» » » » Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)


Авторские права

Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)

Здесь можно скачать бесплатно "Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия, издательство Издательство "Стамбул", год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Восточный перевод. Biblica  - Священное писание. Современный перевод (CARS)
Рейтинг:
Название:
Священное писание. Современный перевод (CARS)
Издательство:
Издательство "Стамбул"
Жанр:
Год:
2013
ISBN:
978-0-9786368-0-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Священное писание. Современный перевод (CARS)"

Описание и краткое содержание "Священное писание. Современный перевод (CARS)" читать бесплатно онлайн.



Проект ВП (Восточный перевод) поставил своей целью создать особый перевод Священного Писания (Таурат, Книга Пророков, Забур и Инжил) на русский язык, который будет

* избегать, по возможности, использования в тексте слов, привносящих сильный славянский или церковный вкус;

* подчеркивать восточные корни текста оригинала и связь с традиционной жизнью Центральной Азии;

* легок в понимании для большинства людей;

* переведен в хорошем стиле;

* точно передавать смысл оригинала.


Безусловно команда переводчиков стремилась передать истинный смысл текста оригинала без искажений. Для гарантии точности перевода, текст прошел различные этапы проверки, включая последнее одобрение профессионального консультанта по переводу Священного Писания, который знает более 20 языков, включая древнегреческий и древнееврейский.

Авторские права на перевод принадлежат организации, представляющей управляющий комитет проекта ВП, и организации-консультанту IBS (ныне IBS STL). Эта организация выпускает качественные переводы Священного Писания на многих языках мира. Самый известный из них «New International Version» (Новая Международная Версия) на английском языке.

Понятность достигалась благодаря использованию общепринятых принципов смыслового перевода и проверялась через чтение текста коренными жителями Центральной Азии. Стилисты проверили текст на благозвучие.

Команда переводчиков молится о том, чтобы Всевышний использовал эту версию перевода Священного Писания, чтобы открыть Его Радостную Весть многим жителям Центральной Азии, у которых нет другого способа услышать о ней.






На протяжении всей истории видения, записанные в главах 4–20 этой книги, толковались по-разному. Многие толкователи считают, что фигуры символизируют основные духовные силы, которые могут проявляться в разные периоды истории различными путями. В соответствии с этой точкой зрения, дракон (12:1 — 13:1; 13:4, 11; 16:13) символизирует сатану (20:2); зверь из моря (13:1-10; 14:9-12; 16:10, 13; 17:1-18; 19:19–20; 20:4, 10) символизирует правительства стран, которые противостоят последователям Масиха; зверь из земли (13:11–18), позже называемый лжепророком (16:13; 19:20; 20:10), символизирует ложные религии; а блудный Вавилон (14:8; 16:19; гл. 17–18) символизирует мировую систему, любящую материальные удовольствия и противостоящую Всевышнему. Хотя эти злые силы могут проявляться по-разному на протяжении истории, некоторые видят здесь описание времён, когда жил Иохан. Таким образом, Вавилон символизировал римскую империю, зверь — римского императора, а лжепророк — поклонение Римской империи. Другие делают свой акцент на конце времён и считают, что эти видения исполнятся во время самой последней битвы злых сил против Масиха, перед самым Его возвращением для Суда над миром.

Распространено и другое толкование глав 4–20 книги Откровение, согласно которому все описанные события происходят в течение семи лет, после того, как все последователи Всевышнего будут взяты с земли (см. 1 Фес. 4:13–18). В соответствии с этим толкованием, все злые персонажи в видениях Иохана — это конкретные личности, которые в будущем выйдут на историческую сцену. В конце времён дракон, то есть сатана, наделит силой зверя, известного также как человек зла (см. 2 Фес. 2:3–4) или враг Масиха (см. 1 Ин. 2:18), и его помощника, лжепророка. Все они восстанут на семь лет, чтобы противостать Всевышнему. Во второй половине этого периода они начнут преследование иудейского народа, который в большинстве своём уверует в Ису Масиха (см. Рим. 11:25–26). После этих семи лет Масих вернётся, чтобы освободить их, бросить врага Масиха и лжепророка в огненное озеро (19:20), связать сатану (20:1–3) и основать Своё Царство на земле на тысячу лет (20:4). По истечении этого времени сатана освободится для того, чтобы поднять своё последнее восстание против Масиха (20:7–8), Который одержит над ним победу (20:9), бросит его и его приверженцев в огненное озеро на вечные мучения (20:10–15) и в конце концов установит новое небо и новую землю.

Вне зависимости от того, как понимать упомянутые выше видения, все последователи Масиха могут с радостью ожидать завершения истории, ожидать нового неба и новой земли, где Иса будет пребывать посреди Своего народа, и где не будет ни греха, ни болезней, ни печали, ни боли (21:1 — 22:5). Сегодня те, кто верит в Ису, по-прежнему взывают, как и верующие во времена Иохана: «Да будет так! Приди, Повелитель Иса!» (22:20).

Содержание

Введение (1:1-20).

Вступление и приветствие (1:1–8).

Явление Масиха посреди семи светильников (1:9-20).

Послания семи общинам верующих (2:1–3:22).

Видение небесного поклонения Всевышнему (4:1–5:14).

Небесный трон (4:1-11).

Свиток с семью печатями и Ягнёнок (5:1-14).

Семь печатей суда (6:1–8:1).

Первые шесть печатей (6:1-17).

Интерлюдия: 144~000 отмеченных печатью и небесное множество (7:1-17).

Седьмая печать (8:1).

Семь труб суда (8:2 — 11:19).

Первые шесть труб (8:2–9:21).

Интерлюдия: ангел со свитком и два свидетеля (10:1 — 11:14).

Седьмая труба (11:15–19).

