Авторские права

Лорен Де Стефано - Лихорадка

Здесь можно купить и скачать "Лорен Де Стефано - Лихорадка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство Эксмо, год 2013. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лорен Де Стефано - Лихорадка
Рейтинг:
Название:
Лихорадка
Издательство:
неизвестно
Год:
2013
ISBN:
978-5-699-64910-5
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лихорадка"

Описание и краткое содержание "Лихорадка" читать бесплатно онлайн.



В мире, где женщины доживают только до двадцати лет, а мужчины — до двадцати пяти, каждая минута на счету. И нет времени разменивать свою жизнь на нелюбимого человека.

Для семнадцатилетней Рейн Эллери побег из дома ненавистного мужа стал настоящим глотком свободы. Но за все нужно платить. И долгожданная свобода вполне может обернуться кошмаром. Вместе со своим другом Габриэлем Рейн отправляется на Манхэттен. Ведь там ее ждет Роуэн — брат-близнец, которого она так долго не видела. Сумеет ли девушка скрыться от зловещего доктора Вона, решившего вернуть невестку любой ценой?

Впервые на русском языке! Продолжение знаменитой трилогии «Иллюзорный сад»!






Вонь от приближающегося мужчины накрывает меня еще до того, как я успеваю разглядеть цвет его куртки. От него несет плесенью, смрадным перегаром и потом. Наверное, им приходится немало работать, чтобы похитить много девушек. Наверное, мы заставляем их попотеть. Особенно те из нас, кто сопротивляется — кусается, царапается и вообще заставляет их поднапрячься.

Затем появляется его улыбка. Зубы у него гнилые, их вид напоминает о щербатых ухмылках местных девиц.

Я инстинктивно отступаю на полшага, но мадам хватает меня за руку. Ее ногти и дешевые украшения впиваются в мою кожу с такой силой, что на ней выступает кровь.

Мужчина берет меня за подбородок, и по знаку мадам Джаред поднимает фонарь повыше. Я понимаю, что происходит. Этот мужчина, этот Сборщик, рассматривает мои глаза так, как мы с братом, бывало, рассматривали на рынке яблоки, чтобы выбрать те, что получше. Его взгляд вспыхивает радостью. Я пытаюсь вырваться. Но это еще не осознанное движение. Окончательно мне становится все ясно только тогда, когда мадам называет свою цену.

И я наконец понимаю, какое слово писала мне Мэдди:

«Беги».

Ее руки все еще продолжают двигаться, кричать.

«Бегибегибегибеги».

Сборщик возражает, говоря, что на улице найдет девушек за гораздо меньшую сумму. Вид у него обозленный, вот-вот зашипит. А мадам хохочет, выпуская изо рта клубы дыма, и отвечает:

— Такой там не найти.

«Беги».

Не могу! Габриель по-прежнему здесь, в плену. Мадам его убьет, я в этом уверена. Убьет, как только поймет, что не сможет превратить в еще одного тело-хранителя. Он не способен удерживать девушку против ее воли, не способен носить пистолет, не говоря уж о том, чтобы из него выстрелить.

Но даже если я побегу, как далеко мне удастся уйти? Джаред стоит рядом со мной и светит фонарем в лицо. Он готов схватить меня в любую секунду.

Дыхание перехватывает, мысли в смятении.

«Бегибегибеги».

Бежать куда? Бежать — как?

Сборщик негодует, но не уходит. Мадам понимает, что так или иначе сумеет меня продать. Она уже поздравляет себя.

По правде говоря, мне следовало этого ожидать. Для чего ей еще одна девушка? Все девицы здесь увядшие, иссохшие, истрепанные. Целая палатка отведена тем, у кого вирусное заболевание уже проявилось в той или иной степени, — мадам предлагает их клиентам с большой скидкой. Мужчины уходят от них, стирая с заросших щетиной губ кровь от поцелуев умирающих девушек. Все имеет свою цену. Когда в последний раз старухе попадалась здоровая девушка, в ясном сознании, с целыми зубами и ровной кожей?

Она сказала мне, что я похожа на ее дочь.

На дочь, которую она слишком сильно любила. На дочь, чья смерть оставила в ее душе незаживающую рану. Она больше никогда, никогда не полюбит снова.

«Мне не следовало так сильно любить мою дочь. Нельзя этого делать в мире, где ничто не живет долго».

Сборщик предлагает ей цену пониже.

«Вы, дети, как мотыльки».

Мадам увеличивает свою вдвое.

«Вы — розы».

— Это грабеж! — рычит он.

«Вы размножаетесь и умираете».

Мадам ее утраивает.

— Это же Златовласка! — восклицает она, как будто данный факт имеет для Сборщика какое-либо значение. — Она сокровище. Она принесет вам целое состояние!

— Глаза — это всего лишь глаза, — говорит он. — Найдутся и другие девушки с глазами.

— Не. С. Такими! — Мадам багровеет от ярости. Она обнимает меня, словно защищая. — Одно ее кольцо стоит больше, чем я прошу! Если ты ее не купишь, купит кто-нибудь другой.

На секунду я позволяю себе опасное чувство надежды. Надежды на то, что меня не возьмут, и мадам отправит меня обратно в палатку. Тогда я смогу подхватить Габриеля и скрыться.

Однако Сборщик тянется к бедру… и в следующее мгновение я смотрю в дуло пистолета. Фонарь освещает яростные глаза Сборщика — еще более безумные, чем глаза мадам. Он орет, что передумал и хочет получить меня бесплатно, иначе позаботится о том, чтобы меня больше никто не смог купить. Джаред тоже достает пистолет и наводит на Сборщика. Теперь Сборщик целится уже в Джареда.

