общину верующих в Коринфе, важнейшем торговом центре Греции, считавшемся также самым развращённым. Он провёл там полтора года, уча и наставляя верующих в слове Всевышнего (см. Деян. 18:1-17). Однако вскоре после того, как он оставил Коринф, Паулу сообщили о многих проблемах, появившихся в общине (1:11). И более того, верующие Коринфа сами поведали о многих своих ошибках и неправильном понимании истины в своём письме Паулу, в котором они также задали вопросы на различные интересующие их темы (7:1). В ответ на эти тревожные новости и вопросы Паул пишет это послание, чтобы исправить то, что было искажено ложными учениями или недостойным поведением.

Истинная вера в Ису должна быть явлена в жизни, соответствующей Его учениям и примеру, — в этом заключается главная тема послания. Нельзя называться верующим и при этом продолжать жить жизнью, полной разврата, разделений и эгоизма. Те, кто получил благодать от Всевышнего через Ису Масиха, будут сохранены Им в непорочности до дня Его возвращения (1:4–9).

После приветствия Паул продолжает наставлять верующих в Коринфе, какая жизнь достойна благодати Всевышнего. Сначала он упрекает их за разделения и гордыню, с которой они заявляют о своей приверженности к тем или иным учителям (гл. 1–3). Он напоминает им, что посланники Масиха, которыми они так глупо хвастаются, всего лишь смиренные служители Всевышнего (гл. 4). Далее он упрекает их в том, что они снисходительно относятся к верующему, который живёт в явном грехе (гл. 5). Паул также запрещает подавать в суд на других верующих (6:1-11) и посещать блудниц (6:12–20). Он наставляет верующих в Коринфе в вопросах, касающихся брака (гл. 7) и пищи, принесённой в жертву идолам. Паул увещевает их отказаться от своих прав ради блага других, как делает и он сам (гл. 8–10). Ещё Паул говорит о том, надо ли мужчинам и женщинам покрывать свои головы, когда они молятся или пророчествуют (11:2-16). Он осуждает злоупотребления, которые имели место во время хлебопреломления в коринфской общине (11:17–34), даёт наставления о правильном использовании духовных даров и учит о превосходстве любви (гл. 12–14). В завершении Паул преподаёт им правильное учение о воскресении умерших (гл. 15) и заканчивает послание некоторыми личными новостями, просьбами и приветствиями (гл. 16).

Содержание

Вступительные приветствия и благодарность (1:1–9).

Ответ на разделения в общине верующих (1:10 — 4:21).

Слух о разделении, о группировках, хвалящихся своими различными духовными наставниками (1:10–17).

Неразумно хвалиться кем-либо, кроме Масиха — мудрости и силы Всевышнего (1:18–31).

Мудрость Всевышнего, явленная через Его Духа (2:1-16).

Недуховность разделений из-за служителей Повелителя (3:1-23).

Неразумность хвастовства кроткими посланниками Масиха (4:1-21).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Священное писание. Современный перевод (CARS)"

Книги похожие на "Священное писание. Современный перевод (CARS)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Восточный перевод. Biblica

Восточный перевод. Biblica - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)"

Отзывы читателей о книге "Священное писание. Современный перевод (CARS)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.