Символические видения (12:1 — 15:8).

Женщина и дракон (12:1-18).

Зверь из моря (13:1-10).

Зверь из земли (13:11–18).

144~000 отмеченных печатью поют перед Ягнёнком (14:1–5).

Три ангела (14:6-13).

Две жатвы на земле (14:14–20).

Семь ангелов с семью последними бедствиями (15:1–8).

Семь чаш ярости (16:1-21).

Окончательная судьба (17:1 — 22:5).

Суд над великой блудницей (17:1-18).

Плач о падении Вавилона (18:1-24).

Небесное поклонение и брачный пир Ягнёнка (19:1-10).

Всадник на белом коне и суд над зверем и лжепророком (19:11–21).

Тысячелетнее правление верующих и окончательный суд над сатаной (20:1-10).

Суд над мёртвыми перед белым троном (20:11–15).

Новое небо и новая земля вместе с новым Иерусалимом (21:1 — 22:5).

Заключение (22:6-21).

Глава 1

Приветствие семи общинам верующих

1 Откровение Исы Масиха a, данное Ему Всевышним для того, чтобы показать Своим рабам, что должно вскоре произойти. Иса сообщил это откровение через Своего ангела Своему рабу Иохану, 2 и сейчас Иохан как свидетель рассказывает обо всём, что он видел, — это слово Всевышнего и свидетельство Исы Масиха b.

3 Благословен тот, кто читает, и те, кто слушает эти пророческие слова и исполняет их, потому что время уже близко.

4 От Иохана семи общинам верующих в провинции Азия c. Благодать и мир вам d от Того, Кто есть, Кто был и Кто придёт, e и от семи духов, f находящихся у Его трона, 5 и от Исы Масиха, истинного свидетеля, первенствующего среди воскресших из мёртвых, g и властелина царей земли. Он любит нас и Своей кровью освободил нас от наших грехов. 6 Он сделал нас Царством, священнослужителями Своего Бога и Отца h. Ему да будет слава и власть вовеки! Аминь.


7 И вот, Он придёт, окружённый облаками, i

и все увидят Его собственными глазами,

включая и тех, которые Его пронзили,

и все народы земли будут рыдать перед Ним. j

Это действительно будет так, аминь!


8 Я — Владыка всего: от А до Я! k — говорит Вечный l Бог, — Я Тот, Кто есть, Кто был и Кто придёт, Повелитель Сил!

Видение Иохана на острове Патмос

9 Я, Иохан, — ваш брат и последователь Исы, ваш соучастник в страдании, в Царстве и в терпении.

Находясь в заключении на острове, называемом Патмос m, за слово Всевышнего и за свидетельство об Исе, 10 в день Повелителя n я был в духе и в этом состоянии услышал позади себя громкий, как труба, голос. 11 Голос сказал мне:

— Запиши в свиток всё, что ты видишь, и пошли это семи общинам верующих: в Эфес, Измир, Пергам, Фиатиру, Сарды, Филадельфию и Лаодикию.

12 Я обернулся на голос, который говорил со мной, и увидел семь золотых светильников. 13 Среди светильников стоял Некто, похожий на человека. o Он был одет в длинное одеяние, а грудь Его была опоясана золотым поясом. 14 Волосы Его головы были белы, как отбелённая шерсть или как снег, а глаза были как пылающий огонь; p 15 ноги Его — как латунь, раскалённая в печи, и голос Его напоминал шум могучих вод. q 16 Он держал в правой руке семь звёзд, из Его рта выходил обоюдоострый меч, а лицо Его было подобно ярко сияющему солнцу. r

17 Когда я увидел Его, то пал к Его ногам как мёртвый. Он положил на меня Свою правую руку и сказал:

— Не бойся, Я — первый, и Я — последний, s 18 Я жив! Я был мёртв, но вот, Я навеки жив! У Меня ключи от смерти и ада t!

19 — Напиши обо всём, что ты видел, что происходит сейчас и что произойдёт потом. 20 Тайна семи звёзд, которые ты видел в Моей правой руке, и семи золотых светильников такова: семь звёзд — это вестники u семи общин верующих, а семь светильников — это сами семь общин верующих.

Примечания

a Откровение 1:1 Масих (переводится как «Помазанник») — праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Всевышним ещё в Таурате, Забуре и Книге Пророков.

b Откровение 1:2 Или: «свидетельство об Исе Масихе».

c Откровение 1:4 Здесь имеется в виду не материк, а римская провинция на западе Малой Азии (часть территории современной Турции), которая позднее дала своё название материку.

d Откровение 1:4 Мир вам — на еврейском языке это выражение звучит как «шалом алейхем» и является родственным арабскому приветствию «ассаламу алейкум».

e Откровение 1:4 То есть Вечный (ср. Исх. 3:14).

f Откровение 1:4 Семь духов — здесь и далее (3:1; 4:5; 5:6) имеется в виду Сам Святой Дух, а число семь является символом полноты (ср. Ис. 11:2–3; Зак. 4:2, 6, 10; Отк. 4:5; 5:6).

g Откровение 1:5 Это выражение на языке оригинала включает в себя много значений: 1) Иса был первым среди воскресших; те немногие, кто был воскрешён до Исы (см., напр., 4 Цар. 4:18–37; Мк. 5:35–43; Ин. 11:38–44), вновь умерли, но Иса воскрес, чтобы жить вечно; 2) Он имеет главенствующее положение среди воскресших; 3) Он и является источником воскресения.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Священное писание. Современный перевод (CARS)"

Книги похожие на "Священное писание. Современный перевод (CARS)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Восточный перевод. Biblica

Восточный перевод. Biblica - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)"

Отзывы читателей о книге "Священное писание. Современный перевод (CARS)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.