Я слышу шум ветра в высокой траве — словно целый мир ахнул. Но это Мэдди выскакивает из зарослей. В следующую секунду она издает ужасающий вопль, пиявкой повисает на мужчине и впивается зубами ему в ногу. Сборщик застигнут врасплох. Он пытается ее оттолкнуть, но девочка обвивается вокруг его ноги, кусается, царапается и вопит.

Сборщик чертыхается и плюется. Похоже, он не желает стрелять — и я вижу изумление в его глазах, когда пистолет все же изрыгает пламя. Но происходящий хаос не способствует прицельной стрельбе. Пуля попадает Джареду в руку. Кровь брызжет фонтанчиком.

Снова пистолетный выстрел — на этот раз его делает Джаред.

Второй раз в жизни я вижу, как Сборщик сгибается и замертво падает к моим ногам. Мэдди всхлипывает и ластится к ноге Джареда, словно котенок. Он наклоняется, чтобы ее утешить, гладит по голове одной рукой, другой продолжая целиться в труп Сборщика.

— Ублюдок! — Мадам плюет на серую куртку. Глаза Сборщика открыты и созерцают ее босую ногу, которой она затаптывает окурок. — Один из моих лучших клиентов! Я даю ему самых красивых девушек! — возмущается мадам, к которой вернулся ее акцент. «Таю». — И вот как он меня отблагодарил?

Она снова плюет в него.

Джаред что-то ласково шепчет Мэдди. Многие женщины и телохранители симпатизируют Мэдди и обращаются с ней как с домашним любимцем. Но девочка привязана к Джареду больше, чем к другим, — она явно испугалась при виде наставленного на него пистолета.

— А ты? — Мадам переносит свою ярость на Джареда. Надвигается на него, вынуждая меня хромать следом за нею. — Посмотри, что мне теперь придется разгребать! Как я объясню смерть его стае? Он не стал бы в нее стрелять. Он блефовал.

Джаред выпрямляется в полный рост — он на голову выше меня и намного выше мадам, но все равно под волнами ее гнева кажется маленьким.

— Я… — начинает он, сжимая кулаки.

Мадам бьет его, сначала по лицу, а потом по руке — ровно по тому месту, где пуля вспорола кожу и где теперь течет кровь.

— Ты лишил меня крупных доходов! Ты помешал мне заключить лучшую сделку в моей жизни!

Она в такой ярости, что у нее исчезает акцент. Старуха несет бред о том, что вокруг шпионы, что ей больше никогда не удастся вести дела со Сборщиками, если те узнают о произошедшем. Она бьет Джареда снова и снова. Именно так Вон бил Габриеля в день, когда тот выпустил меня из комнаты. После этого Габриель был весь в синяках и хромал. Только Джаред гораздо крупнее Габриеля и намного сильнее. Он мог бы разорвать мадам на куски, но не делает этого. Она — его единственный дом, его единственное прибежище. А он — ее технический гений, ее любимец. Но мадам настолько искорежена потерей ребенка, что ненавидит даже там, где должна была бы любить. Зверски ненавидит.

Джаред все терпит: не сжимается, не вздрагивает. Кипит от злости не он, а Мэдди. Она больше не может сдерживаться, вопит и бросается на мадам с такой силой, что они обе падают на землю. Поддельные рубины и изумруды разлетаются во все стороны.

А в следующую минуту мадам уже отрывает Мэдди от себя, воздвигается над ней, бьет ногами. Вокруг нас собираются девицы, они то ли хохочут, то ли вопят — невозможно отличить одно от другого, — а Сирень мчится к нам, и юбки вспухают вокруг нее словно в замедленной съемке. Джаред хватает мадам за руки, пытается ее оттащить. Он сильный, но мадам одержима.

Он кричит:

— Вы ее убьете!

А она орет в ответ:

— Знаю!

Мэдди сворачивается клубочком, прижимая колени к груди. Ее лицо скрыто под спутанными темными волосами. Если девочка и издает какие-то звуки, они тонут в воплях остальных девиц, в шипении и ругательствах мадам.

Джаред оттаскивает старуху, но она не перестает бить ногами по воздуху. Мы с Сиренью присаживаемся рядом с Мэдди, и из-за полной ее неподвижности сначала девочка кажется мне мертвой.

— Уберите Мэдди отсюда! — кричит Джаред, перекрывая ор мадам. — Быстрее! Я буду держать ее, пока смогу.

Сирень, которую трясет от страха и ярости, легко подхватывает крошечное тельце дочери на руки. Я беру фонарь, оставленный Джаредом на земле, и следую за ней. Мне приходится бежать, чтобы не отстать. Я поворачиваю было к зеленой палатке, но Сирень говорит:

— Не сюда. Здесь мадам ее найдет.

Она бегом ведет нас мимо мусоросжигателя; тот гудит так громко, что у меня сотрясаются кости. Мадам так гордится этим нелепым устройством. Оно сварено из табличек с названиями улиц и кусков металла, на которых обозначены цены на попкорн и на нечто под названием «сахарная вата». Устройство громко щелкает, как будто внутри прячется что-то живое, и это «живое» бьется о металлические стенки.

«Помогает с убоукой мусоуа, — объясняла мне в свое время мадам. Она гладила меня по голове, улыбалась, и ее зубы казались неестественно белыми. — Только пепел».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лихорадка"

Книги похожие на "Лихорадка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лорен Де Стефано

Лорен Де Стефано - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лорен Де Стефано - Лихорадка"

Отзывы читателей о книге "Лихорадка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.